diff options
author | Reinhard Tartler <siretart@tauware.de> | 2011-10-10 17:43:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Reinhard Tartler <siretart@tauware.de> | 2011-10-10 17:43:39 +0200 |
commit | f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4 (patch) | |
tree | 2ac1c9cc16ceb93edb2c4382c088dac5aeafdf0f /nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po | |
parent | a840692edc9c6d19cd7c057f68e39c7d95eb767d (diff) | |
download | nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.tar.gz nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.tar.bz2 nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.zip |
Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gznx-X11/3.1.0-1
Summary: Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gz
Keywords:
Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gz
into Git repository
Diffstat (limited to 'nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po | 148 |
1 files changed, 148 insertions, 0 deletions
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..4427a8c52 --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-30 13:01-0300\n" +"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +#, fuzzy +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "Habilitar renderização de texto de sub-pixel ?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Habilitar fontes bitmapped por padrão ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam " +"o fontconfig. Fontes desenhadas (outline) são fontes que escalam bem em " +"diversos tamanhos. Em contraste, fontes bitmapped são geralmente de uma " +"qualidade menor. A habilitação desta opção irá afetar o padrão de todo o " +"sistema; essa e muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou " +"desabilitadas para cada usuário." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Os textos devem ser renderizados usando qual método ?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Interpretador de bytecode (telas CRT), Autohinter, Renderização de " +#~ "subpixel (telas CRT)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "A biblioteca de fontes Freetype é capaz de renderizar fontes usando " +#~ "diferentes métodos. Dependendo de seu hardware e das fontes que você " +#~ "geralmente utiliza, alguns métodos poderão oferecer melhores resultados." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo autohinter é o padrão, pois fornece resultados corretos na " +#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode renderiza fontes " +#~ "bastante afiadas e é geralmente uma melhor escolha caso você esteja " +#~ "usando um monitor de raios catódicos. Por outro lado, o método de " +#~ "renderização de subpixel é otimizado para renderização de alta qualidade " +#~ "na maioria dos displays de cristal líquido." + +#~ msgid "" +#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " +#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " +#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você possua um monitor LCD você irá desejar habilitar esta opção. A " +#~ "mesma proporciona uma renderização de texto de alta qualidade. Para " +#~ "maiores informações, por favor consulte o manual do fontconfig em /usr/" +#~ "share/doc/fontconfig/ em seu sistema Debian." + +#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" +#~ msgstr "Habilitar o módulo freetype autohinter ?" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " +#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " +#~ "to prefer the look it gives to your fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Dependendo de seu monitor e das fontes que você usa, as mesmas podem ter " +#~ "uma melhor ou pior aparência quando você utiliza o módulo autohinter. " +#~ "Habilite-o caso você prefira a aparência que o mesmo oferece à suas " +#~ "fontes." |