# Occitan (post 1500) translation for ayatana-webmail
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ayatana-webmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/ayatana-webmail/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-04 05:58+0000\n"

#: ayatanawebmail/accounts.py:18
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar un compte"

#: ayatanawebmail/accounts.py:29
msgid "Which account's command/web page would you like to open?"
msgstr "Quina comanda/pagina web volètz dobrir ?"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Message actions"
msgstr "Accions suls messatges"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar coma legit"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Open message/Run command"
msgstr "Dobrir lo messatge/aviar una comanda"

#: ayatanawebmail/actions.py:24
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"

#: ayatanawebmail/actions.py:26
msgid "Subject"
msgstr "Subjècte"

#: ayatanawebmail/application.py:178
msgid "Open webmail home page"
msgstr "Dobrir la paga d’acuèlh del webmail"

#: ayatanawebmail/application.py:185
msgid "Clear"
msgstr "Escafar"

#: ayatanawebmail/application.py:192
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: ayatanawebmail/application.py:955
msgid "No subject"
msgstr "Sens objècte"

#: ayatanawebmail/application.py:1115
msgid "Connection error"
msgstr "Error de connexion"

#: ayatanawebmail/application.py:1116
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now "
"exit."
msgstr ""
"Connexion impossibla al compte « {accountName} », l’aplicacion es per quitar "
"ara."

#: ayatanawebmail/application.py:1141
#, python-format
msgid "You have %d unread message"
msgid_plural "You have %d unread messages"
msgstr[0] "Avètz %d corrièl pas legit"
msgstr[1] "Avètz %d corrièls pas legits"

#: ayatanawebmail/application.py:1168
#, python-format
msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others"
msgstr "de %(t0)s %(t1)s e d’autres"

#: ayatanawebmail/application.py:1170
#, python-format
msgid "from %(t0)s and %(t1)s"
msgstr "de %(t0)s e %(t1)s"

#: ayatanawebmail/application.py:1172
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: ayatanawebmail/application.py:1185
#, python-format
msgid "New mail from %s"
msgstr "Corrièl novèl de %s"

#: ayatanawebmail/dialog.py:17
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: ayatanawebmail/dialog.py:61
msgid ""
"If this string starts with http:// or https://, the application will open it "
"in your browser - otherwise, it will be run as a command"
msgstr ""
"S’aquesta cadena comença per http:// o https://, l’aplicacion dobrirà lo "
"navegador e autrament la cadena serà executada coma una comanda"

#: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"

#: ayatanawebmail/dialog.py:133
msgid "Ayatana Webmail Preferences"
msgstr "Preferéncias d'Ayatana Webmail"

#: ayatanawebmail/dialog.py:141
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

#: ayatanawebmail/dialog.py:142
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: ayatanawebmail/dialog.py:143
msgid "Support"
msgstr "Assisténcia"

#: ayatanawebmail/dialog.py:144
msgid "About"
msgstr "A prepaus"

#: ayatanawebmail/dialog.py:203
msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:"
msgstr "Connexion impossibla al compte. Error :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:204
msgid "Connection failure"
msgstr "Fracàs de la connexion"

#: ayatanawebmail/dialog.py:232
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"

#: ayatanawebmail/dialog.py:234
msgid "Remove"
msgstr "Levar"

#: ayatanawebmail/dialog.py:276
msgid ""
"The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific "
"message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders"
msgstr ""
"L’aplicacion apondrà aquesta cadena a « Recepcion » per accedir a de "
"messatge especific – podètz utilizar $MSG_THREAD e $MSG_UID."

#: ayatanawebmail/dialog.py:278
msgid "Account:"
msgstr "Comptes :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:280
msgid "Server:"
msgstr "Servidor :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:282
msgid "Host:"
msgstr "Òste :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:284
msgid "Port:"
msgstr "Pòrt :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:286
msgid "Username:"
msgstr "Nom d’utilizaire :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:288
msgid "Password:"
msgstr "Senhal :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:290
msgid "Folders:"
msgstr "Dossièr :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:292
msgid "Home:"
msgstr "Ostal :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:294
msgid "Compose:"
msgstr "Compausar :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:296
msgid "Sent:"
msgstr "Mandat :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:298
msgid "Inbox:"
msgstr "Bóstia de recepcion :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:300
msgid "Message:"
msgstr "Messatge :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:336
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marcar lo messatge coma legit"

#: ayatanawebmail/dialog.py:337
msgid "Open message in browser/Execute command"
msgstr "Dobrir lo navegador / Executar una comanda"

#: ayatanawebmail/dialog.py:338
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Me demandar de qué far"

