# Portuguese translation for ayatana-webmail # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ayatana-webmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:33+0000\n" "Last-Translator: Ivo Xavier \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-04 05:58+0000\n" #: ayatanawebmail/accounts.py:18 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" #: ayatanawebmail/accounts.py:29 msgid "Which account's command/web page would you like to open?" msgstr "Qual a página do comando/web da conta que gostaria de abrir?" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Message actions" msgstr "Ações das mensagens" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Mark as read" msgstr "Marque como lido" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Open message/Run command" msgstr "Abra a mensagem/Execute o comando" #: ayatanawebmail/actions.py:24 msgid "Sender" msgstr "Remetente" #: ayatanawebmail/actions.py:26 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: ayatanawebmail/application.py:178 msgid "Open webmail home page" msgstr "Abra a página inicial do webmail" #: ayatanawebmail/application.py:185 msgid "Clear" msgstr "Remover" #: ayatanawebmail/application.py:192 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: ayatanawebmail/application.py:955 msgid "No subject" msgstr "Sem assunto" #: ayatanawebmail/application.py:1115 msgid "Connection error" msgstr "Erro de conexão" #: ayatanawebmail/application.py:1116 #, python-brace-format msgid "" "Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now " "exit." msgstr "" "Não foi possível conectar-se à conta \"{accountName}\", a aplicação será " "encerrada." #: ayatanawebmail/application.py:1141 #, python-format msgid "You have %d unread message" msgid_plural "You have %d unread messages" msgstr[0] "Tem %d e-mail não lido" msgstr[1] "Tem %d e-mails não lidos" #: ayatanawebmail/application.py:1168 #, python-format msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others" msgstr "de %(t0)s, %(t1)s e outros" #: ayatanawebmail/application.py:1170 #, python-format msgid "from %(t0)s and %(t1)s" msgstr "de %(t0)s e %(t1)s" #: ayatanawebmail/application.py:1172 #, python-format msgid "from %s" msgstr "de %s" #: ayatanawebmail/application.py:1185 #, python-format msgid "New mail from %s" msgstr "Novo e-mail de %s" #: ayatanawebmail/dialog.py:17 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ayatanawebmail/dialog.py:61 msgid "" "If this string starts with http:// or https://, the application will open it " "in your browser - otherwise, it will be run as a command" msgstr "" "Se esta sequência começar com http:// ou https://, o aplicativo irá abri-lo " "no seu navegador - caso contrário, ele será executado como um comando" #: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #: ayatanawebmail/dialog.py:133 msgid "Ayatana Webmail Preferences" msgstr "Preferências do Ayatana Webmail" #: ayatanawebmail/dialog.py:141 msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: ayatanawebmail/dialog.py:142 msgid "Options" msgstr "Preferências" #: ayatanawebmail/dialog.py:143 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: ayatanawebmail/dialog.py:144 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ayatanawebmail/dialog.py:203 msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:" msgstr "" "Houve uma falha ao se conectar à conta de e-mail. O erro retornado foi:" #: ayatanawebmail/dialog.py:204 msgid "Connection failure" msgstr "Falha na conexão" #: ayatanawebmail/dialog.py:232 msgid "Add" msgstr "Adicione" #: ayatanawebmail/dialog.py:234 msgid "Remove" msgstr "Remova" #: ayatanawebmail/dialog.py:276 msgid "" "The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific " "message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders" msgstr "" "A aplicação anexará esta sequência a \"Caixa de entrada\" para acessar uma " "mensagem específica - pode usar os espaços reservados $MSG_THREAD e $MSG_UID" #: ayatanawebmail/dialog.py:278 msgid "Account:" msgstr "Conta:" #: ayatanawebmail/dialog.py:280 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: ayatanawebmail/dialog.py:282 msgid "Host:" msgstr "Servidor:" #: ayatanawebmail/dialog.py:284 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: ayatanawebmail/dialog.py:286 msgid "Username:" msgstr "Nome do utilizador:" #: ayatanawebmail/dialog.py:288 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" #: ayatanawebmail/dialog.py:290 msgid "Folders:" msgstr "Pastas:" #: ayatanawebmail/dialog.py:292 msgid "Home:" msgstr "Pasta pessoal:" #: ayatanawebmail/dialog.py:294 msgid "Compose:" msgstr "Compor mensagem:" #: ayatanawebmail/dialog.py:296 msgid "Sent:" msgstr "Enviado:" #: ayatanawebmail/dialog.py:298 msgid "Inbox:" msgstr "Caixa de entrada:" #: ayatanawebmail/dialog.py:300 msgid "Message:" msgstr "Mensagem:" #: ayatanawebmail/dialog.py:336 msgid "Mark message as read" msgstr "Marque a mensagem como lida" #: ayatanawebmail/dialog.py:337 msgid "Open message in browser/Execute command" msgstr "Abra a mensagem no navegador/Execute o comando" #: ayatanawebmail/dialog.py:338 msgid "Ask me what to