# Ukrainian translation for ayatana-webmail
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ayatana-webmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-15 08:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/ayatana-webmail/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-04 05:58+0000\n"

#: ayatanawebmail/accounts.py:18
msgid "Select account"
msgstr "Оберіть обліковий запис"

#: ayatanawebmail/accounts.py:29
msgid "Which account's command/web page would you like to open?"
msgstr "Яку команду/веб-сторінку облікового запису ви би хотіли відкрити?"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Message actions"
msgstr "Дії з повідомленнями"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Mark as read"
msgstr "Позначити як прочитане"

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Open message/Run command"
msgstr "Відкрити повідомлення/Виконати команду"

#: ayatanawebmail/actions.py:24
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"

#: ayatanawebmail/actions.py:26
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: ayatanawebmail/application.py:178
msgid "Open webmail home page"
msgstr "Відкрити пошту в оглядачі"

#: ayatanawebmail/application.py:185
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: ayatanawebmail/application.py:192
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:35
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: ayatanawebmail/application.py:955
msgid "No subject"
msgstr "Без теми"

#: ayatanawebmail/application.py:1115
msgid "Connection error"
msgstr "Помилка з'єднання"

#: ayatanawebmail/application.py:1116
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now "
"exit."
msgstr ""
"Неможливо з'єднатись із обліковим записом \"{accountName}\", програма зараз "
"закриється."

#: ayatanawebmail/application.py:1141
#, python-format
msgid "You have %d unread message"
msgid_plural "You have %d unread messages"
msgstr[0] "У Вас %d непрочитане повідомлення"
msgstr[1] "У Вас %d непрочитаних повідомлення"
msgstr[2] "У Вас %d непрочитаних повідомлень"

#: ayatanawebmail/application.py:1168
#, python-format
msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others"
msgstr "від %(t0)s, %(t1)s та інших"

#: ayatanawebmail/application.py:1170
#, python-format
msgid "from %(t0)s and %(t1)s"
msgstr "від %(t0)s та %(t1)s"

#: ayatanawebmail/application.py:1172
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "від %s"

#: ayatanawebmail/application.py:1185
#, python-format
msgid "New mail from %s"
msgstr "Свіжа пошта від %s"

#: ayatanawebmail/dialog.py:17
msgid "Custom"
msgstr "Користувацькі"

#: ayatanawebmail/dialog.py:61
msgid ""
"If this string starts with http:// or https://, the application will open it "
"in your browser - otherwise, it will be run as a command"
msgstr ""
"Якщо цей рядок починається з http:// або з https://, програма відкриє його у "
"браузері, або ж, в іншому випадку, буде виконаний як команда"

#: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105
msgid "(None)"
msgstr "(Відсутнє)"

#: ayatanawebmail/dialog.py:133
msgid "Ayatana Webmail Preferences"
msgstr "Налаштування Ayatana Webmail"

#: ayatanawebmail/dialog.py:141
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"

#: ayatanawebmail/dialog.py:142
msgid "Options"
msgstr "Параметри"

#: ayatanawebmail/dialog.py:143
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: ayatanawebmail/dialog.py:144
msgid "About"
msgstr "Про програму"

#: ayatanawebmail/dialog.py:203
msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:"
msgstr ""
"Не вдалось підключитися до поштового облікового запису. Повернено помилку:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:204
msgid "Connection failure"
msgstr "Невдале з'єднання"

#: ayatanawebmail/dialog.py:232
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: ayatanawebmail/dialog.py:234
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"

#: ayatanawebmail/dialog.py:276
msgid ""
"The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific "
"message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders"
msgstr ""
"Пргорама додасть цей рядок у \"Вхідні\" для доступу до конкретного "
"повідомлення - можете використовувати змінні $MSG_THREAD та $MSG_UID"

#: ayatanawebmail/dialog.py:278
msgid "Account:"
msgstr "Обліковий запис:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:280
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:282
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:284
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:286
msgid "Username:"
msgstr "Логін:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:288
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:290
msgid "Folders:"
msgstr "Теки:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:292
msgid "Home:"
msgstr "Головна сторінка:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:294
msgid "Compose:"
msgstr "Написати:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:296
msgid "Sent:"
msgstr "Надіслані:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:298
msgid "Inbox:"
msgstr "Вхідні:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:300
msgid "Message:"
msgstr "Повідомлення:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:336
msgid "Mark message as read"
msgstr "Позначити повідомлення як прочитане"

#: ayatanawebmail/dialog.py:337
msgid "Open message in browser/Execute command"
msgstr "Відкрити повідомлення в оглядачі/Виконати команду"

#: ayatanawebmail/dialog.py:338
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Запитати мене, що робити"

