# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Robert Tari # This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ayatana-webmail 23.12.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:36+0000\n" "Last-Translator: Adrià Martín \n" "Language-Team: Sardinian \n" "Language: sc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" #: ayatanawebmail/accounts.py:18 msgid "Select account" msgstr "Seletziona unu contu" #: ayatanawebmail/accounts.py:29 msgid "Which account's command/web page would you like to open?" msgstr "Cale cumandu o situ web de su contu boles abèrrere?" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Message actions" msgstr "Atziones de su messàgiu" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Delete" msgstr "Cantzella" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Mark as read" msgstr "Marca comente lèghidu" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Open message/Run command" msgstr "" #: ayatanawebmail/actions.py:24 msgid "Sender" msgstr "" #: ayatanawebmail/actions.py:26 msgid "Subject" msgstr "Ogetu" #: ayatanawebmail/application.py:178 msgid "Open webmail home page" msgstr "Aberi sa pàgina printzipale de sa posta" #: ayatanawebmail/application.py:185 msgid "Clear" msgstr "Lìmpia" #: ayatanawebmail/application.py:192 msgid "Settings" msgstr "Cunfiguratzione" #: ayatanawebmail/application.py:955 msgid "No subject" msgstr "Perunu ogetu" #: ayatanawebmail/application.py:1115 msgid "Connection error" msgstr "Faddina de connessione" #: ayatanawebmail/application.py:1116 #, python-brace-format msgid "" "Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now " "exit." msgstr "" "Impossìbile connètere a su contu \"{accountName}\"; s'aplicatzione at a " "èssere serrada immoe." #: ayatanawebmail/application.py:1141 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d unread message" msgid_plural "You have %d unread messages" msgstr[0] "Tenes %d messàgiu de lèghere" msgstr[1] "Tenes %d messàgios de lèghere" #: ayatanawebmail/application.py:1168 #, python-format msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others" msgstr "dae %(t0)s,%(t1)s e àteru" #: ayatanawebmail/application.py:1170 #, python-format msgid "from %(t0)s and %(t1)s" msgstr "dae %(t0)s e %(t1)s" #: ayatanawebmail/application.py:1172 #, python-format msgid "from %s" msgstr "dae %s" #: ayatanawebmail/application.py:1185 #, python-format msgid "New mail from %s" msgstr "Messàgiu nou dae %s" #: ayatanawebmail/dialog.py:17 msgid "Custom" msgstr "Personalizadu" #: ayatanawebmail/dialog.py:61 msgid "" "If this string starts with http:// or https://, the application will open it " "in your browser - otherwise, it will be run as a command" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105 msgid "(None)" msgstr "(Perunu)" #: ayatanawebmail/dialog.py:133 msgid "Ayatana Webmail Preferences" msgstr "Preferèntzias de Ayatana Webmail" #: ayatanawebmail/dialog.py:141 msgid "Accounts" msgstr "Contos" #: ayatanawebmail/dialog.py:142 msgid "Options" msgstr "Optziones" #: ayatanawebmail/dialog.py:143 msgid "Support" msgstr "Agiudu" #: ayatanawebmail/dialog.py:144 msgid "About" msgstr "Informatziones" #: ayatanawebmail/dialog.py:203 msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:" msgstr "Faddina in sa connessione a su contu de posta:" #: ayatanawebmail/dialog.py:204 msgid "Connection failure" msgstr "Faddina de connessione" #: ayatanawebmail/dialog.py:232 msgid "Add" msgstr "Agiunghe" #: ayatanawebmail/dialog.py:234 msgid "Remove" msgstr "Cantzella" #: ayatanawebmail/dialog.py:276 msgid "" "The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific " "message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:278 msgid "Account:" msgstr "Contu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:280 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ayatanawebmail/dialog.py:282 msgid "Host:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:284 msgid "Port:" msgstr "Portu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:286 msgid "Username:" msgstr "Nòmine utente:" #: ayatanawebmail/dialog.py:288 msgid "Password:" msgstr "Crae:" #: ayatanawebmail/dialog.py:290 msgid "Folders:" msgstr "Cartellas:" #: ayatanawebmail/dialog.py:292 msgid "Home:" msgstr "Printzipale:" #: ayatanawebmail/dialog.py:294 msgid "Compose:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:296 msgid "Sent:" msgstr "Imbiados:" #: ayatanawebmail/dialog.py:298 msgid "Inbox:" msgstr "In intrada:" #: ayatanawebmail/dialog.py:300 msgid "Message:" msgstr "Messàgiu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:336 