diff options
Diffstat (limited to 'nx-X11/extras/fontconfig/debian/po')
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/cs.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/da.po | 146 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po | 124 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/fr.po | 159 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/ja.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/nl.po | 125 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/templates.pot | 84 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/tr.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/zh_CN.po | 115 |
13 files changed, 1508 insertions, 0 deletions
diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/POTFILES.in b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 000000000..e8c4d38be --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] fontconfig.templates diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/cs.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..f403e3ec3 --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:34+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "Nativní, Autohinter, Nijak" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "Jak se mají fonty vyladit pro obrazovku?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" +"Používáte-li většinou Bitstream Vera (výchozí v Debianu) nebo některý z " +"fontů Microsoftu, vyberte Nativní. Autohinter je vhodný pro ostatní " +"TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte Nijak." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "Automaticky, Vždy, Nikdy" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "Povolit podpixelové vykreslování textu?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" +"Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) " +"obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat " +"barevné artefakty. Možnost \"Automaticky\" povolí podpixelové vykreslování " +"pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Povolit implicitně bitmapové fonty?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Implicitně jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze " +"obrysové fonty. Tyto fonty se velmi dobře zvětšují a zmenšují. Oproti nim " +"mohou zvětšované bitmapové fonty vypadat kostrbatě. Tato volba ovlivní " +"implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve " +"svém osobním nastavení." + +msgid "With what method should fonts be hinted?" +msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?" + +msgid "" +"Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +"screens)" +msgstr "" +"Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování (LCD " +"obrazovky)" + +msgid "" +"The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +"Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will give " +"better results." +msgstr "" +"Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vašeho " +"hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout " +"lepších výsledků." + +msgid "" +"The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +"configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and is " +"often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the other " +"hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality rendering " +"on most liquid crystal displays." +msgstr "" +"Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na většině " +"konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte " +"klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové " +"renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na většině LCD monitorů." diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/da.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..fa8d849de --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# translation of fontconfig debconf template to Danish +# Reviewed by Ole Laursen, 2004 +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig_2.2.2-1_da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:34+0200\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "Indbygget, Autohinter, Ingen" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "Hvordan skal skrifterne tilpasses skærmen?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" +"Vælg Indbygget hvis du mest benytter Bitstream Vera (standarden i Debian) " +"eller nogen af Microsoft-skrifterne. Vælg Autohinter hvis du mest benytter " +"andre Truetype-skrifter. Vælg Ingen hvis du ønsker utydelig tekst." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "Automatisk, Altid, Aldrig" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "Aktivér delpiksel-tekstoptegning?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" +"Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre " +"ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT-skærme. " +"Valget \"Automatisk\" vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der " +"detekteres en LCD-skærm." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Som udgangspunkt bruges kun vektor-skrifttyper af programmer, der " +"understøtter fontconfig. Vektor-skrifttyper skalerer godt til forskellige " +"størrelser. Derimod er billedbaserede skrifttyper (\"bitmap fonts\") ofte af " +"dårligere kvalitet. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets " +"standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-tilvalg kan aktiveres " +"eller deaktiveres for hver enkelt bruger." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Hvilken metode skal benyttes til at tegne tekst?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Bytekode-fortolker (billedrør), Autohinter, Delpiksel-optegning (LCD-" +#~ "skærme)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "Skrifttypebiblioteket Freetype kan tegne skrifter med forskellige " +#~ "metoder. Afhængigt af dit udstyr og de skrifter, du normalt bruger, vil " +#~ "nogle være bedre end andre." