aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'nx-X11/extras/fontconfig/debian/po')
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/POTFILES.in1
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/cs.po126
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/da.po146
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po124
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po163
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/fr.po159
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/ja.po88
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/nl.po125
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po112
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po148
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/templates.pot84
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/tr.po117
-rw-r--r--nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/zh_CN.po115
13 files changed, 1508 insertions, 0 deletions
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/POTFILES.in b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 000000000..e8c4d38be
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] fontconfig.templates
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/cs.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 000000000..f403e3ec3
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:34+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr "Nativní, Autohinter, Nijak"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr "Jak se mají fonty vyladit pro obrazovku?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+"Používáte-li většinou Bitstream Vera (výchozí v Debianu) nebo některý z "
+"fontů Microsoftu, vyberte Nativní. Autohinter je vhodný pro ostatní "
+"TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte Nijak."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr "Automaticky, Vždy, Nikdy"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr "Povolit podpixelové vykreslování textu?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+"Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) "
+"obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat "
+"barevné artefakty. Možnost \"Automaticky\" povolí podpixelové vykreslování "
+"pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Povolit implicitně bitmapové fonty?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Implicitně jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze "
+"obrysové fonty. Tyto fonty se velmi dobře zvětšují a zmenšují. Oproti nim "
+"mohou zvětšované bitmapové fonty vypadat kostrbatě. Tato volba ovlivní "
+"implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve "
+"svém osobním nastavení."
+
+msgid "With what method should fonts be hinted?"
+msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?"
+
+msgid ""
+"Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+"screens)"
+msgstr ""
+"Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování (LCD "
+"obrazovky)"
+
+msgid ""
+"The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+"Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will give "
+"better results."
+msgstr ""
+"Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vašeho "
+"hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout "
+"lepších výsledků."
+
+msgid ""
+"The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+"configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and is "
+"often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the other "
+"hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality rendering "
+"on most liquid crystal displays."
+msgstr ""
+"Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na většině "
+"konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte "
+"klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové "
+"renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na většině LCD monitorů."
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/da.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 000000000..fa8d849de
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# translation of fontconfig debconf template to Danish
+# Reviewed by Ole Laursen, 2004
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig_2.2.2-1_da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:34+0200\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr "Indbygget, Autohinter, Ingen"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr "Hvordan skal skrifterne tilpasses skærmen?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+"Vælg Indbygget hvis du mest benytter Bitstream Vera (standarden i Debian) "
+"eller nogen af Microsoft-skrifterne. Vælg Autohinter hvis du mest benytter "
+"andre Truetype-skrifter. Vælg Ingen hvis du ønsker utydelig tekst."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr "Automatisk, Altid, Aldrig"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr "Aktivér delpiksel-tekstoptegning?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+"Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre "
+"ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT-skærme. "
+"Valget \"Automatisk\" vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der "
+"detekteres en LCD-skærm."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Som udgangspunkt bruges kun vektor-skrifttyper af programmer, der "
+"understøtter fontconfig. Vektor-skrifttyper skalerer godt til forskellige "
+"størrelser. Derimod er billedbaserede skrifttyper (\"bitmap fonts\") ofte af "
+"dårligere kvalitet. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets "
+"standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-tilvalg kan aktiveres "
+"eller deaktiveres for hver enkelt bruger."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Hvilken metode skal benyttes til at tegne tekst?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bytekode-fortolker (billedrør), Autohinter, Delpiksel-optegning (LCD-"
+#~ "skærme)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrifttypebiblioteket Freetype kan tegne skrifter med forskellige "
+#~ "metoder. Afhængigt af dit udstyr og de skrifter, du normalt bruger, vil "
+#~ "nogle være bedre end andre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autohinter-modulet er valgt som standard; det giver de korrekte "
+#~ "resultater i de fleste opsætninger. Bytekode-fortolkeren tegner "
+#~ "skrifterne meget skarpt op, og er oftest det bedste velg, hvis du bruger "
+#~ "en billedrørs-skærm. På den anden side er delpiksel-optegningsmetoden "
+#~ "optimeret til visning på den høje kvalitet, fladskærme (LCD) besidder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
+#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
+#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har en LCD-skærm, bør du aktivere denne funktion. Den tillader "
+#~ "tekstoptegning i højere kvalitet. Flere oplysninger finder du i "
+#~ "fontconfigs brugervejledning i /usr/share/doc/fontconfig/ på dit "
+#~ "Debiansystem."
