# Ukrainian translation for ayatana-webmail # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ayatana-webmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-13 04:14+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-04 05:58+0000\n" #: ayatanawebmail/accounts.py:18 msgid "Select account" msgstr "Оберіть обліковий запис" #: ayatanawebmail/accounts.py:29 msgid "Which account's command/web page would you like to open?" msgstr "Яку команду/веб-сторінку облікового запису ви би хотіли відкрити?" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Message actions" msgstr "Дії з повідомленнями" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Mark as read" msgstr "Позначити як прочитане" #: ayatanawebmail/actions.py:15 msgid "Open message/Run command" msgstr "Відкрити повідомлення/Виконати команду" #: ayatanawebmail/actions.py:24 msgid "Sender" msgstr "Відправник" #: ayatanawebmail/actions.py:26 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ayatanawebmail/application.py:178 msgid "Open webmail home page" msgstr "Відкрити пошту в оглядачі" #: ayatanawebmail/application.py:185 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: ayatanawebmail/application.py:192 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: ayatanawebmail/application.py:955 msgid "No subject" msgstr "Без теми" #: ayatanawebmail/application.py:1115 msgid "Connection error" msgstr "Помилка з'єднання" #: ayatanawebmail/application.py:1116 #, python-brace-format msgid "" "Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now " "exit." msgstr "" "Неможливо з'єднатись із обліковим записом \"{accountName}\", програма зараз " "закриється." #: ayatanawebmail/application.py:1141 #, python-format msgid "You have %d unread message" msgid_plural "You have %d unread messages" msgstr[0] "У Вас %d непрочитане повідомлення" msgstr[1] "У Вас %d непрочитаних повідомлення" msgstr[2] "У Вас %d непрочитаних повідомлень" #: ayatanawebmail/application.py:1168 #, python-format msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others" msgstr "від %(t0)s, %(t1)s та інших" #: ayatanawebmail/application.py:1170 #, python-format msgid "from %(t0)s and %(t1)s" msgstr "від %(t0)s та %(t1)s" #: ayatanawebmail/application.py:1172 #, python-format msgid "from %s" msgstr "від %s" #: ayatanawebmail/application.py:1185 #, python-format msgid "New mail from %s" msgstr "Свіжа пошта від %s" #: ayatanawebmail/dialog.py:17 msgid "Custom" msgstr "Користувацькі" #: ayatanawebmail/dialog.py:61 msgid "" "If this string starts with http:// or https://, the application will open it " "in your browser - otherwise, it will be run as a command" msgstr "" "Якщо цей рядок починається з http:// або з https://, програма відкриє його у " "браузері, або ж, в іншому випадку, буде виконаний як команда" #: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105 msgid "(None)" msgstr "(Відсутнє)" #: ayatanawebmail/dialog.py:133 msgid "Ayatana Webmail Preferences" msgstr "Налаштування Ayatana Webmail" #: ayatanawebmail/dialog.py:141 msgid "Accounts" msgstr "Облікові записи" #: ayatanawebmail/dialog.py:142 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ayatanawebmail/dialog.py:143 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: ayatanawebmail/dialog.py:144 msgid "About" msgstr "Про програму" #: ayatanawebmail/dialog.py:203 msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:" msgstr "" "Не вдалось підключитися до поштового облікового запису. Повернено помилку:" #: ayatanawebmail/dialog.py:204 msgid "Connection failure" msgstr "Невдале з'єднання" #: ayatanawebmail/dialog.py:232 msgid "Add" msgstr "Додати" #: ayatanawebmail/dialog.py:234 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: ayatanawebmail/dialog.py:276 msgid "" "The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific " "message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders" msgstr "" "Пргорама додасть цей рядок у \"Вхідні\" для доступу до конкретного " "повідомлення - можете використовувати змінні $MSG_THREAD та $MSG_UID" #: ayatanawebmail/dialog.py:278 msgid "Account:" msgstr "Обліковий запис:" #: ayatanawebmail/dialog.py:280 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: ayatanawebmail/dialog.py:282 msgid "Host:" msgstr "Хост:" #: ayatanawebmail/dialog.py:284 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: ayatanawebmail/dialog.py:286 msgid "Username:" msgstr "Логін:" #: ayatanawebmail/dialog.py:288 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ayatanawebmail/dialog.py:290 msgid "Folders:" msgstr "Теки:" #: ayatanawebmail/dialog.py:292 msgid "Home:" msgstr "Головна сторінка:" #: ayatanawebmail/dialog.py:294 msgid "Compose:" msgstr "Написати:" #: ayatanawebmail/dialog.py:296 msgid "Sent:" msgstr "Надіслані:" #: ayatanawebmail/dialog.py:298 msgid "Inbox:" msgstr "Вхідні:" #: ayatanawebmail/dialog.py:300 msgid "Message:" msgstr "Повідомлення:" #: ayatanawebmail/dialog.py:336 msgid "Mark message as read" msgstr "Позначити повідомлення як прочитане" #: ayatanawebmail/dialog.py:337 msgid "Open message in browser/Execute command" msgstr "Відкрити повідомлення в оглядачі/Виконати команду" #: ayatanawebmail/dialog.py:338 msgid "Ask me what to do" msgstr "Запитати мене, що робити" #: ayatanawebmail/dialog.py:348 msgid "Enable notifications:" msgstr "Увімкнути сповіщення:" #: ayatanawebmail/dialog.py:350 msgid "Play sound when a message is received:" msgstr "При отримання повідомлення відтворювати звук:" #: ayatanawebmail/dialog.py:352 msgid "Merge messages from the same conversation:" msgstr "Об'єднувати повідомлення тієї самої розмови:" #: ayatanawebmail/dialog.py:354 msgid "Hide count when zero:" msgstr "Приховати кількість, якщо нуль:" #: ayatanawebmail/dialog.py:356 msgid "When a message is activated:" msgstr "Коли повідомлення активне:" #: ayatanawebmail/dialog.py:359 msgid "Execute this command when a message is received:" msgstr "При отриманні повідомлення виконати цю команду:" #: ayatanawebmail/dialog.py:361 msgid "" "If a command is set, it will be called with the following parameters: " "sender, subject, IMAP host" msgstr "" "Якщо встановлена команда, вона буде виконана з такими параметрами: " "відправник, тема, сервер IMAP" #: ayatanawebmail/dialog.py:367 msgid "Custom sound to play:" msgstr "Вибрати звук сповіщення:" #: ayatanawebmail/dialog.py:383 msgid "Report a bug" msgstr "Повідомити про помилку" #: ayatanawebmail/dialog.py:385 msgid "Request a feature" msgstr "Замовити нову функцію" #: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390 #, python-brace-format msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue." msgstr "Було б непогано додати до Вашої проблеми мітку {labelname}." #: ayatanawebmail/dialog.py:388 msgid "Ask a question" msgstr "Запитати" #: ayatanawebmail/dialog.py:391 msgid "Help translate" msgstr "Допомогти з перекладом" #: ayatanawebmail/dialog.py:393 msgid "Source code" msgstr "Джерельний код" #: ayatanawebmail/dialog.py:395 msgid "Home page" msgstr "Домашня сторінка" #: ayatanawebmail/dialog.py:415 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Vitalii Paslavskyi https://launchpad.net/~vpaslavskyi" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1 msgid "Maximum item count" msgstr "Максимальна кількість елементів" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2 msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder." msgstr "Обмежує кількість листів для збереження в одній папці." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3 msgid "Enable notifications" msgstr "Увімкнути сповіщення" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4 msgid "Show OSD notifications when new messages arrive." msgstr "Показувати OSD (екранні) сповіщення при надходженні нових повідомлень." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5 msgid "Enable sound" msgstr "Увімкнути звук" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "При надходженні нового повідомлення відтворювати звук." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7 msgid "Hide message count" msgstr "Приховати лічильник повідомлень" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8 msgid "Hide message count when there are no messages." msgstr "Приховувати лічильник повідомлень, якщо їх немає." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9 msgid "Execute on receive" msgstr "Виконати після отримання" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10 msgid "Run this command when new messages arrive." msgstr "При надходженні нових повідомлень виконувати цю команду." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11 msgid "Custom sound" msgstr "Власний звук" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12 msgid "Play a custom sound when new messages arrive." msgstr "При надходженні нових повідомлень відтворювати власний звук." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13 msgid "Merge messages" msgstr "Об'єднувати повідомлення" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14 msgid "Merge messages belonging to the same conversation." msgstr "Об'єднувати повідомлення з однієї розмови." #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15 msgid "Message action" msgstr "Дія з повідомленням" #: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16 msgid "Action to perform when a message is activated." msgstr "Дія, яку потрібно виконати при активації повідомлення." #, python-brace-format #~ msgid "You can run \"{command}\" to delete all your login settings." #~ msgstr "" #~ "Ви можете запустити \"{command}\" для знищення усіх ваших налаштувань " #~ "входу." #~ msgid "Web page" #~ msgstr "Веб-сторінка" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Команда" #~ msgid "" #~ "Please visit the following link and enable access for less secure apps:" #~ msgstr "" #~ "Будь ласка, відвідайте наступне посилання та надайте доступ для менш " #~ "безпечних додатків:" #~ msgid "Access blocked by Google" #~ msgstr "Доступ заблокований Google" #~ msgid "Choose an account" #~ msgstr "Виберіть обліковий запис" #~ msgid "Account data" #~ msgstr "Дані облікового запису" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Посилання" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Логін:" #~ msgid "Project page" #~ msgstr "Сторінка проекту" #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Репозиторій" #~ msgid "Ayatana Webmail" #~ msgstr "Ayatana Webmail" #~ msgid "Webmail notifications and actions for any desktop" #~ msgstr "Сповіщення та дії веб-пошти для будь-якого робочого столу" #~ msgid "Mark all as read" #~ msgstr "Позначити всі як прочитані" #~ msgid "Compose Mail" #~ msgstr "Написати листа" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "Надіслані" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Вхідні" #~ msgid "Ayatana Webmail (service)" #~ msgstr "Ayatana Webmail (служба)" #~ msgid "Display notifications about new mail" #~ msgstr "Показувати повідомлення про новий лист"