aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po')
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po163
1 files changed, 0 insertions, 163 deletions
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po
deleted file mode 100644
index 4900effa8..000000000
--- a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,163 +0,0 @@
-# fontconfig debconf translation to spanish
-# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
-# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
-#
-# Changes:
-# - Initial translation
-# Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com> , 2004
-# - Revision:
-# Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>
-# - Translation of new paragraphs:
-# Rubén Porras <nahoo@inicia.es>, 2004
-#
-# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
-# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
-# formato, por ejemplo ejecutando:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
-# los siguientes documentos:
-#
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
-# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
-# especialmente las notas de traducción en
-# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
-#
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-24 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Rubén Porras\n"
-"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../fontconfig.templates:3
-msgid "Native, Autohinter, None"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:5
-msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:5
-msgid ""
-"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
-"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
-"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../fontconfig.templates:12
-msgid "Automatic, Always, Never"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:14
-#, fuzzy
-msgid "Enable subpixel rendering of text?"
-msgstr "¿Activar el renderizado de sub-pixel de texto?"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:14
-msgid ""
-"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
-"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
-"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:22
-msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
-msgstr "¿Activar el tipo de letra «bitmapped» por omisión?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../fontconfig.templates:22
-msgid ""
-"By default, only outline fonts are used by applications which support "
-"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
-"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
-"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
-"enabled or disabled on a per-user basis."
-msgstr ""
-"Por omisión, sólo las aplicaciones que admiten fontconfig usan tipos de "
-"letra «outline». Estos tipos de letra escalan bastante bien en distintos "
-"tamaños. Sin embargo, el tipo de letra bitmapped es habitualmente de peor "
-"calidad. Activar esta opción afectará al valor por omisión de todo el "
-"sistema; los usuarios podrán, de forma individual, activar ésta y muchas "
-"otras opciones de fontconfig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
-#~ msgstr "¿Con qué método se deben interpretar los textos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
-#~ "screens)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intérprete «bytecode» (pantallas TRC), «Autohinter», Intérprete mediante "
-#~ "subpíxeles (pantallas LCD)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
-#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
-#~ "give better results."
-#~ msgstr ""
-#~ "La biblioteca Freetype es capaz de interpretar los tipos de letra usando "
-#~ "varios métodos. Dependiendo del hardware y los tipos de letra que use "
-#~ "habitualmente, algunos darán mejores resultados."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
-#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
-#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
-#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
-#~ "rendering on most liquid crystal displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "El módulo «autohinter» es el predeterminado; obtiene resultados correctos "
-#~ "en la mayoría de las configuraciones. El intérprete «bytecode» genera "
-#~ "tipos de letra muy marcada, y suele ser la mejor opción si usa una "
-#~ "pantalla de rayos catódicos. Por otro lado, el intérprete mediante "
-#~ "subpíxeles está optimizado para obtener resultados de alta calidad en "
-#~ "pantallas de cristal líquido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
-#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
-#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tiene un monitor LCD, entonces seguramente querrá activar esta opción. "
-#~ "Esta permite renderizar el texto con mejor calidad. Para más información, "
-#~ "por favor vea el manual de fontconfig en «/usr/share/doc/fontconfig/» en "
-#~ "su sistema Debian."
-
-#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
-#~ msgstr "¿Activar el módulo «freetype autohinter»?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
-#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
-#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dependiendo de su monitor y del tipo de letra que utilice, podrá "
-#~ "visualizarla mejor o peor cuando use el módulo «autohinter». Actívelo si "
-#~ "prefiere el aspecto que le da a sus tipos de letra."