+
+#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
+#~ msgstr "Aktivér freetype-autohinter-modul?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
+#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
+#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afhængig af din skærm og hvilke skrifttyper, du bruger, kan de se bedre "
+#~ "eller dårligere ud, når du bruger autohinter-modulet. Aktivér det, hvis "
+#~ "du foretrækker det udseende, det giver dine skrifttyper."
+
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..58f74e744
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of fontconfig_2.2.2-2_templates.po to German
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig_2.2.3-3_de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-13 17:50+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Standardmäßig Bitmap-Schriften verwenden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Standardmäßig werden von Anwendungen, die fontconfig unterstützen, nur "
+"Outline-Schriften verwendet. Outline-Schriften können gut in verschiedene "
+"Größen skaliert werden. Bitmap-Schriften sind im Gegensatz dazu oft von "
+"geringerer Qualität. Mit dem Einschalten dieser Option wird sie zum "
+"systemweiten Standard; diese und viele andere Einstellungen von fontconfig "
+"können benutzerbezogen ein- und ausgeschaltet werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Wie sollen Schriften gerendert werden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bytecode-Interpreter (Röhrenmonitore), Autohinter, Subpixel-Rendering "
+#~ "(Flachbildschirme)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Schriftart-Bibliothek Freetype kann Schriften verschiedenartig "
+#~ "rendern. Von Ihren Geräten und den normalerweise genutzten Schriften, "
+#~ "hängt es ab, welche Methode zu besseren Ergebnissen führt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Modul Autohinter ist voreingestellt; es führt mit den meisten Geräten "
+#~ "zu guten Ergebnissen. Der Bytecode-Interpreter stellt Schriften sehr "
+#~ "scharfkantig dar und ist bei Kathodenstrahl-Monitoren meist die bessere "
+#~ "Wahl. Dagegen ist das Subpixel-Rendering auf hohe Render-Qualität für die "
+#~ "meisten Flüssigkristall-Bildschirme optimiert."
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..4900effa8
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# fontconfig debconf translation to spanish
+# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Fco. Javier Snchez Castelo <javicastelo@ono.com> , 2004
+# - Revision:
+# Javier Fernndez-Sanguino Pea <jfs@debian.org>
+# - Translation of new paragraphs:
+# Rubn Porras <nahoo@inicia.es>, 2004
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentacin de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traduccin al espaol, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traduccin de Debian al espaol
+# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
+# especialmente las notas de traduccin en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La gua de traduccin de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-24 14:05+0200\n"
+"Last-Translator: Rubn Porras\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr "Activar el renderizado de sub-pixel de texto?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Activar el tipo de letra bitmapped por omisin?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Por omisin, slo las aplicaciones que admiten fontconfig usan tipos de "
+"letra outline. Estos tipos de letra escalan bastante bien en distintos "
+"tamaos. Sin embargo, el tipo de letra bitmapped es habitualmente de peor "
+"calidad. Activar esta opcin afectar al valor por omisin de todo el "
+"sistema; los usuarios podrn, de forma individual, activar sta y muchas "
+"otras opciones de fontconfig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Con qu mtodo se deben interpretar los textos?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intrprete bytecode (pantallas TRC), Autohinter, Intrprete mediante "
+#~ "subpxeles (pantallas LCD)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "La biblioteca Freetype es capaz de interpretar los tipos de letra usando "
+#~ "varios mtodos. Dependiendo del hardware y los tipos de letra que use "
+#~ "habitualmente, algunos darn mejores resultados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mdulo autohinter es el predeterminado; obtiene resultados correctos "
+#~ "en la mayora de las configuraciones. El intrprete bytecode genera "
+#~ "tipos de letra muy marcada, y suele ser la mejor opcin si usa una "
+#~ "pantalla de rayos catdicos. Por otro lado, el intrprete mediante "
+#~ "subpxeles est optimizado para obtener resultados de alta calidad en "
+#~ "pantallas de cristal lquido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
+#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
+#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tiene un monitor LCD, entonces seguramente querr activar esta opcin. "
+#~ "Esta permite renderizar el texto con mejor calidad. Para ms informacin, "
+#~ "por favor vea el manual de fontconfig en /usr/share/doc/fontconfig/ en "
+#~ "su sistema Debian."
