aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po')
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po124
1 files changed, 0 insertions, 124 deletions
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po
deleted file mode 100644
index 58f74e744..000000000
--- a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,124 +0,0 @@
-# translation of fontconfig_2.2.2-2_templates.po to German
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fontconfig_2.2.3-3_de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-13 17:50+0100\n"
-"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
-"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../fontconfig.templates:3
-msgid "Native, Autohinter, None"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:5
-msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:5
-msgid ""
-"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
-"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
-"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../fontconfig.templates:12
-msgid "Automatic, Always, Never"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:14
-msgid "Enable subpixel rendering of text?"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:14
-msgid ""
-"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
-"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
-"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:22
-msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
-msgstr "Standardmäßig Bitmap-Schriften verwenden?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:22
-msgid ""
-"By default, only outline fonts are used by applications which support "
-"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
-"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
-"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
-"enabled or disabled on a per-user basis."
-msgstr ""
-"Standardmäßig werden von Anwendungen, die fontconfig unterstützen, nur "
-"Outline-Schriften verwendet. Outline-Schriften können gut in verschiedene "
-"Größen skaliert werden. Bitmap-Schriften sind im Gegensatz dazu oft von "
-"geringerer Qualität. Mit dem Einschalten dieser Option wird sie zum "
-"systemweiten Standard; diese und viele andere Einstellungen von fontconfig "
-"können benutzerbezogen ein- und ausgeschaltet werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
-#~ msgstr "Wie sollen Schriften gerendert werden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
-#~ "screens)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bytecode-Interpreter (Röhrenmonitore), Autohinter, Subpixel-Rendering "
-#~ "(Flachbildschirme)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
-#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
-#~ "give better results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schriftart-Bibliothek Freetype kann Schriften verschiedenartig "
-#~ "rendern. Von Ihren Geräten und den normalerweise genutzten Schriften, "
-#~ "hängt es ab, welche Methode zu besseren Ergebnissen führt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
-#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
-#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
-#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
-#~ "rendering on most liquid crystal displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Modul Autohinter ist voreingestellt; es führt mit den meisten Geräten "
-#~ "zu guten Ergebnissen. Der Bytecode-Interpreter stellt Schriften sehr "
-#~ "scharfkantig dar und ist bei Kathodenstrahl-Monitoren meist die bessere "
-#~ "Wahl. Dagegen ist das Subpixel-Rendering auf hohe Render-Qualität für die "
-#~ "meisten Flüssigkristall-Bildschirme optimiert."