# Turkish translation for ayatana-webmail
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ayatana-webmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-15 08:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/ayatana-webmail/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-04 05:58+0000\n"

#: ayatanawebmail/accounts.py:18
msgid "Select account"
msgstr "Hesap seç"

#: ayatanawebmail/accounts.py:29
msgid "Which account's command/web page would you like to open?"
msgstr "Hangi hesabın komutunu/web sayfasını açmak istiyorsunuz?"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Message actions"
msgstr "Mesaj eylemleri"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Mark as read"
msgstr "Okundu olarak işaretle"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Open message/Run command"
msgstr "Mesajı aç/Komutu çalıştır"

#: ayatanawebmail/actions.py:24
msgid "Sender"
msgstr "Gönderen"

#: ayatanawebmail/actions.py:26
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: ayatanawebmail/application.py:178
msgid "Open webmail home page"
msgstr "Web e-posta ana sayfasını aç"

#: ayatanawebmail/application.py:185
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: ayatanawebmail/application.py:192
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:35
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: ayatanawebmail/application.py:955
msgid "No subject"
msgstr "Başlık yok"

#: ayatanawebmail/application.py:1115
msgid "Connection error"
msgstr "Bağlantı hatası"

#: ayatanawebmail/application.py:1116
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now "
"exit."
msgstr "\"{accountName}\" hesabına bağlanılamadı, uygulama şimdi çıkacak."

#: ayatanawebmail/application.py:1141
#, python-format
msgid "You have %d unread message"
msgid_plural "You have %d unread messages"
msgstr[0] "%d okunmamış mesajınız var"
msgstr[1] "%d okunmamış mesajınız var"

#: ayatanawebmail/application.py:1168
#, python-format
msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others"
msgstr "%(t0)s, %(t1)s ve diğerlerinden"

#: ayatanawebmail/application.py:1170
#, python-format
msgid "from %(t0)s and %(t1)s"
msgstr "%(t0)s ve %(t1)s'den"

#: ayatanawebmail/application.py:1172
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "%s'den"

#: ayatanawebmail/application.py:1185
#, python-format
msgid "New mail from %s"
msgstr "%s kişisinden yeni e-posta"

#: ayatanawebmail/dialog.py:17
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: ayatanawebmail/dialog.py:61
msgid ""
"If this string starts with http:// or https://, the application will open it "
"in your browser - otherwise, it will be run as a command"
msgstr ""
"Bu dizge http:// veya https:// ile başlıyorsa, uygulama bunu tarayıcınızda "
"açacaktır - aksi takdirde, bir komut olarak çalıştırılacaktır"

#: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105
msgid "(None)"
msgstr "(Yok)"

#: ayatanawebmail/dialog.py:133
msgid "Ayatana Webmail Preferences"
msgstr "Ayatana Webmail tercihleri"

#: ayatanawebmail/dialog.py:141
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"

#: ayatanawebmail/dialog.py:142
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: ayatanawebmail/dialog.py:143
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: ayatanawebmail/dialog.py:144
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: ayatanawebmail/dialog.py:203
msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:"
msgstr "E-posta hesabına bağlanılamadı. Alınan hata:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:204
msgid "Connection failure"
msgstr "Bağlantı başarısız"

#: ayatanawebmail/dialog.py:232
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: ayatanawebmail/dialog.py:234
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: ayatanawebmail/dialog.py:276
msgid ""
"The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific "
"message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders"
msgstr ""
"Uygulama, belirli bir mesaja erişmek için bu dizgeyi \"Gelen kutusu\"na "
"ekleyecektir - $MSG_THREAD ve $MSG_UID yer tutucularını kullanabilirsiniz"

#: ayatanawebmail/dialog.py:278
msgid "Account:"
msgstr "Hesap:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:280
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:282
msgid "Host:"
msgstr "Ana makine:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:284
msgid "Port:"
msgstr "Bağlantı noktası:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:286
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:288
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:290
msgid "Folders:"
msgstr "Klasörler:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:292
msgid "Home:"
msgstr "Ev:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:294
msgid "Compose:"
msgstr "Yaz:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:296
msgid "Sent:"
msgstr "Gönderilen:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:298
msgid "Inbox:"
msgstr "Gelen kutusu:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:300
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:336
msgid "Mark message as read"
msgstr "Mesajı okundu olarak işaretle"

#: ayatanawebmail/dialog.py:337
msgid "Open message in browser/Execute command"
msgstr "Mesajı tarayıcıda aç/Komutu çalıştır"

#: ayatanawebmail/dialog.py:338
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Ne yapılacağını bana sor"

