# Brazilian Portuguese translation for ayatana-webmail
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ayatana-webmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-15 08:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/ayatana-webmail/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-04 05:58+0000\n"

#: ayatanawebmail/accounts.py:18
msgid "Select account"
msgstr "Selecione a conta"

#: ayatanawebmail/accounts.py:29
msgid "Which account's command/web page would you like to open?"
msgstr "Qual a página do comando/web da conta que você gostaria de abrir?"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Message actions"
msgstr "Ações das mensagens"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Mark as read"
msgstr "Marque como lido"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Open message/Run command"
msgstr "Abra a mensagem/Execute o comando"

#: ayatanawebmail/actions.py:24
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"

#: ayatanawebmail/actions.py:26
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: ayatanawebmail/application.py:178
msgid "Open webmail home page"
msgstr "Abra a página inicial do webmail"

#: ayatanawebmail/application.py:185
msgid "Clear"
msgstr "Remover"

#: ayatanawebmail/application.py:192
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:35
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: ayatanawebmail/application.py:955
msgid "No subject"
msgstr "Sem assunto"

#: ayatanawebmail/application.py:1115
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexão"

#: ayatanawebmail/application.py:1116
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now "
"exit."
msgstr ""
"Não foi possível conectar-se à conta \"{accountName}\", o aplicativo será "
"encerrado."

#: ayatanawebmail/application.py:1141
#, python-format
msgid "You have %d unread message"
msgid_plural "You have %d unread messages"
msgstr[0] "Você tem %d e-mail não lido"
msgstr[1] "Você tem %d e-mails não lidos"

#: ayatanawebmail/application.py:1168
#, python-format
msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others"
msgstr "de %(t0)s, %(t1)s e outros"

#: ayatanawebmail/application.py:1170
#, python-format
msgid "from %(t0)s and %(t1)s"
msgstr "de %(t0)s e %(t1)s"

#: ayatanawebmail/application.py:1172
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: ayatanawebmail/application.py:1185
#, python-format
msgid "New mail from %s"
msgstr "Novo email de %s"

#: ayatanawebmail/dialog.py:17
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ayatanawebmail/dialog.py:61
msgid ""
"If this string starts with http:// or https://, the application will open it "
"in your browser - otherwise, it will be run as a command"
msgstr ""
"Se esta sequência começar com http:// ou https://, o aplicativo irá abri-lo "
"no seu navegador - caso contrário, ele será executado como um comando"

#: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"

#: ayatanawebmail/dialog.py:133
msgid "Ayatana Webmail Preferences"
msgstr "Preferências do Ayatana Webmail"

#: ayatanawebmail/dialog.py:141
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

#: ayatanawebmail/dialog.py:142
msgid "Options"
msgstr "Preferências"

#: ayatanawebmail/dialog.py:143
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: ayatanawebmail/dialog.py:144
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: ayatanawebmail/dialog.py:203
msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:"
msgstr ""
"Houve uma falha ao se conectar à conta de e-mail. O erro retornado foi:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:204
msgid "Connection failure"
msgstr "Falha na conexão"

#: ayatanawebmail/dialog.py:232
msgid "Add"
msgstr "Adicione"

#: ayatanawebmail/dialog.py:234
msgid "Remove"
msgstr "Remova"

#: ayatanawebmail/dialog.py:276
msgid ""
"The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific "
"message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders"
msgstr ""
"O aplicativo anexará esta sequência a \"Caixa de entrada\" para acessar uma "
"mensagem específica - você pode usar os espaços reservados $MSG_THREAD e "
"$MSG_UID"

#: ayatanawebmail/dialog.py:278
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:280
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:282
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:284
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:286
msgid "Username:"
msgstr "Nome do usuário:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:288
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:290
msgid "Folders:"
msgstr "Pastas:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:292
msgid "Home:"
msgstr "Pessoal:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:294
msgid "Compose:"
msgstr "Redigir:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:296
msgid "Sent:"
msgstr "Enviados:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:298
msgid "Inbox:"
msgstr "Caixa de entrada:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:300
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:336
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marque a mensagem como lida"

#: ayatanawebmail/dialog.py:337
msgid "Open message in browser/Execute command"
msgstr "Abra a mensagem no navegador/Execute o comando"

#: ayatanawebmail/dialog.py:338
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Me pergunte o que fazer"

