# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Robert Tari
# This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ayatana-webmail 24.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 14:52+0000\n"
"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/ayatana-webmail/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"

#: ayatanawebmail/accounts.py:18
msgid "Select account"
msgstr "Elektu konton"

#: ayatanawebmail/accounts.py:29
msgid "Which account's command/web page would you like to open?"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Message actions"
msgstr "Agoj pri mesaĝo"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Delete"
msgstr "Forviŝi"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Mark as read"
msgstr "Marki kiel legitan"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Open message/Run command"
msgstr "Malfermi mesaĝon/ruli komandon"

#: ayatanawebmail/actions.py:24
msgid "Sender"
msgstr "Sendinto"

#: ayatanawebmail/actions.py:26
msgid "Subject"
msgstr "Titolo"

#: ayatanawebmail/application.py:178
msgid "Open webmail home page"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/application.py:185
msgid "Clear"
msgstr "Forviŝi"

#: ayatanawebmail/application.py:192
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"

#: ayatanawebmail/application.py:955
msgid "No subject"
msgstr "Sen titolo"

#: ayatanawebmail/application.py:1115
msgid "Connection error"
msgstr "Eraro pri konekto"

#: ayatanawebmail/application.py:1116
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now "
"exit."
msgstr ""
"Ne eblas konekti al la konto «{accountName}»; pro tio, la programo nun ĉesos."

#: ayatanawebmail/application.py:1141
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d unread message"
msgid_plural "You have %d unread messages"
msgstr[0] "Ekzistas %d nelegita mesaĝo"
msgstr[1] "Ekzistas %d nelegitaj mesaĝoj"

#: ayatanawebmail/application.py:1168
#, python-format
msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others"
msgstr "de %(t0)s, %(t1)s kaj aliuloj"

#: ayatanawebmail/application.py:1170
#, python-format
msgid "from %(t0)s and %(t1)s"
msgstr "de %(t0)s kaj %(t1)s"

#: ayatanawebmail/application.py:1172
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: ayatanawebmail/application.py:1185
#, python-format
msgid "New mail from %s"
msgstr "Nova retmesaĝo de %s"

#: ayatanawebmail/dialog.py:17
msgid "Custom"
msgstr "Propra"

#: ayatanawebmail/dialog.py:61
msgid ""
"If this string starts with http:// or https://, the application will open it "
"in your browser - otherwise, it will be run as a command"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105
msgid "(None)"
msgstr "(Nenio)"

#: ayatanawebmail/dialog.py:133
msgid "Ayatana Webmail Preferences"
msgstr "Agordoj pri Ayatana Webmail"

#: ayatanawebmail/dialog.py:141
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"

#: ayatanawebmail/dialog.py:142
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"

#: ayatanawebmail/dialog.py:143
msgid "Support"
msgstr "Subteno"

#: ayatanawebmail/dialog.py:144
msgid "About"
msgstr "Pri"

#: ayatanawebmail/dialog.py:203
msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:"
msgstr "Malsukcesis konekti al retpoŝta konto. Jen la eraro:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:204
msgid "Connection failure"
msgstr "Eraro pri konekto"

#: ayatanawebmail/dialog.py:232
msgid "Add"
msgstr "Enmeti"

#: ayatanawebmail/dialog.py:234
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"

#: ayatanawebmail/dialog.py:276
msgid ""
"The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific "
"message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:278
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:280
msgid "Server:"
msgstr "Servilo:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:282
msgid "Host:"
msgstr "Gastiganto:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:284
msgid "Port:"
msgstr "Pordo:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:286
msgid "Username:"
msgstr "Salutnomo:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:288
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:290
msgid "Folders:"
msgstr "Dosierujoj:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:292
msgid "Home:"
msgstr "Hejmo:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:294
msgid "Compose:"
msgstr "Verki:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:296
msgid "Sent:"
msgstr "Senditaj:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:298
msgid "Inbox:"
msgstr "Leterkesto:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:300
msgid "Message:"
msgstr "Mesaĝo:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:336
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marki mesaĝon kiel legitan"

#: ayatanawebmail/dialog.py:337
msgid "Open message in browser/Execute command"
msgstr "Malfermi mesaĝon en TTT-legilo/Ruli komandon"

#: ayatanawebmail/dialog.py:338
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Demandi min, kion fari"

#: ayatanawebmail/dialog.py:348
msgid "Enable notifications:"
msgstr "Montri sciigojn:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:350
msgid "Play sound when a message is received:"
msgstr "Ludi sonon post ricevo de mesaĝo:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:352
msgid "Merge messages from the same conversation:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:354
msgid "Hide count when zero:"
msgstr "Kaŝi la kalkulon, se ĝi estas nul:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:356
msgid "When a message is activated:"
msgstr "Kiam mesaĝo estas aktivigita:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:359
msgid "Execute this command when a message is received:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:361
msgid ""
"If a command is set, it will be called with the following parameters: "
"sender, subject, IMAP host"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:367
msgid "Custom sound to play:"
msgstr "Propra ludota sono:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:383
msgid "Report a bug"
msgstr "Raporti cimon"

#: ayatanawebmail/dialog.py:385
msgid "Request a feature"
msgstr "Peti funkcion"

#: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390
#, python-brace-format
msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue."
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:388
msgid "Ask a question"
msgstr "Demandi"

#: ayatanawebmail/dialog.py:391
msgid "Help translate"
msgstr "Helpi tradukadon"

#: ayatanawebmail/dialog.py:393
msgid "Source code"
msgstr "Fontkodo"

#: ayatanawebmail/dialog.py:395
msgid "Home page"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:415
msgid "translator-credits"
msgstr "phlostically"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1
msgid "Maximum item count"
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2
msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder."
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable notifications"
msgstr "Montri sciigojn:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4
msgid "Show OSD notifications when new messages arrive."
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5
msgid "Enable sound"
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Ludi sonon post ricevo de mesaĝo:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Hide message count"
msgstr "Malfermi mesaĝon/ruli komandon"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8
msgid "Hide message count when there are no messages."
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9
msgid "Execute on receive"
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Run this command when new messages arrive."
msgstr "Ludi sonon post ricevo de mesaĝo:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Custom sound"
msgstr "Propra ludota sono:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Play a custom sound when new messages arrive."
msgstr "Ludi sonon post ricevo de mesaĝo:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Merge messages"
msgstr "Marki mesaĝon kiel legitan"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14
msgid "Merge messages belonging to the same conversation."
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Message action"
msgstr "Agoj pri mesaĝo"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Action to perform when a message is activated."
msgstr "Kiam mesaĝo estas aktivigita:"

#~ msgid "Access blocked by Google"
#~ msgstr "Google malpermesas la atingon"

#~ msgid "Ayatana Webmail (service)"
#~ msgstr "Ayatana Webmail (servo)"

#~ msgid "Display notifications about new mail"
#~ msgstr "Sciigi pri novaj mesaĝoj"

#~ msgid "Ayatana Webmail"
#~ msgstr "Ayatana Webmail"

#~ msgid "Mark all as read"
#~ msgstr "Marki ĉiujn kiel legitajn"

#~ msgid "Compose Mail"
#~ msgstr "Verki mesaĝon"

#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Senditaj"

#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Leterkesto"