# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Robert Tari
# This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ayatana-webmail 24.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-15 08:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Adrià Martín <adriamartinmor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sardinian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/ayatana-webmail/sc/>\n"
"Language: sc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"

#: ayatanawebmail/accounts.py:18
msgid "Select account"
msgstr "Seletziona unu contu"

#: ayatanawebmail/accounts.py:29
msgid "Which account's command/web page would you like to open?"
msgstr "Cale cumandu o situ web de su contu boles abèrrere?"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Message actions"
msgstr "Atziones de su messàgiu"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Delete"
msgstr "Cantzella"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Mark as read"
msgstr "Marca comente lèghidu"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Open message/Run command"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/actions.py:24
msgid "Sender"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/actions.py:26
msgid "Subject"
msgstr "Ogetu"

#: ayatanawebmail/application.py:178
msgid "Open webmail home page"
msgstr "Aberi sa pàgina printzipale de sa posta"

#: ayatanawebmail/application.py:185
msgid "Clear"
msgstr "Lìmpia"

#: ayatanawebmail/application.py:192
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:35
msgid "Settings"
msgstr "Cunfiguratzione"

#: ayatanawebmail/application.py:955
msgid "No subject"
msgstr "Perunu ogetu"

#: ayatanawebmail/application.py:1115
msgid "Connection error"
msgstr "Faddina de connessione"

#: ayatanawebmail/application.py:1116
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now "
"exit."
msgstr ""
"Impossìbile connètere a su contu \"{accountName}\"; s'aplicatzione at a "
"èssere serrada immoe."

#: ayatanawebmail/application.py:1141
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d unread message"
msgid_plural "You have %d unread messages"
msgstr[0] "Tenes %d messàgiu de lèghere"
msgstr[1] "Tenes %d messàgios de lèghere"

#: ayatanawebmail/application.py:1168
#, python-format
msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others"
msgstr "dae %(t0)s,%(t1)s e àteru"

#: ayatanawebmail/application.py:1170
#, python-format
msgid "from %(t0)s and %(t1)s"
msgstr "dae %(t0)s e %(t1)s"

#: ayatanawebmail/application.py:1172
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "dae %s"

#: ayatanawebmail/application.py:1185
#, python-format
msgid "New mail from %s"
msgstr "Messàgiu nou dae %s"

#: ayatanawebmail/dialog.py:17
msgid "Custom"
msgstr "Personalizadu"

#: ayatanawebmail/dialog.py:61
msgid ""
"If this string starts with http:// or https://, the application will open it "
"in your browser - otherwise, it will be run as a command"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105
msgid "(None)"
msgstr "(Perunu)"

#: ayatanawebmail/dialog.py:133
msgid "Ayatana Webmail Preferences"
msgstr "Preferèntzias de Ayatana Webmail"

#: ayatanawebmail/dialog.py:141
msgid "Accounts"
msgstr "Contos"

#: ayatanawebmail/dialog.py:142
msgid "Options"
msgstr "Optziones"

#: ayatanawebmail/dialog.py:143
msgid "Support"
msgstr "Agiudu"

#: ayatanawebmail/dialog.py:144
msgid "About"
msgstr "Informatziones"

#: ayatanawebmail/dialog.py:203
msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:"
msgstr "Faddina in sa connessione a su contu de posta:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:204
msgid "Connection failure"
msgstr "Faddina de connessione"

#: ayatanawebmail/dialog.py:232
msgid "Add"
msgstr "Agiunghe"

#: ayatanawebmail/dialog.py:234
msgid "Remove"
msgstr "Cantzella"