#: ayatanawebmail/dialog.py:348
msgid "Enable notifications:"
msgstr "Bildirimleri etkinleştir:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:350
msgid "Play sound when a message is received:"
msgstr "Bir mesaj alındığında ses çal:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:352
msgid "Merge messages from the same conversation:"
msgstr "Aynı konuşmadaki mesajları birleştir:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:354
msgid "Hide count when zero:"
msgstr "Sıfır olduğunda sayıyı gizle:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:356
msgid "When a message is activated:"
msgstr "Bir mesaj etkinleştirildiğinde:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:359
msgid "Execute this command when a message is received:"
msgstr "Bir mesaj alındığında bu komutu çalıştır:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:361
msgid ""
"If a command is set, it will be called with the following parameters: "
"sender, subject, IMAP host"
msgstr ""
"Bir komut ayarlanırsa, şu parametrelerle çağrılacaktır: gönderen, konu, IMAP "
"sunucusu"

#: ayatanawebmail/dialog.py:367
msgid "Custom sound to play:"
msgstr "Çalınacak özel ses:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:383
msgid "Report a bug"
msgstr "Hata bildir"

#: ayatanawebmail/dialog.py:385
msgid "Request a feature"
msgstr "Özellik talebinde bulun"

#: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390
#, python-brace-format
msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue."
msgstr "Sorununuza {labelname} etiketini eklemek iyi bir fikirdir."

#: ayatanawebmail/dialog.py:388
msgid "Ask a question"
msgstr "Soru sor"

#: ayatanawebmail/dialog.py:391
msgid "Help translate"
msgstr "Çeviriye yardım et"

#: ayatanawebmail/dialog.py:393
msgid "Source code"
msgstr "Kaynak kodları"

#: ayatanawebmail/dialog.py:395
msgid "Home page"
msgstr "Ana sayfa"

#: ayatanawebmail/dialog.py:415
msgid "translator-credits"
msgstr "Oğuz Ersen"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1
msgid "Maximum item count"
msgstr "Azami öge sayısı"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2
msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder."
msgstr "Klasör başına alınacak posta sayısını sınırla."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3
msgid "Enable notifications"
msgstr "Bildirimleri etkinleştir"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4
msgid "Show OSD notifications when new messages arrive."
msgstr "Yeni mesajlar geldiğinde ekran üzeri bildirimlerini göster."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5
msgid "Enable sound"
msgstr "Sesi etkinleştir"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Yeni mesajlar geldiğinde ses çal."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7
msgid "Hide message count"
msgstr "Mesaj sayısını gizle"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8
msgid "Hide message count when there are no messages."
msgstr "Mesaj olmadığında mesaj sayısını gizle."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9
msgid "Execute on receive"
msgstr "Alındığında çalıştır"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10
msgid "Run this command when new messages arrive."
msgstr "Yeni mesajlar geldiğinde bu komutu çalıştır."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11
msgid "Custom sound"
msgstr "Özel ses"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12
msgid "Play a custom sound when new messages arrive."
msgstr "Yeni mesajlar geldiğinde özel bir ses çal."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13
msgid "Merge messages"
msgstr "Mesajları birleştir"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14
msgid "Merge messages belonging to the same conversation."
msgstr "Aynı konuşmaya ait mesajları birleştir."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15
msgid "Message action"
msgstr "Mesaj eylemi"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16
msgid "Action to perform when a message is activated."
msgstr "Bir mesaj etkinleştirildiğinde gerçekleştirilecek eylem."

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail"
msgstr "Ayatana Webmail"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:5
msgid "Webmail notifications and actions for any desktop"
msgstr "Herhangi bir masaüstü için web e-posta bildirimleri ve eylemleri"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:15
msgid "Mark all as read"
msgstr "Tümünü okundu olarak işaretle"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:20
msgid "Compose Mail"
msgstr "E-posta Oluştur"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:25
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilenler"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:30
msgid "Inbox"
msgstr "Gelenler"

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail (service)"
msgstr "Ayatana Webmail (hizmet)"

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:5
msgid "Display notifications about new mail"
msgstr "Yeni e-posta bildirimlerini görüntüle"

#, python-brace-format
#~ msgid "You can run \"{command}\" to delete all your login settings."
#~ msgstr ""
#~ "Tüm oturum açma ayarlarınızı silmek için \"{command}\" komutunu "
#~ "çalıştırabilirsiniz."

#~ msgid "Web page"
#~ msgstr "Web sayfası"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komut"

#~ msgid ""
#~ "Please visit the following link and enable access for less secure apps:"
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen aşağıdaki bağlantıyı ziyaret edin ve daha az güvenli uygulamalar "
#~ "için erişimi etkinleştirin:"

#~ msgid "Access blocked by Google"
#~ msgstr "Erişim Google tarafından engellendi"

#~ msgid "Choose an account"
#~ msgstr "Bir hesap seçiniz"

#~ msgid "Account data"
#~ msgstr "Hesap bilgileri"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Bağlantılar"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Kullanıcı:"

#~ msgid "Project page"
#~ msgstr "Proje sayfası"

#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Depo"