msgid "Mark message as read" msgstr "Marca comente lèghidu" #: ayatanawebmail/dialog.py:337 msgid "Open message in browser/Execute command" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:338 msgid "Ask me what to do" msgstr "Dimanda·mi sa cosa de fàghere" #: ayatanawebmail/dialog.py:348 msgid "Enable notifications:" msgstr "Ativa notìficas:" #: ayatanawebmail/dialog.py:350 msgid "Play sound when a message is received:" msgstr "Reprodue unu sonu cando arribat unu messàgiu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:352 msgid "Merge messages from the same conversation:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:354 msgid "Hide count when zero:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:356 msgid "When a message is activated:" msgstr "Cando unu messàgiu est seletzionadu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:359 msgid "Execute this command when a message is received:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:361 msgid "" "If a command is set, it will be called with the following parameters: " "sender, subject, IMAP host" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:367 msgid "Custom sound to play:" msgstr "Sonu personalizadu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:383 msgid "Report a bug" msgstr "Signala una faddina" #: ayatanawebmail/dialog.py:385 msgid "Request a feature" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390 #, python-brace-format msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue." msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:388 msgid "Ask a question" msgstr "Faghe una dimanda" #: ayatanawebmail/dialog.py:391 msgid "Help translate" msgstr "Agiuda a tradùere" #: ayatanawebmail/dialog.py:393 msgid "Source code" msgstr "Còdighe de orìgine" #: ayatanawebmail/dialog.py:395 msgid "Home page" msgstr "Pàgina printzipale" #: ayatanawebmail/dialog.py:415 msgid "translator-credits" msgstr "Sardware" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1 msgid "Maximum item count" msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2 msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder." msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Enable notifications" msgstr "Ativa notìficas:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4 msgid "Show OSD notifications when new messages arrive." msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5 msgid "Enable sound" msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Reprodue unu sonu cando arribat unu messàgiu:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Hide message count" msgstr "Atziones de su messàgiu" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8 msgid "Hide message count when there are no messages." msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9 msgid "Execute on receive" msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Run this command when new messages arrive." msgstr "Reprodue unu sonu cando arribat unu messàgiu:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Custom sound" msgstr "Sonu personalizadu:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Play a custom sound when new messages arrive." msgstr "Reprodue unu sonu cando arribat unu messàgiu:" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Merge messages" msgstr "Marca comente lèghidu" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14 msgid "Merge messages belonging to the same conversation." msgstr "" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Message action" msgstr "Atziones de su messàgiu" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Action to perform when a message is activated." msgstr "Cando unu messàgiu est seletzionadu:" #~ msgid "" #~ "Please visit the following link and enable access for less secure apps:" #~ msgstr "" #~ "Bìsita su ligàmene imbeniente e ativa s'atzessu a is aplicatziones prus " #~ "pagu seguras:" #~ msgid "Access blocked by Google" #~ msgstr "Google at blocadu s'atzessu" #~ msgid "Ayatana Webmail (service)" #~ msgstr "Ayatana Webmail (servìtziu)" #~ msgid "Display notifications about new mail" #~ msgstr "Ammustra notìficas cando ddoe est posta noa" #~ msgid "Ayatana Webmail" #~ msgstr "Ayatana Webmail" #~ msgid "Webmail notifications and actions for any desktop" #~ msgstr "Notìficas e atziones de posta eletrònica pro cale si siat sistema" #~ msgid "Mark all as read" #~ msgstr "Marca totu comente lèghidu" #~ msgid "Compose Mail" #~ msgstr "Iscrìe unu messàgiu" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "Imbiadu" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "In intrada"