aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 72a82784b5251b7891998b416c3241520d5854f2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
# Dutch translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/"
"sound-applet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr "Opties van eigen gebruiker instellen"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr "Voer je wachtwoord in om de opties in te stellen."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr "Opties van andere gebruiker instellen"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr "Voer je wachtwoord in om de opties in te stellen."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "Een lijst met programma's die niet worden getoond in het geluidsmenu"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Elke mediaspeler die zich aan de MPRIS2-specificaties houdt, zal automatisch "
"in het menu worden getoond. Deze reeks dient de .desktop-bestandsnamen ("
"zonder de .desktop-extensie) te bevatten van programma's die niet in het "
"geluidsmenu moeten worden getoond."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr "Een lijst met programma's die bij het geluidsmenu bekend zijn"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Elke mediaspeler die zich aan de MPRIS2-specificaties houdt, zal automatisch "
"in het menu worden getoond. Deze reeks dient de .desktop-bestandsnamen ("
"zonder de .desktop-extensie) te bevatten van programma's die bij het "
"geluidsmenu bekend zijn - zo kan het menu ze onthouden."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr "Een lijst met programma's die altijd spelerknoppen altijd tonen"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "Begininstelling van algemene demping in het menu"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "Bij het starten mag het volume niet gedempt zijn."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Of de volumeschuif een volume van meer dan 100% toestaat"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Of de geluidsindicator op de menubalk dient te worden getoond."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr ""
"Of er waarschuwingen dienen te worden gegeven bij een te hoog volumeniveau."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Schakel in op een apparaat om een bevestigingsvenster te tonen als er (a) "
"iets in de koptelefoonaansluiting wordt ingeplugd (bijv. geen waarschuwingen "
"bij hoog luidsprekervolume) EN (b) als er media wordt afgespeeld (bijv. geen "
"waarschuwingen bij hoog beltoonvolume) EN (c) de gebruiker in kwestie tracht "
"het volume hoger te zetten dan toegestaan EN (d) als de gebruiker dit niet "
"heeft omzeild in de afcelopen warning-volume-approval-ttl seconden."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Het aantal seconden dat toestemming voor volumewaarschuwingen van een "
"gebruiker bewaard dient te worden."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Hoelang toestemming voor het bevestingsvenster, zoals beschreven in ‘warning-"
"volume-enabled’, bewaard dient te worden.\n"
"\n"
"De standaardwaarde (72.000 seconden) staat gelijk aan de 20 uur uit de EU-"
"richtlijn EN 60950-1/Al2."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "Het volumeniveau waarbij een waarschuwing wordt getoond."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Het volumeniveau waarbij een waarschuwing wordt getoond. Zie ‘warning-volume-"
"enabled’ voor meer informatie."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Het standaardvolume."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"Het maximale volumeniveau indien com.lomiri.sound's ‘allow-amplified-volume’ "
"is uitgeschakeld.\n"
"\n"
"Om te voldoen aan de EU-richtlijn EN 60950-1/Al2, dient deze waarde niet "
"meer dan 100 dBA/150 mV te zijn.\n"
"\n"
"De standaardwaarde (0) is gelijk aan PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Het volumeniveau indien com.lomiri.sound's ‘allow-amplified-volume’ is "
"ingeschakeld."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"Het maximale volumeniveau indien com.lomiri.sound's ‘allow-amplified-volume’ "
"is ingeschakeld.\n"
"\n"
"Om te voldoen aan de EU-richtlijn EN 60950-1/Al2, dient deze waarde niet "
"meer dan 100 dBA/150 mV te zijn.\n"
"\n"
"De standaardwaarde (11) is gelijk aan PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."

#: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:44
#: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70
#: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:31
msgid "Volume"
msgstr "Volumeniveau"

#: src/info-notification.vala:57
msgid "Speakers"
msgstr "Luidsprekers"

#: src/info-notification.vala:59
msgid "Headphones"
msgstr "Koptelefoon"

#: src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Bluetoothkoptelefoon"

#: src/info-notification.vala:63
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Bluetoothluidspreker"

#: src/info-notification.vala:65
msgid "Usb speaker"
msgstr "Usb-luidspreker"

#: src/info-notification.vala:67
msgid "Usb headphones"
msgstr "Usb-koptelefoon"

#: src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI speaker"
msgstr "Hdmi-luidspreker"

#: src/info-notification.vala:71
msgid "HDMI headphones"
msgstr "Hdmi-koptelefoon"

#: src/service.vala:266
msgid "Missing application"
msgstr "Ontbrekend programma"

#: src/service.vala:266
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""
"‘%s’ is niet aangetroffen - zorg er voor dat dit programma geïnstalleerd is."

#: src/service.vala:291
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Volumeniveau (gedempt)"

#: src/service.vala:294
msgid "silent"
msgstr "stil"

#: src/service.vala:302
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"

#: src/service.vala:303
msgid "Sound settings & media player controls"
msgstr "Geluidsinstellingen en mediaspelerbediening"

#: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"

#: src/sound-menu.vala:65
msgid "Silent Mode"
msgstr "Stille stand"

#: src/sound-menu.vala:79
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Geluidsinstellingen…"

#: src/sound-menu.vala:136
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Microfoonvolume"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: src/sound-menu.vala:159
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Een hoog volumeniveau kan je gehoor beschadigen."

#: src/sound-menu.vala:267
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Volumeniveau (koptelefoon)"

#: src/sound-menu.vala:270
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Volumeniveau (bluetooth)"

#: src/sound-menu.vala:273
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Volumeniveau (usb)"

#: src/sound-menu.vala:276
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Volumeniveau (hdmi)"

#: src/sound-menu.vala:279
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Volumeniveau (bluetoothkoptelefoon)"

#: src/sound-menu.vala:282
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Volumeniveau (usb-koptelefoon)"

#: src/sound-menu.vala:285
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Volumeniveau (hdmi-koptelefoon)"

#: src/sound-menu.vala:460
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Kies een afspeellijst"

#: src/warn-notification.vala:32
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr ""
"Wil je het volumeniveau verder verhogen?\n"
"Een hoog niveau kan je gehoor beschadigen."

#: src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "Oké"

#: src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"