+
+#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
+#~ msgstr "Activar el mdulo freetype autohinter?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
+#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
+#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependiendo de su monitor y del tipo de letra que utilice, podr "
+#~ "visualizarla mejor o peor cuando use el mdulo autohinter. Actvelo si "
+#~ "prefiere el aspecto que le da a sus tipos de letra."
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/fr.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..59ae2c1ca
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:00+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr "Voulez-vous activer le lissage sous-pixel pour le texte?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Voulez-vous des polices de type bitmap par dfaut?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Par dfaut, seules les polices de type contour (outline) sont utilises "
+"par les applications qui utilisent fontconfig. Ces polices gardent toutes "
+"leurs qualits dans les diffrentes tailles. Les polices de type bitmap, "
+"au contraire, ont souvent une qualit moindre. Cette option affectera la "
+"valeur par dfaut pour tout le systme; chaque utilisateur peut activer ou "
+"dsactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Mthode utiliser pour le rendu des textes :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interprteur de bytecode (crans CRT), Autohinter, Lissage sous-pixel "
+#~ "(crans LCD)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "La bibliothque Freetype utilise plusieurs mthodes pour le rendu des "
+#~ "polices. Selon votre matriel et les polices afficher, certaines sont "
+#~ "meilleures que d'autres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le module autohinter est la mthode par dfaut. Elle donne de bons "
+#~ "rsultats sur la plupart des configurations. L'interprteur de bytecode "
+#~ "offre un rendu prcis, c'est souvent le meilleur choix si vous possdez "
+#~ "un cran CRT. Enfin, la mthode du lissage sous-pixel offre un rendu de "
+#~ "haute qualit sur la plupart des crans LCD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
+#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
+#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous utilisez un cran LCD, cette option est pour vous. Elle donne une "
+#~ "plus grande qualit au rendu des textes. Pour davantage d'informations, "
+#~ "veuillez consulter le manuel de fontconfig dans /usr/share/doc/"
+#~ "fontconfig/."
+
+#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
+#~ msgstr "Voulez-vous utiliser le module autohinter?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
+#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
+#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le module autohinter peut, ou non, amliorer l'affichage des polices que "
+#~ "vous utilisez. Utilisez-le si vous pensez qu'il amliore l'apparence de "
+#~ "vos polices."
+
+#~ msgid "Overwrite existing /etc/fonts/local.conf?"
+#~ msgstr "Faut-il modifier le fichier /etc/fonts/local.conf?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You appear to have an already existing /etc/fonts/local.conf. Choosing to "
+#~ "continue at this point will overwrite any changes you have made in this "
+#~ "file. The curent version will be backed up to /etc/fonts/local.conf.old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un fichier /etc/fonts/local.conf existe dj. Si vous continuez "
+#~ "l'installation, les modifications que vous avez apportes ce fichier "
+#~ "seront effaces. La version actuelle sera sauvegarde dans /etc/fonts/"
+#~ "local.conf.old."
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/ja.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 000000000..bb63600cc
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-01 09:12+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr "ネイティブ, オートヒント, なし"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr "画面に対してフォントを調整しますか?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr "Bitstream Vera (Debian のデフォルト) または Microsoft のフォントをよく使うのであれば、ネイティブを選びます。その他の TrueType フォントをよく使うのであれば、オートヒントを選びます。ぼんやりしたテキストでもよいなら、なしを選びます。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr "自動, 常に, なし"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr "テキストのサブピクセルレンダリングを有効にしますか?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr "サブピクセルレベルでテキストを描画すると、一般にフラット (LCD) 画面で少し見栄えが良くなりますが、CRT 画面では、文字に色が散りばめられたように見えてしまいます。「自動」を選ぶと、LCD 画面を検出したときのみにこれを有効にします。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "デフォルトでビットマップフォントを有効にしますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、アウトラインフォントのみが fontconfig をサポートするアプリ"
+"ケーションで使われます。アウトラインフォントはさまざまなサイズに合わせて大き"
+"さの変わるフォントです。対照的にビットマップフォントはたいてい低品質です。こ"
+"の選択肢を有効にすると、システム全体のデフォルトに波及します。これとほかの多"
+"くの fontconfig の選択肢は基本的にユーザごとに有効、無効にできます。"
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/nl.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..861e090ac
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of nl.po to Dutch
+# translation of fontconfig_2.2.1-16_nl.po to Dutch
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Bitmap-lettertypen standaard activeren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Standaard worden alleen 'outline' lettertypen gebruikt door applicaties die "
+"fontconfig ondersteunen. 'Outline' lettertypen zijn lettertypen die goed "
+"geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn "
+"'bitmapped' lettertypen vaak van een lagere kwaliteit; deze, en vele andere, "
+"opties van fontconfig kunnen voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld "
+"worden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Volgens welke methode moet tekst worden weergegeven?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT-monitoren), Autohinter, Subpixel weergave (LCD-"
+#~ "monitoren)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Freetype lettertype-bibliotheek kan lettertypen weergeven volgens "
+#~ "verschillende methoden. Afhankelijk van uw apparatuur en de lettertypen "
+#~ "die u gewoonlijk gebruikt, kan de ene methode betere resultaten geven dan "
+#~ "de andere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "De module 'autohinter' is de standaardwaarde; het geeft op de meeste "
+#~ "configuraties een goed resultaat. De 'bytecode interpreter' geeft "
+#~ "lettertypen zeer scherp weer en is vaak een betere keus als u een CRT-"
+#~ "monitor heeft. De methode 'subpixel weergave' daarentegen is "
+#~ "geoptimaliseerd voor weergave met hoge kwaliteit op LCD-monitor."