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "Autohinter-modulet er valgt som standard; det giver de korrekte " +#~ "resultater i de fleste opsætninger. Bytekode-fortolkeren tegner " +#~ "skrifterne meget skarpt op, og er oftest det bedste velg, hvis du bruger " +#~ "en billedrørs-skærm. På den anden side er delpiksel-optegningsmetoden " +#~ "optimeret til visning på den høje kvalitet, fladskærme (LCD) besidder." + +#~ msgid "" +#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " +#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " +#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du har en LCD-skærm, bør du aktivere denne funktion. Den tillader " +#~ "tekstoptegning i højere kvalitet. Flere oplysninger finder du i " +#~ "fontconfigs brugervejledning i /usr/share/doc/fontconfig/ på dit " +#~ "Debiansystem." + +#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" +#~ msgstr "Aktivér freetype-autohinter-modul?" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " +#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " +#~ "to prefer the look it gives to your fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Afhængig af din skærm og hvilke skrifttyper, du bruger, kan de se bedre " +#~ "eller dårligere ud, når du bruger autohinter-modulet. Aktivér det, hvis " +#~ "du foretrækker det udseende, det giver dine skrifttyper." + diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..58f74e744 --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of fontconfig_2.2.2-2_templates.po to German +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig_2.2.3-3_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 17:50+0100\n" +"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Standardmäßig Bitmap-Schriften verwenden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Standardmäßig werden von Anwendungen, die fontconfig unterstützen, nur " +"Outline-Schriften verwendet. Outline-Schriften können gut in verschiedene " +"Größen skaliert werden. Bitmap-Schriften sind im Gegensatz dazu oft von " +"geringerer Qualität. Mit dem Einschalten dieser Option wird sie zum " +"systemweiten Standard; diese und viele andere Einstellungen von fontconfig " +"können benutzerbezogen ein- und ausgeschaltet werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Wie sollen Schriften gerendert werden?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Bytecode-Interpreter (Röhrenmonitore), Autohinter, Subpixel-Rendering " +#~ "(Flachbildschirme)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "Die Schriftart-Bibliothek Freetype kann Schriften verschiedenartig " +#~ "rendern. Von Ihren Geräten und den normalerweise genutzten Schriften, " +#~ "hängt es ab, welche Methode zu besseren Ergebnissen führt." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "Das Modul Autohinter ist voreingestellt; es führt mit den meisten Geräten " +#~ "zu guten Ergebnissen. Der Bytecode-Interpreter stellt Schriften sehr " +#~ "scharfkantig dar und ist bei Kathodenstrahl-Monitoren meist die bessere " +#~ "Wahl. Dagegen ist das Subpixel-Rendering auf hohe Render-Qualität für die " +#~ "meisten Flüssigkristall-Bildschirme optimiert." diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..4900effa8 --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# fontconfig debconf translation to spanish +# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the fontconfig package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Fco. Javier Snchez Castelo <javicastelo@ono.com> , 2004 +# - Revision: +# Javier Fernndez-Sanguino Pea <jfs@debian.org> +# - Translation of new paragraphs: +# Rubn Porras <nahoo@inicia.es>, 2004 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentacin de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traduccin al espaol, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traduccin de Debian al espaol +# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion +# especialmente las notas de traduccin en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La gua de traduccin de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-24 14:05+0200\n" +"Last-Translator: Rubn Porras\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +#, fuzzy +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "Activar el renderizado de sub-pixel de texto?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Activar el tipo de letra bitmapped por omisin?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Por omisin, slo las aplicaciones que admiten fontconfig usan tipos de " +"letra outline. Estos tipos de letra escalan bastante bien en distintos " +"tamaos. Sin embargo, el tipo de letra bitmapped es habitualmente de peor " +"calidad. Activar esta opcin afectar al valor por omisin de todo el " +"sistema; los usuarios podrn, de forma individual, activar sta y muchas " +"otras opciones de fontconfig." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Con qu mtodo se deben interpretar los textos?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Intrprete bytecode (pantallas TRC), Autohinter, Intrprete mediante " +#~ "subpxeles (pantallas LCD)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "La biblioteca Freetype es capaz de interpretar los tipos de letra usando " +#~ "varios mtodos. Dependiendo del hardware y los tipos de letra que use " +#~ "habitualmente, algunos darn mejores resultados." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "El mdulo autohinter es el predeterminado; obtiene resultados correctos " +#~ "en la mayora de las configuraciones. El intrprete bytecode genera " +#~ "tipos de letra muy marcada, y suele ser la mejor opcin si usa una " +#~ "pantalla de rayos catdicos. Por otro lado, el intrprete mediante " +#~ "subpxeles est optimizado para obtener resultados de alta calidad en " +#~ "pantallas de cristal lquido." + +#~ msgid "" +#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " +#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " +#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Si tiene un monitor LCD, entonces seguramente querr activar esta opcin. " +#~ "Esta permite renderizar el texto con mejor calidad. Para ms informacin, " +#~ "por favor vea el manual de fontconfig en /usr/share/doc/fontconfig/ en " +#~ "su sistema Debian." + +#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" +#~ msgstr "Activar el mdulo freetype autohinter?" