# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Robert Tari # This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ayatana-webmail 20.8.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/AyatanaIndicators/ayatana-webmail/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-22 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:36+0000\n" "Last-Translator: Adrià Martín \n" "Language-Team: Sardinian \n" "Language: sc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" #: ayatanawebmail/accounts.py:18 msgid "Select account" msgstr "Seletziona unu contu" #: ayatanawebmail/accounts.py:29 msgid "Which account's command/web page would you like to open?" msgstr "Cale cumandu o situ web de su contu boles abèrrere?" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Message actions" msgstr "Atziones de su messàgiu" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Delete" msgstr "Cantzella" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Mark as read" msgstr "Marca comente lèghidu" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Open message/Run command" msgstr "" #: ayatanawebmail/actions.py:24 msgid "Sender" msgstr "" #: ayatanawebmail/actions.py:26 msgid "Subject" msgstr "Ogetu" #: ayatanawebmail/application.py:204 msgid "Open webmail home page" msgstr "Aberi sa pàgina printzipale de sa posta" #: ayatanawebmail/application.py:211 msgid "Clear" msgstr "Lìmpia" #: ayatanawebmail/application.py:218 #: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:35 msgid "Settings" msgstr "Cunfiguratzione" #: ayatanawebmail/application.py:957 msgid "No subject" msgstr "Perunu ogetu" #: ayatanawebmail/application.py:1110 msgid "Connection error" msgstr "Faddina de connessione" #: ayatanawebmail/application.py:1111 #, python-brace-format msgid "Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now exit." msgstr "" "Impossìbile connètere a su contu \"{accountName}\"; s'aplicatzione at a " "èssere serrada immoe." #: ayatanawebmail/application.py:1136 #, python-format msgid "You have %d unread mail" msgid_plural "You have %d unread mails" msgstr[0] "Tenes %d messàgiu de lèghere" msgstr[1] "Tenes %d messàgios de lèghere" #: ayatanawebmail/application.py:1163 #, python-format msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others" msgstr "dae %(t0)s,%(t1)s e àteru" #: ayatanawebmail/application.py:1165 #, python-format msgid "from %(t0)s and %(t1)s" msgstr "dae %(t0)s e %(t1)s" #: ayatanawebmail/application.py:1167 #, python-format msgid "from %s" msgstr "dae %s" #: ayatanawebmail/application.py:1180 #, python-format msgid "New mail from %s" msgstr "Messàgiu nou dae %s" #: ayatanawebmail/dialog.py:60 msgid "If this string starts with http:// or https://, the application will open it in your browser - otherwise, it will be run as a command" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:90 ayatanawebmail/dialog.py:104 msgid "(None)" msgstr "(Perunu)" #: ayatanawebmail/dialog.py:132 msgid "Ayatana Webmail Preferences" msgstr "Preferèntzias de Ayatana Webmail" #: ayatanawebmail/dialog.py:140 msgid "Accounts" msgstr "Contos" #: ayatanawebmail/dialog.py:141 msgid "Options" msgstr "Optziones" #: ayatanawebmail/dialog.py:142 msgid "Support" msgstr "Agiudu" #: ayatanawebmail/dialog.py:143 msgid "About" msgstr "Informatziones" #: ayatanawebmail/dialog.py:204 msgid "Please visit the following link and enable access for less secure apps:" msgstr "" "Bìsita su ligàmene imbeniente e ativa s'atzessu a is aplicatziones prus pagu " "seguras:" #: ayatanawebmail/dialog.py:206 msgid "Access blocked by Google" msgstr "Google at blocadu s'atzessu" #: ayatanawebmail/dialog.py:210 msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:" msgstr "Faddina in sa connessione a su contu de posta:" #: ayatanawebmail/dialog.py:211 msgid "Connection failure" msgstr "Faddina de connessione" #: ayatanawebmail/dialog.py:234 msgid "Custom" msgstr "Personalizadu" #: ayatanawebmail/dialog.py:242 msgid "Add" msgstr "Agiunghe" #: ayatanawebmail/dialog.py:244 msgid "Remove" msgstr "Cantzella" #: ayatanawebmail/dialog.py:286 msgid "The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:288 msgid "Account:" msgstr "Contu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:290 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ayatanawebmail/dialog.py:292 msgid "Host:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:294 msgid "Port:" msgstr "Portu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:296 msgid "Username:" msgstr "Nòmine utente:" #: ayatanawebmail/dialog.py:298 msgid "Password:" msgstr "Crae:" #: ayatanawebmail/dialog.py:300 msgid "Folders:" msgstr "Cartellas:" #: ayatanawebmail/dialog.py:302 msgid "Home:" msgstr "Printzipale:" #: ayatanawebmail/dialog.py:304 msgid "Compose:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:306 msgid "Sent:" msgstr "Imbiados:" #: ayatanawebmail/dialog.py:308 msgid "Inbox:" msgstr "In intrada:" #: ayatanawebmail/dialog.py:310 msgid "Message:" msgstr "Messàgiu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:346 msgid "Mark message as read" msgstr "Marca comente lèghidu" #: ayatanawebmail/dialog.py:347 msgid "Open message in browser/Execute command" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:348 msgid "Ask me what to do" msgstr "Dimanda·mi sa cosa de fàghere" #: ayatanawebmail/dialog.py:358 msgid "Enable notifications:" msgstr "Ativa notìficas:" #: ayatanawebmail/dialog.py:360 msgid "Play sound when a message is received:" msgstr "Reprodue unu sonu cando arribat unu messàgiu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:362 msgid "Merge messages from the same conversation:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:364 msgid "Hide count when zero:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:366 msgid "When a message is activated:" msgstr "Cando unu messàgiu est seletzionadu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:369 msgid "Execute this command when a message is received:" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:376 msgid "Custom sound to play:" msgstr "Sonu personalizadu:" #: ayatanawebmail/dialog.py:392 msgid "Report a bug" msgstr "Signala una faddina" #: ayatanawebmail/dialog.py:394 msgid "Request a feature" msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:396 ayatanawebmail/dialog.py:399 #, python-brace-format msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue." msgstr "" #: ayatanawebmail/dialog.py:397 msgid "Ask a question" msgstr "Faghe una dimanda" #: ayatanawebmail/dialog.py:400 msgid "Help translate" msgstr "Agiuda a tradùere" #: ayatanawebmail/dialog.py:402 msgid "Source code" msgstr "Còdighe de orìgine" #: ayatanawebmail/dialog.py:404 msgid "Home page" msgstr "Pàgina printzipale" #: ayatanawebmail/dialog.py:424 msgid "translator-credits" msgstr "Sardware" #: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:4 msgid "Ayatana Webmail (service)" msgstr "Ayatana Webmail (servìtziu)" #: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:5 msgid "Display notifications about new mail" msgstr "Ammustra notìficas cando ddoe est posta noa" #: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:4 msgid "Ayatana Webmail" msgstr "Ayatana Webmail" #: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:5 msgid "Webmail notifications and actions for any desktop" msgstr "Notìficas e atziones de posta eletrònica pro cale si siat sistema" #: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:15 msgid "Mark all as read" msgstr "Marca totu comente lèghidu" #: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:20 msgid "Compose Mail" msgstr "Iscrìe unu messàgiu" #: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:25 msgid "Sent" msgstr "Imbiadu" #: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:30 msgid "Inbox" msgstr "In intrada"