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..85a242b88
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# Portuguese translation of fontconfig
+# 2004 Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-24 12:23+0000\n"
+"Last-Translator:Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianPT.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Permitir tipos de letra bitmap por omissão?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Por omissão, apenas tipos de letra de contornos são utilizados em aplicações "
+"que suportam o fontconfig. Tipos de fonte de contornos são tipos de letra "
+"que escalam em vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap têm "
+"muitas vezes menos qualidade. Ligando esta opção irá afectar os valores por "
+"omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig são "
+"ligadas ou desligadas num controle por utilizador."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Com qual método deverá ser desenhado o texto?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpretador de Bytecode (ecrãs CRT), Autohinter, Subpixel rendering "
+#~ "(ecrãs LCD)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "A biblioteca de tipos de letra Freetype consegue desenhar fontes com "
+#~ "diferentes métodos. Dependendo do seu hardware e das fontes que utiliza "
+#~ "normalmente, alguns darão melhores resultados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "O módulo autohinter é o escolhido por omissão; dá resultados correctos na "
+#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode desenha os tipos "
+#~ "de letra muito nítidos, e é muitas vezes a melhor escolha se está a "
+#~ "utilizar um ecrã de raios catódicos. De outro modo, o método de desenho "
+#~ "de subpixel é optimizado para desenho de alta qualidade na maioria dos "
+#~ "ecrãs de cristais líquidos."
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..4427a8c52
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-30 13:01-0300\n"
+"Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr "Habilitar renderizao de texto de sub-pixel ?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Habilitar fontes bitmapped por padro ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Por padro, somente fontes desenhadas so usadas por aplicaes que suportam "
+"o fontconfig. Fontes desenhadas (outline) so fontes que escalam bem em "
+"diversos tamanhos. Em contraste, fontes bitmapped so geralmente de uma "
+"qualidade menor. A habilitao desta opo ir afetar o padro de todo o "
+"sistema; essa e muitas outras opes do fontconfig podem ser habilitadas ou "
+"desabilitadas para cada usurio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Os textos devem ser renderizados usando qual mtodo ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpretador de bytecode (telas CRT), Autohinter, Renderizao de "
+#~ "subpixel (telas CRT)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "A biblioteca de fontes Freetype capaz de renderizar fontes usando "
+#~ "diferentes mtodos. Dependendo de seu hardware e das fontes que voc "
+#~ "geralmente utiliza, alguns mtodos podero oferecer melhores resultados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "O mdulo autohinter o padro, pois fornece resultados corretos na "
+#~ "maioria das configuraes. O interpretador de bytecode renderiza fontes "
+#~ "bastante afiadas e geralmente uma melhor escolha caso voc esteja "
+#~ "usando um monitor de raios catdicos. Por outro lado, o mtodo de "
+#~ "renderizao de subpixel otimizado para renderizao de alta qualidade "
+#~ "na maioria dos displays de cristal lquido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
+#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
+#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso voc possua um monitor LCD voc ir desejar habilitar esta opo. A "
+#~ "mesma proporciona uma renderizao de texto de alta qualidade. Para "
+#~ "maiores informaes, por favor consulte o manual do fontconfig em /usr/"
+#~ "share/doc/fontconfig/ em seu sistema Debian."
