diff options
author | Reinhard Tartler <siretart@tauware.de> | 2011-10-10 17:43:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Reinhard Tartler <siretart@tauware.de> | 2011-10-10 17:43:39 +0200 |
commit | f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4 (patch) | |
tree | 2ac1c9cc16ceb93edb2c4382c088dac5aeafdf0f /nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po | |
parent | a840692edc9c6d19cd7c057f68e39c7d95eb767d (diff) | |
download | nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.tar.gz nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.tar.bz2 nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.zip |
Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gznx-X11/3.1.0-1
Summary: Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gz
Keywords:
Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gz
into Git repository
Diffstat (limited to 'nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po')
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po | 112 |
1 files changed, 112 insertions, 0 deletions
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..85a242b88 --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Portuguese translation of fontconfig +# 2004 Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-24 12:23+0000\n" +"Last-Translator:Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianPT.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Permitir tipos de letra bitmap por omissão?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Por omissão, apenas tipos de letra de contornos são utilizados em aplicações " +"que suportam o fontconfig. Tipos de fonte de contornos são tipos de letra " +"que escalam em vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap têm " +"muitas vezes menos qualidade. Ligando esta opção irá afectar os valores por " +"omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig são " +"ligadas ou desligadas num controle por utilizador." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Com qual método deverá ser desenhado o texto?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Interpretador de Bytecode (ecrãs CRT), Autohinter, Subpixel rendering " +#~ "(ecrãs LCD)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "A biblioteca de tipos de letra Freetype consegue desenhar fontes com " +#~ "diferentes métodos. Dependendo do seu hardware e das fontes que utiliza " +#~ "normalmente, alguns darão melhores resultados." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo autohinter é o escolhido por omissão; dá resultados correctos na " +#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode desenha os tipos " +#~ "de letra muito nítidos, e é muitas vezes a melhor escolha se está a " +#~ "utilizar um ecrã de raios catódicos. De outro modo, o método de desenho " +#~ "de subpixel é optimizado para desenho de alta qualidade na maioria dos " +#~ "ecrãs de cristais líquidos." |