do" msgstr "Me pergunte o que fazer" #: ayatanawebmail/dialog.py:348 msgid "Enable notifications:" msgstr "Ativar notificações:" #: ayatanawebmail/dialog.py:350 msgid "Play sound when a message is received:" msgstr "Toque um som quando uma mensagem for recebida:" #: ayatanawebmail/dialog.py:352 msgid "Merge messages from the same conversation:" msgstr "Mescle as mensagens da mesma conversa:" #: ayatanawebmail/dialog.py:354 msgid "Hide count when zero:" msgstr "Oculte a contagem quando for zero:" #: ayatanawebmail/dialog.py:356 msgid "When a message is activated:" msgstr "Quando uma mensagem está ativada:" #: ayatanawebmail/dialog.py:359 msgid "Execute this command when a message is received:" msgstr "Execute este comando quando uma mensagem for recebida:" #: ayatanawebmail/dialog.py:361 msgid "" "If a command is set, it will be called with the following parameters: " "sender, subject, IMAP host" msgstr "" "Se um comando for definido, ele será chamado com os seguintes parâmetros: " "remetente, assunto, host IMAP" #: ayatanawebmail/dialog.py:367 msgid "Custom sound to play:" msgstr "Som a tocar:" #: ayatanawebmail/dialog.py:383 msgid "Report a bug" msgstr "Relatar um erro" #: ayatanawebmail/dialog.py:385 msgid "Request a feature" msgstr "Solicitar um recurso" #: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390 #, python-brace-format msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue." msgstr "Seria bom adicionar a etiqueta {labelname} ao seu problema." #: ayatanawebmail/dialog.py:388 msgid "Ask a question" msgstr "Faça uma pergunta" #: ayatanawebmail/dialog.py:391 msgid "Help translate" msgstr "Ajude a traduzir" #: ayatanawebmail/dialog.py:393 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" #: ayatanawebmail/dialog.py:395 msgid "Home page" msgstr "Página inicial" #: ayatanawebmail/dialog.py:415 msgid "translator-credits" msgstr "créditos da tradução" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1 msgid "Maximum item count" msgstr "Quantidade máxima dos itens" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2 msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder." msgstr "Limite a quantidade dos e-mails para a recuperação por pasta." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3 msgid "Enable notifications" msgstr "Ative as notificações" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4 msgid "Show OSD notifications when new messages arrive." msgstr "Mostre as notificações do OSD quando novas mensagens chegarem." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5 msgid "Enable sound" msgstr "Ativar o som" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Toque um som quando uma nova mensagem chegar." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7 msgid "Hide message count" msgstr "Ocultar o contador de mensagens" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8 msgid "Hide message count when there are no messages." msgstr "Oculta a contagem das mensagens quando não houver mensagens." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9 msgid "Execute on receive" msgstr "Executar ao receber" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10 msgid "Run this command when new messages arrive." msgstr "Execute este comando quando uma nova mensagem chegar." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11 msgid "Custom sound" msgstr "Som personalizado" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12 msgid "Play a custom sound when new messages arrive." msgstr "Toque um som quando uma nova mensagem chegar." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13 msgid "Merge messages" msgstr "Mesclar as mensagens" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14 msgid "Merge messages belonging to the same conversation." msgstr "Mescla as mensagens pertencentes à mesma conversa." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15 msgid "Message action" msgstr "Ação da mensagem" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16 msgid "Action to perform when a message is activated." msgstr "Ação que será executada quando uma mensagem estiver ativada." #~ msgid "" #~ "Please visit the following link and enable access for less secure apps:" #~ msgstr "Visite a ligação a seguir e ative o acesso às apps menos seguras:" #~ msgid "Access blocked by Google" #~ msgstr "Acesso bloqueado pelo Google" #~ msgid "Choose an account" #~ msgstr "Escolhe uma conta" #~ msgid "Account data" #~ msgstr "Dados da conta" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Utilizador:" #~ msgid "Ayatana Webmail" #~ msgstr "Ayatana Webmail" #~ msgid "Webmail notifications and actions for any desktop" #~ msgstr "As notificações e as ações do Webmail para qualquer desktop" #~ msgid "Mark all as read" #~ msgstr "Marque tudo como lido" #~ msgid "Compose Mail" #~ msgstr "Compor Mensagem" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "Enviado" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Caixa de entrada" #~ msgid "Ayatana Webmail (service)" #~ msgstr "Ayatana Webmail (serviço)" #~ msgid "Display notifications about new mail" #~ msgstr "Mostrar notificações sobre novos mails"