#: ayatanawebmail/dialog.py:348
msgid "Enable notifications:"
msgstr "Ative as notificações:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:350
msgid "Play sound when a message is received:"
msgstr "Toque um som quando uma mensagem for recebida:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:352
msgid "Merge messages from the same conversation:"
msgstr "Mescle as mensagens da mesma conversa:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:354
msgid "Hide count when zero:"
msgstr "Oculte a contagem quando for zero:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:356
msgid "When a message is activated:"
msgstr "Quando uma mensagem está ativada:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:359
msgid "Execute this command when a message is received:"
msgstr "Execute este comando quando uma mensagem for recebida:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:361
msgid ""
"If a command is set, it will be called with the following parameters: "
"sender, subject, IMAP host"
msgstr ""
"Se um comando for definido, ele será invocado com os seguintes parâmetros: "
"remetente, assunto, host IMAP"

#: ayatanawebmail/dialog.py:367
msgid "Custom sound to play:"
msgstr "Som personalizado para tocar:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:383
msgid "Report a bug"
msgstr "Relatar um erro"

#: ayatanawebmail/dialog.py:385
msgid "Request a feature"
msgstr "Solicitar um recurso"

#: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390
#, python-brace-format
msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue."
msgstr "É uma boa ideia adicionar a etiqueta {labelname} ao seu problema."

#: ayatanawebmail/dialog.py:388
msgid "Ask a question"
msgstr "Faça uma pergunta"

#: ayatanawebmail/dialog.py:391
msgid "Help translate"
msgstr "Ajude a traduzir"

#: ayatanawebmail/dialog.py:393
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"

#: ayatanawebmail/dialog.py:395
msgid "Home page"
msgstr "Página inicial"

#: ayatanawebmail/dialog.py:415
msgid "translator-credits"
msgstr "créditos da tradução"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1
msgid "Maximum item count"
msgstr "Quantidade máxima dos itens"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2
msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder."
msgstr "Limite a quantidade dos e-mails para a recuperação por pasta."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3
msgid "Enable notifications"
msgstr "Ative as notificações"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4
msgid "Show OSD notifications when new messages arrive."
msgstr "Mostre as notificações do OSD quando novas mensagens chegarem."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5
msgid "Enable sound"
msgstr "Ativar o som"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Toque um som quando uma nova mensagem chegar."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7
msgid "Hide message count"
msgstr "Ocultar o contador de mensagens"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8
msgid "Hide message count when there are no messages."
msgstr "Oculta a contagem das mensagens quando não houver mensagens."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9
msgid "Execute on receive"
msgstr "Executar ao receber"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10
msgid "Run this command when new messages arrive."
msgstr "Execute este comando quando uma nova mensagem chegar."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11
msgid "Custom sound"
msgstr "Som personalizado"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12
msgid "Play a custom sound when new messages arrive."
msgstr "Toque um som personalizado quando uma nova mensagem chegar."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13
msgid "Merge messages"
msgstr "Mesclar as mensagens"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14
msgid "Merge messages belonging to the same conversation."
msgstr "Mescla as mensagens pertencentes à mesma conversa."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15
msgid "Message action"
msgstr "Ação da mensagem"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16
msgid "Action to perform when a message is activated."
msgstr "Ação que será executada quando uma mensagem estiver ativada."

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail"
msgstr "Ayatana Webmail"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:5
msgid "Webmail notifications and actions for any desktop"
msgstr "As notificações e as ações do Webmail para qualquer desktop"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:15
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marque tudo como lido"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:20
msgid "Compose Mail"
msgstr "Redigir email"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:25
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:30
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail (service)"
msgstr "Ayatana Webmail (serviço)"

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:5
msgid "Display notifications about new mail"
msgstr "Mostrar notificações sobre novos e-mails"

#, python-brace-format
#~ msgid "You can run \"{command}\" to delete all your login settings."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode executar \"{command}\" para excluir todas as suas configurações "
#~ "de login."

#~ msgid "Web page"
#~ msgstr "Página Web"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"

#~ msgid ""
#~ "Please visit the following link and enable access for less secure apps:"
#~ msgstr ""
#~ "Visite o link a seguir e ative o acesso para os aplicativos menos seguros:"

#~ msgid "Access blocked by Google"
#~ msgstr "Acesso bloqueado pelo Google"

#~ msgid "Choose an account"
#~ msgstr "Escolha uma conta"

#~ msgid "Account data"
#~ msgstr "Dados da conta"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"