#: ayatanawebmail/dialog.py:348
msgid "Enable notifications:"
msgstr "Activar las notificacions :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:350
msgid "Play sound when a message is received:"
msgstr "Legir un son a la recepcion d’un messatge :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:352
msgid "Merge messages from the same conversation:"
msgstr "Fusionar los messatges de la meteissa conversacion :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:354
msgid "Hide count when zero:"
msgstr "Rescondre lo comptador quand val zèro :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:356
msgid "When a message is activated:"
msgstr "Quand un messatge es seleccionat :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:359
msgid "Execute this command when a message is received:"
msgstr "Executar aquesta comanda quand arriba un messatge :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:361
msgid ""
"If a command is set, it will be called with the following parameters: "
"sender, subject, IMAP host"
msgstr ""
"Se aquesta comanda es definida, serà cridada amb los paramètres seguents : "
"mandaire, subjècte, òste IMAP"

#: ayatanawebmail/dialog.py:367
msgid "Custom sound to play:"
msgstr "Son personalizat de legir :"

#: ayatanawebmail/dialog.py:383
msgid "Report a bug"
msgstr "Senhalar una avaria"

#: ayatanawebmail/dialog.py:385
msgid "Request a feature"
msgstr "Demandar una foncionalitat"

#: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390
#, python-brace-format
msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue."
msgstr "Es de bon far d’apondre l’etiqueta {labelname} a vòstre senhalament."

#: ayatanawebmail/dialog.py:388
msgid "Ask a question"
msgstr "Pausar una question"

#: ayatanawebmail/dialog.py:391
msgid "Help translate"
msgstr "Ajudar a traduire"

#: ayatanawebmail/dialog.py:393
msgid "Source code"
msgstr "Còdi font"

#: ayatanawebmail/dialog.py:395
msgid "Home page"
msgstr "Site web"

#: ayatanawebmail/dialog.py:415
msgid "translator-credits"
msgstr "Quentin PAGÈS, 2020"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1
msgid "Maximum item count"
msgstr "Nombre maximal d’elements"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2
msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder."
msgstr "Lo nombre limit de mails a recuperar per dossièr."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3
msgid "Enable notifications"
msgstr "Activar las notificacions"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4
msgid "Show OSD notifications when new messages arrive."
msgstr "Afichar las notificacions OSD quand arriba un messatge novèl."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5
msgid "Enable sound"
msgstr "Activar lo son"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Legir un son a la recepcion d’un messatge."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7
msgid "Hide message count"
msgstr "Rescondre lo nombre de messatges"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8
msgid "Hide message count when there are no messages."
msgstr "Rescondre lo comptador de messatge quand i a pas cap de messatge."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9
msgid "Execute on receive"
msgstr "Executar a la recepcion"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10
msgid "Run this command when new messages arrive."
msgstr "Executar aquesta comanda quand arriba un messatge."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11
msgid "Custom sound"
msgstr "Son personalizat"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12
msgid "Play a custom sound when new messages arrive."
msgstr "Legir un son a la recepcion d’un messatge."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13
msgid "Merge messages"
msgstr "Fusionar los messatges"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14
msgid "Merge messages belonging to the same conversation."
msgstr "Fusionar los messatges de la meteissa conversacion."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15
msgid "Message action"
msgstr "Accions suls messatges"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16
msgid "Action to perform when a message is activated."
msgstr "Accion de realizar quand un messatge es activat."

#, python-brace-format
#~ msgid "You can run \"{command}\" to delete all your login settings."
#~ msgstr ""
#~ "Podètz executar « {command} » per suprimir totes vòstres paramètres de "
#~ "connexion."

#~ msgid "Web page"
#~ msgstr "Pagina web"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comanda"

#~ msgid ""
#~ "Please visit the following link and enable access for less secure apps:"
#~ msgstr ""
#~ "Consultatz lo ligam seguent e autorizatz l’accès a las aplicacions mens "
#~ "seguras :"

#~ msgid "Access blocked by Google"
#~ msgstr "Accès blocat per Google"

#~ msgid "Choose an account"
#~ msgstr "Causir un compte"

#~ msgid "Account data"
#~ msgstr "Donadas del compte"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Ligams"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Identificant :"

#~ msgid "Project page"
#~ msgstr "Pagina del projècte"

#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Depaus"

#~ msgid "Ayatana Webmail"
#~ msgstr "Corrièl Ayatana"

#~ msgid "Webmail notifications and actions for any desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Notificacions e accions de corrièl per quin environament de burèu que siá"

#~ msgid "Mark all as read"
#~ msgstr "Tot marcar coma legit"

#~ msgid "Compose Mail"
#~ msgstr "Messatge novèl"

#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Mandats"

#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Bóstia de recepcion"

#~ msgid "Ayatana Webmail (service)"
#~ msgstr "Corrièl d’Ayatana (servici)"

#~ msgid "Display notifications about new mail"
#~ msgstr "Afichar las alèrtas de corrièls novèls"