#: ayatanawebmail/dialog.py:276
msgid ""
"The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific "
"message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:278
msgid "Account:"
msgstr "Contu:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:280
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:282
msgid "Host:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:284
msgid "Port:"
msgstr "Portu:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:286
msgid "Username:"
msgstr "Nòmine utente:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:288
msgid "Password:"
msgstr "Crae:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:290
msgid "Folders:"
msgstr "Cartellas:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:292
msgid "Home:"
msgstr "Printzipale:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:294
msgid "Compose:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:296
msgid "Sent:"
msgstr "Imbiados:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:298
msgid "Inbox:"
msgstr "In intrada:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:300
msgid "Message:"
msgstr "Messàgiu:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:336
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marca comente lèghidu"

#: ayatanawebmail/dialog.py:337
msgid "Open message in browser/Execute command"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:338
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Dimanda·mi sa cosa de fàghere"

#: ayatanawebmail/dialog.py:348
msgid "Enable notifications:"
msgstr "Ativa notìficas:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:350
msgid "Play sound when a message is received:"
msgstr "Reprodue unu sonu cando arribat unu messàgiu:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:352
msgid "Merge messages from the same conversation:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:354
msgid "Hide count when zero:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:356
msgid "When a message is activated:"
msgstr "Cando unu messàgiu est seletzionadu:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:359
msgid "Execute this command when a message is received:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:361
msgid ""
"If a command is set, it will be called with the following parameters: "
"sender, subject, IMAP host"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:367
msgid "Custom sound to play:"
msgstr "Sonu personalizadu:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:383
msgid "Report a bug"
msgstr "Signala una faddina"

#: ayatanawebmail/dialog.py:385
msgid "Request a feature"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390
#, python-brace-format
msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue."
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:388
msgid "Ask a question"
msgstr "Faghe una dimanda"

#: ayatanawebmail/dialog.py:391
msgid "Help translate"
msgstr "Agiuda a tradùere"

#: ayatanawebmail/dialog.py:393
msgid "Source code"
msgstr "Còdighe de orìgine"

#: ayatanawebmail/dialog.py:395
msgid "Home page"
msgstr "Pàgina printzipale"

#: ayatanawebmail/dialog.py:415
msgid "translator-credits"
msgstr "Sardware"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1
msgid "Maximum item count"
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2
msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder."
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable notifications"
msgstr "Ativa notìficas:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4
msgid "Show OSD notifications when new messages arrive."
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5
msgid "Enable sound"
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Reprodue unu sonu cando arribat unu messàgiu:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Hide message count"
msgstr "Atziones de su messàgiu"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8
msgid "Hide message count when there are no messages."
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9
msgid "Execute on receive"
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Run this command when new messages arrive."
msgstr "Reprodue unu sonu cando arribat unu messàgiu:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Custom sound"
msgstr "Sonu personalizadu:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Play a custom sound when new messages arrive."
msgstr "Reprodue unu sonu cando arribat unu messàgiu:"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Merge messages"
msgstr "Marca comente lèghidu"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14
msgid "Merge messages belonging to the same conversation."
msgstr ""

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Message action"
msgstr "Atziones de su messàgiu"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Action to perform when a message is activated."
msgstr "Cando unu messàgiu est seletzionadu:"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail"
msgstr "Ayatana Webmail"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:5
msgid "Webmail notifications and actions for any desktop"
msgstr "Notìficas e atziones de posta eletrònica pro cale si siat sistema"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:15
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marca totu comente lèghidu"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:20
msgid "Compose Mail"
msgstr "Iscrìe unu messàgiu"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:25
msgid "Sent"
msgstr "Imbiadu"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:30
msgid "Inbox"
msgstr "In intrada"

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail (service)"
msgstr "Ayatana Webmail (servìtziu)"

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:5
msgid "Display notifications about new mail"
msgstr "Ammustra notìficas cando ddoe est posta noa"

#~ msgid ""
#~ "Please visit the following link and enable access for less secure apps:"
#~ msgstr ""
#~ "Bìsita su ligàmene imbeniente e ativa s'atzessu a is aplicatziones prus "
#~ "pagu seguras:"

#~ msgid "Access blocked by Google"
#~ msgstr "Google at blocadu s'atzessu"