aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorReinhard Tartler <siretart@tauware.de>2011-10-10 17:43:39 +0200
committerReinhard Tartler <siretart@tauware.de>2011-10-10 17:43:39 +0200
commitf4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4 (patch)
tree2ac1c9cc16ceb93edb2c4382c088dac5aeafdf0f /nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po
parenta840692edc9c6d19cd7c057f68e39c7d95eb767d (diff)
downloadnx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.tar.gz
nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.tar.bz2
nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.zip
Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gznx-X11/3.1.0-1
Summary: Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gz Keywords: Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gz into Git repository
Diffstat (limited to 'nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po')
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po112
1 files changed, 112 insertions, 0 deletions
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..85a242b88
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# Portuguese translation of fontconfig
+# 2004 Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-24 12:23+0000\n"
+"Last-Translator:Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianPT.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Permitir tipos de letra bitmap por omissão?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Por omissão, apenas tipos de letra de contornos são utilizados em aplicações "
+"que suportam o fontconfig. Tipos de fonte de contornos são tipos de letra "
+"que escalam em vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap têm "
+"muitas vezes menos qualidade. Ligando esta opção irá afectar os valores por "
+"omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig são "
+"ligadas ou desligadas num controle por utilizador."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Com qual método deverá ser desenhado o texto?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpretador de Bytecode (ecrãs CRT), Autohinter, Subpixel rendering "
+#~ "(ecrãs LCD)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "A biblioteca de tipos de letra Freetype consegue desenhar fontes com "
+#~ "diferentes métodos. Dependendo do seu hardware e das fontes que utiliza "
+#~ "normalmente, alguns darão melhores resultados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "O módulo autohinter é o escolhido por omissão; dá resultados correctos na "
+#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode desenha os tipos "
+#~ "de letra muito nítidos, e é muitas vezes a melhor escolha se está a "
+#~ "utilizar um ecrã de raios catódicos. De outro modo, o método de desenho "
+#~ "de subpixel é optimizado para desenho de alta qualidade na maioria dos "
+#~ "ecrãs de cristais líquidos."