# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Robert Tari # This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ayatana-webmail 23.12.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-24 14:52+0000\n" "Last-Translator: phlostically \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #: ayatanawebmail/accounts.py:18 msgid "Select account" msgstr "Elektu konton" #: ayatanawebmail/accounts.py:29 msgid "Which account's command/web page would you like to open?" msgstr "" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Message actions" msgstr "Agoj pri mesaĝo" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Mark as read" msgstr "Marki kiel legitan" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Open message/Run command" msgstr "Malfermi mesaĝon/ruli komandon" #: ayatanawebmail/actions.py:24 msgid "Sender" msgstr "Sendinto" #: ayatanawebmail/actions.py:26 msgid "Subject" msgstr "Titolo" #: ayatanawebmail/application.py:178 msgid "Open webmail home page" msgstr "" #: ayatanawebmail/application.py:185 msgid "Clear" msgstr "Forviŝi" #: ayatanawebmail/application.py:192 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: ayatanawebmail/application.py:955 msgid "No subject" msgstr "Sen titolo" #: ayatanawebmail/application.py:1115 msgid "Connection error" msgstr "Eraro pri konekto" #: ayatanawebmail/application.py:1116 #, python-brace-format msgid "" "Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now " "exit." msgstr "" "Ne eblas konekti al la konto «{accountName}»; pro tio, la programo nun ĉesos." #: ayatanawebmail/application.py:1141 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d unread message" msgid_plural "You have %d unread messages" msgstr[0] "Ekzistas %d nelegita mesaĝo" msgstr[1] "Ekzistas %d nelegitaj mesaĝoj" #: ayatanawebmail/application.py:1168 #, python-format msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others" msgstr "de %(t0)s, %(t1)s kaj aliuloj" #: ayatanawebmail/application.py:1170 #, python-format msgid "from %(t0)s and %(t1)s" msgstr "de %(t0)s kaj %(t1)s" #: ayatanawebmail/application.py:1172 #, python-format msgid "from %s" msgstr "de %s" #: ayatanawebmail/application.py:1185 #, python-format msgid "New mail from %s" msgstr "Nova retmesaĝo de %s" #: ayatanawebmail/dialog.py:17 msgid "Custom" msgstr "Propra" #: ayatanawebmail/dialog.py:61 msgid "" "If this string starts with http:// or https://, the application will open it " "in your browser - otherwise, it will be run as a command" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105 msgid "(None)" msgstr "(Nenio)" #: ayatanawebmail/dialog.py:133 msgid "Ayatana Webmail Preferences" msgstr "Agordoj pri Ayatana Webmail" #: ayatanawebmail/dialog.py:141 msgid "Accounts" msgstr "Kontoj" #: ayatanawebmail/dialog.py:142 msgid "Options" msgstr "Opcioj" #: ayatanawebmail/dialog.py:143 msgid "Support" msgstr "Subteno" #: ayatanawebmail/dialog.py:144 msgid "About" msgstr "Pri" #: ayatanawebmail/dialog.py:203 msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:" msgstr "Malsukcesis konekti al retpoŝta konto. Jen la eraro:" #: ayatanawebmail/dialog.py:204 msgid "Connection failure" msgstr "Eraro pri konekto" #: ayatanawebmail/dialog.py:232 msgid "Add" msgstr "Enmeti" #: ayatanawebmail/dialog.py:234 msgid "Remove" msgstr "Forigi" #: ayatanawebmail/dialog.py:276 msgid "" "The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific " "message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:278 msgid "Account:" msgstr "Konto:" #: ayatanawebmail/dialog.py:280 msgid "Server:" msgstr "Servilo:" #: ayatanawebmail/dialog.py:282 msgid "Host:" msgstr "Gastiganto:" #: ayatanawebmail/dialog.py:284 msgid "Port:" msgstr "Pordo:" #: ayatanawebmail/dialog.py:286 msgid "Username:" msgstr "Salutnomo:" #: ayatanawebmail/dialog.py:288 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" #: ayatanawebmail/dialog.py:290 msgid "Folders:" msgstr "Dosierujoj:" #: ayatanawebmail/dialog.py:292 msgid "Home:" msgstr "Hejmo:" #: ayatanawebmail/dialog.py:294 msgid "Compose:" msgstr "Verki:" #: ayatanawebmail/dialog.py:296 msgid "Sent:" msgstr "Senditaj:" #: ayatanawebmail/dialog.py:298 msgid "Inbox:" msgstr "Leterkesto:" #: ayatanawebmail/dialog.py:300 