aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorReinhard Tartler <siretart@tauware.de>2011-10-10 17:43:39 +0200
committerReinhard Tartler <siretart@tauware.de>2011-10-10 17:43:39 +0200
commitf4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4 (patch)
tree2ac1c9cc16ceb93edb2c4382c088dac5aeafdf0f /nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po
parenta840692edc9c6d19cd7c057f68e39c7d95eb767d (diff)
downloadnx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.tar.gz
nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.tar.bz2
nx-libs-f4092abdf94af6a99aff944d6264bc1284e8bdd4.zip
Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gznx-X11/3.1.0-1
Summary: Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gz Keywords: Imported nx-X11-3.1.0-1.tar.gz into Git repository
Diffstat (limited to 'nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po148
1 files changed, 148 insertions, 0 deletions
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..4427a8c52
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-30 13:01-0300\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr "Habilitar renderização de texto de sub-pixel ?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Habilitar fontes bitmapped por padrão ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam "
+"o fontconfig. Fontes desenhadas (outline) são fontes que escalam bem em "
+"diversos tamanhos. Em contraste, fontes bitmapped são geralmente de uma "
+"qualidade menor. A habilitação desta opção irá afetar o padrão de todo o "
+"sistema; essa e muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou "
+"desabilitadas para cada usuário."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Os textos devem ser renderizados usando qual método ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpretador de bytecode (telas CRT), Autohinter, Renderização de "
+#~ "subpixel (telas CRT)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "A biblioteca de fontes Freetype é capaz de renderizar fontes usando "
+#~ "diferentes métodos. Dependendo de seu hardware e das fontes que você "
+#~ "geralmente utiliza, alguns métodos poderão oferecer melhores resultados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "O módulo autohinter é o padrão, pois fornece resultados corretos na "
+#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode renderiza fontes "
+#~ "bastante afiadas e é geralmente uma melhor escolha caso você esteja "
+#~ "usando um monitor de raios catódicos. Por outro lado, o método de "
+#~ "renderização de subpixel é otimizado para renderização de alta qualidade "
+#~ "na maioria dos displays de cristal líquido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
+#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
+#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso você possua um monitor LCD você irá desejar habilitar esta opção. A "
+#~ "mesma proporciona uma renderização de texto de alta qualidade. Para "
+#~ "maiores informações, por favor consulte o manual do fontconfig em /usr/"
+#~ "share/doc/fontconfig/ em seu sistema Debian."
+
+#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
+#~ msgstr "Habilitar o módulo freetype autohinter ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
+#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
+#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependendo de seu monitor e das fontes que você usa, as mesmas podem ter "
+#~ "uma melhor ou pior aparência quando você utiliza o módulo autohinter. "
+#~ "Habilite-o caso você prefira a aparência que o mesmo oferece à suas "
+#~ "fontes."