+
+#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
+#~ msgstr "Habilitar o mdulo freetype autohinter ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
+#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
+#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependendo de seu monitor e das fontes que voc usa, as mesmas podem ter "
+#~ "uma melhor ou pior aparncia quando voc utiliza o mdulo autohinter. "
+#~ "Habilite-o caso voc prefira a aparncia que o mesmo oferece suas "
+#~ "fontes."
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/templates.pot b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 000000000..4646e3134
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,84 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/tr.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/tr.po
new file mode 100644
index 000000000..008f0465d
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/tr.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Turkish translation of fontconfig.
+# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
+# Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:23+0300\n"
+"Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "Biteşlemli yazıtipleri öntanımlı olarak etkinleştirilsin mi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Fontconfig'i destekleyen uygulamalarda ön tanımlı olarak sadece "
+"ölçeklenebilir yazıtipleri kullanılır. Ölçeklenebilir yazıtipleri "
+"kalitesinden birşey kaybetmeden çeşitli boyutlara ölçeklendirilebilir. Buna "
+"karşılık, biteşlemli yazıtipleri çoğunlukla düşük kalitelidir. Bu seçeneği "
+"etkinleştirmek sistem genelinde geçerli öntanımlı ayarları etkileyecektir; "
+"alternatif olarak bu ve diğer birçok fontconfig seçeneğinin kullanıcı "
+"bazında etkinleştirilmesi de tercih edilebilir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "Metinler hangi yöntemle kaplansın?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bytecode yorumlayıcı (CRT ekranlar), Otomatik sezinleyici (Autohinter), "
+#~ "Piksel-altı kaplama (LCD ekranlar)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Freetype yazıtipi kitaplığı yazıtiplerini farklı yöntemler kullanarak "
+#~ "kaplayabilmektedir. Kullandığınız donanım ve yazıtiplerine bağlı olarak "
+#~ "bu yöntemlerden bazıları diğerlerine nispetle daha iyi sonuçlar "
+#~ "verecektir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı seçenek otomatik sezinleyici modülüdür; çoğu yapılandırmada "
+#~ "doğru sonuçlar verir. \"Bytecode\" yorumlayıcı, yazıtiplerini çok keskin "
+#~ "hatlarla kaplar ve katod-ışınlı bir ekran (CRT) kullanıyorsunuz "
+#~ "genellikle daha iyi bir seçimdir. Öte yandan, piksel-altı (subpixel) "
+#~ "metin kaplama yöntemi çoğu sıvı kristal ekranda (LCD) yüksek kaplama "
+#~ "kalitesi sağlamaya yönelik olarak iyileştirilmiştir."
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/zh_CN.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..2c58a8414
--- /dev/null
+++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fontconfig debconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 00:14+1300\n"
+"Last-Translator: Carlos Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:3
+msgid "Native, Autohinter, None"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:5
+msgid ""
+"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
+"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
+"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../fontconfig.templates:12
+msgid "Automatic, Always, Never"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid "Enable subpixel rendering of text?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:14
+msgid ""
+"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
+"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
+"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
+msgstr "默认使用点阵字体吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fontconfig.templates:22
+msgid ""
+"By default, only outline fonts are used by applications which support "
+"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
+"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
+"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
+"enabled or disabled on a per-user basis."
+msgstr ""
+"默认状态下,仅有轮廓字体可以被支持 fontconfig 的程序所使用。轮廓字体可以在不"
+"同的尺寸上进行平滑缩放。而相反的,点阵字体通常只能提供低质量的显示效果。开启"
+"此选项将会影响整个系统的默认设置。当然,此选项以及其它很多 fontconfig 设置都"
+"可以基于每个用户单独进行开启或关闭。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
+#~ msgstr "您希望使用哪种文本渲染方式?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
+#~ "screens)"
+#~ msgstr "Bytecode 解释器 (CRT 显示器), 自动微调, 次像素渲染 (LCD 液晶显示器)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
+#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
+#~ "give better results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Freetype 字体库程序可以使用多种不同的方法进行字体渲染。根据您的硬件和通常"
+#~ "所使用的字体,其中某些方法会有较好的显示效果。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
+#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
+#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
+#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
+#~ "rendering on most liquid crystal displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "自动微调模块是默认的选项,它能对大多数配置提供正确的显示结果。Bytecode 解"
+#~ "释器的字体渲染效果非常锐利,比较适合用于阴极射线管显示器。而次像素渲染方式"
+#~ "则是针对液晶显示器上高质量渲染的优化设置。"