msgid "Message:" msgstr "Mesaĝo:" #: ayatanawebmail/dialog.py:336 msgid "Mark message as read" msgstr "Marki mesaĝon kiel legitan" #: ayatanawebmail/dialog.py:337 msgid "Open message in browser/Execute command" msgstr "Malfermi mesaĝon en TTT-legilo/Ruli komandon" #: ayatanawebmail/dialog.py:338 msgid "Ask me what to do" msgstr "Demandi min, kion fari" #: ayatanawebmail/dialog.py:348 msgid "Enable notifications:" msgstr "Montri sciigojn:" #: ayatanawebmail/dialog.py:350 msgid "Play sound when a message is received:" msgstr "Ludi sonon post ricevo de mesaĝo:" #: ayatanawebmail/dialog.py:352 msgid "Merge messages from the same conversation:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:354 msgid "Hide count when zero:" msgstr "Kaŝi la kalkulon, se ĝi estas nul:" #: ayatanawebmail/dialog.py:356 msgid "When a message is activated:" msgstr "Kiam mesaĝo estas aktivigita:" #: ayatanawebmail/dialog.py:359 msgid "Execute this command when a message is received:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:361 msgid "" "If a command is set, it will be called with the following parameters: " "sender, subject, IMAP host" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:367 msgid "Custom sound to play:" msgstr "Propra ludota sono:" #: ayatanawebmail/dialog.py:383 msgid "Report a bug" msgstr "Raporti cimon" #: ayatanawebmail/dialog.py:385 msgid "Request a feature" msgstr "Peti funkcion" #: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390 #, python-brace-format msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue." msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:388 msgid "Ask a question" msgstr "Demandi" #: ayatanawebmail/dialog.py:391 msgid "Help translate" msgstr "Helpi tradukadon" #: ayatanawebmail/dialog.py:393 msgid "Source code" msgstr "Fontkodo" #: ayatanawebmail/dialog.py:395 msgid "Home page" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:415 msgid "translator-credits" msgstr "phlostically" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1 msgid "Maximum item count" msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2 msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder." msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Enable notifications" msgstr "Montri sciigojn:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4 msgid "Show OSD notifications when new messages arrive." msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5 msgid "Enable sound" msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Ludi sonon post ricevo de mesaĝo:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Hide message count" msgstr "Malfermi mesaĝon/ruli komandon" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8 msgid "Hide message count when there are no messages." msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9 msgid "Execute on receive" msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Run this command when new messages arrive." msgstr "Ludi sonon post ricevo de mesaĝo:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Custom sound" msgstr "Propra ludota sono:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Play a custom sound when new messages arrive." msgstr "Ludi sonon post ricevo de mesaĝo:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Merge messages" msgstr "Marki mesaĝon kiel legitan" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14 msgid "Merge messages belonging to the same conversation." msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Message action" msgstr "Agoj pri mesaĝo" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Action to perform when a message is activated." msgstr "Kiam mesaĝo estas aktivigita:" #~ msgid "Access blocked by Google" #~ msgstr "Google malpermesas la atingon" #~ msgid "Ayatana Webmail (service)" #~ msgstr "Ayatana Webmail (servo)" #~ msgid "Display notifications about new mail" #~ msgstr "Sciigi pri novaj mesaĝoj" #~ msgid "Ayatana Webmail" #~ msgstr "Ayatana Webmail" #~ msgid "Mark all as read" #~ msgstr "Marki ĉiujn kiel legitajn" #~ msgid "Compose Mail" #~ msgstr "Verki mesaĝon" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "Senditaj" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Leterkesto"