#: ayatanawebmail/dialog.py:348
msgid "Enable notifications:"
msgstr "Увімкнути сповіщення:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:350
msgid "Play sound when a message is received:"
msgstr "При отримання повідомлення відтворювати звук:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:352
msgid "Merge messages from the same conversation:"
msgstr "Об'єднувати повідомлення тієї самої розмови:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:354
msgid "Hide count when zero:"
msgstr "Приховати кількість, якщо нуль:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:356
msgid "When a message is activated:"
msgstr "Коли повідомлення активне:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:359
msgid "Execute this command when a message is received:"
msgstr "При отриманні повідомлення виконати цю команду:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:361
msgid ""
"If a command is set, it will be called with the following parameters: "
"sender, subject, IMAP host"
msgstr ""
"Якщо встановлена команда, вона буде виконана з такими параметрами: "
"відправник, тема, сервер IMAP"

#: ayatanawebmail/dialog.py:367
msgid "Custom sound to play:"
msgstr "Вибрати звук сповіщення:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:383
msgid "Report a bug"
msgstr "Повідомити про помилку"

#: ayatanawebmail/dialog.py:385
msgid "Request a feature"
msgstr "Замовити нову функцію"

#: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390
#, python-brace-format
msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue."
msgstr "Було б непогано додати до Вашої проблеми мітку {labelname}."

#: ayatanawebmail/dialog.py:388
msgid "Ask a question"
msgstr "Запитати"

#: ayatanawebmail/dialog.py:391
msgid "Help translate"
msgstr "Допомогти з перекладом"

#: ayatanawebmail/dialog.py:393
msgid "Source code"
msgstr "Джерельний код"

#: ayatanawebmail/dialog.py:395
msgid "Home page"
msgstr "Домашня сторінка"

#: ayatanawebmail/dialog.py:415
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Vitalii Paslavskyi https://launchpad.net/~vpaslavskyi"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1
msgid "Maximum item count"
msgstr "Максимальна кількість елементів"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2
msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder."
msgstr "Обмежує кількість листів для збереження в одній папці."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3
msgid "Enable notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4
msgid "Show OSD notifications when new messages arrive."
msgstr "Показувати OSD (екранні) сповіщення при надходженні нових повідомлень."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5
msgid "Enable sound"
msgstr "Увімкнути звук"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "При надходженні нового повідомлення відтворювати звук."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7
msgid "Hide message count"
msgstr "Приховати лічильник повідомлень"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8
msgid "Hide message count when there are no messages."
msgstr "Приховувати лічильник повідомлень, якщо їх немає."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9
msgid "Execute on receive"
msgstr "Виконати після отримання"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10
msgid "Run this command when new messages arrive."
msgstr "При надходженні нових повідомлень виконувати цю команду."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11
msgid "Custom sound"
msgstr "Власний звук"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12
msgid "Play a custom sound when new messages arrive."
msgstr "При надходженні нових повідомлень відтворювати власний звук."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13
msgid "Merge messages"
msgstr "Об'єднувати повідомлення"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14
msgid "Merge messages belonging to the same conversation."
msgstr "Об'єднувати повідомлення з однієї розмови."

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15
msgid "Message action"
msgstr "Дія з повідомленням"

#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16
msgid "Action to perform when a message is activated."
msgstr "Дія, яку потрібно виконати при активації повідомлення."

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail"
msgstr "Ayatana Webmail"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:5
msgid "Webmail notifications and actions for any desktop"
msgstr "Сповіщення та дії веб-пошти для будь-якого робочого столу"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:15
msgid "Mark all as read"
msgstr "Позначити всі як прочитані"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:20
msgid "Compose Mail"
msgstr "Написати листа"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:25
msgid "Sent"
msgstr "Надіслані"

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:30
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail (service)"
msgstr "Ayatana Webmail (служба)"

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:5
msgid "Display notifications about new mail"
msgstr "Показувати повідомлення про новий лист"

#, python-brace-format
#~ msgid "You can run \"{command}\" to delete all your login settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете запустити \"{command}\" для знищення усіх ваших налаштувань "
#~ "входу."

#~ msgid "Web page"
#~ msgstr "Веб-сторінка"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"

#~ msgid ""
#~ "Please visit the following link and enable access for less secure apps:"
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, відвідайте наступне посилання та надайте доступ для менш "
#~ "безпечних додатків:"

#~ msgid "Access blocked by Google"
#~ msgstr "Доступ заблокований Google"

#~ msgid "Choose an account"
#~ msgstr "Виберіть обліковий запис"

#~ msgid "Account data"
#~ msgstr "Дані облікового запису"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Посилання"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Логін:"

#~ msgid "Project page"
#~ msgstr "Сторінка проекту"

#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Репозиторій"