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " +#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " +#~ "to prefer the look it gives to your fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Dependiendo de su monitor y del tipo de letra que utilice, podr " +#~ "visualizarla mejor o peor cuando use el mdulo autohinter. Actvelo si " +#~ "prefiere el aspecto que le da a sus tipos de letra." diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/fr.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..59ae2c1ca --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +#, fuzzy +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "Voulez-vous activer le lissage sous-pixel pour le texte?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Voulez-vous des polices de type bitmap par dfaut?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Par dfaut, seules les polices de type contour (outline) sont utilises " +"par les applications qui utilisent fontconfig. Ces polices gardent toutes " +"leurs qualits dans les diffrentes tailles. Les polices de type bitmap, " +"au contraire, ont souvent une qualit moindre. Cette option affectera la " +"valeur par dfaut pour tout le systme; chaque utilisateur peut activer ou " +"dsactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Mthode utiliser pour le rendu des textes :" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Interprteur de bytecode (crans CRT), Autohinter, Lissage sous-pixel " +#~ "(crans LCD)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "La bibliothque Freetype utilise plusieurs mthodes pour le rendu des " +#~ "polices. Selon votre matriel et les polices afficher, certaines sont " +#~ "meilleures que d'autres." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "Le module autohinter est la mthode par dfaut. Elle donne de bons " +#~ "rsultats sur la plupart des configurations. L'interprteur de bytecode " +#~ "offre un rendu prcis, c'est souvent le meilleur choix si vous possdez " +#~ "un cran CRT. Enfin, la mthode du lissage sous-pixel offre un rendu de " +#~ "haute qualit sur la plupart des crans LCD." + +#~ msgid "" +#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " +#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " +#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous utilisez un cran LCD, cette option est pour vous. Elle donne une " +#~ "plus grande qualit au rendu des textes. Pour davantage d'informations, " +#~ "veuillez consulter le manuel de fontconfig dans /usr/share/doc/" +#~ "fontconfig/." + +#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" +#~ msgstr "Voulez-vous utiliser le module autohinter?" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " +#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " +#~ "to prefer the look it gives to your fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Le module autohinter peut, ou non, amliorer l'affichage des polices que " +#~ "vous utilisez. Utilisez-le si vous pensez qu'il amliore l'apparence de " +#~ "vos polices." + +#~ msgid "Overwrite existing /etc/fonts/local.conf?" +#~ msgstr "Faut-il modifier le fichier /etc/fonts/local.conf?" + +#~ msgid "" +#~ "You appear to have an already existing /etc/fonts/local.conf. Choosing to " +#~ "continue at this point will overwrite any changes you have made in this " +#~ "file. The curent version will be backed up to /etc/fonts/local.conf.old." +#~ msgstr "" +#~ "Un fichier /etc/fonts/local.conf existe dj. Si vous continuez " +#~ "l'installation, les modifications que vous avez apportes ce fichier " +#~ "seront effaces. La version actuelle sera sauvegarde dans /etc/fonts/" +#~ "local.conf.old." diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/ja.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 000000000..bb63600cc --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-01 09:12+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "ネイティブ, オートヒント, なし" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "画面に対してフォントを調整しますか?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "Bitstream Vera (Debian のデフォルト) または Microsoft のフォントをよく使うのであれば、ネイティブを選びます。その他の TrueType フォントをよく使うのであれば、オートヒントを選びます。ぼんやりしたテキストでもよいなら、なしを選びます。" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "自動, 常に, なし" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "テキストのサブピクセルレンダリングを有効にしますか?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "サブピクセルレベルでテキストを描画すると、一般にフラット (LCD) 画面で少し見栄えが良くなりますが、CRT 画面では、文字に色が散りばめられたように見えてしまいます。「自動」を選ぶと、LCD 画面を検出したときのみにこれを有効にします。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "デフォルトでビットマップフォントを有効にしますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"デフォルトでは、アウトラインフォントのみが fontconfig をサポートするアプリ" +"ケーションで使われます。アウトラインフォントはさまざまなサイズに合わせて大き" +"さの変わるフォントです。対照的にビットマップフォントはたいてい低品質です。こ" +"の選択肢を有効にすると、システム全体のデフォルトに波及します。これとほかの多" +"くの fontconfig の選択肢は基本的にユーザごとに有効、無効にできます。" diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/nl.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..861e090ac --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of nl.po to Dutch +# translation of fontconfig_2.2.1-16_nl.po to Dutch +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-03 22:00+0100\n" +"Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Bitmap-lettertypen standaard activeren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Standaard worden alleen 'outline' lettertypen gebruikt door applicaties die " +"fontconfig ondersteunen. 'Outline' lettertypen zijn lettertypen die goed " +"geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn " +"'bitmapped' lettertypen vaak van een lagere kwaliteit; deze, en vele andere, " +"opties van fontconfig kunnen voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld " +"worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Volgens welke methode moet tekst worden weergegeven?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT-monitoren), Autohinter, Subpixel weergave (LCD-" +#~ "monitoren)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "De Freetype lettertype-bibliotheek kan lettertypen weergeven volgens " +#~ "verschillende methoden. Afhankelijk van uw apparatuur en de lettertypen " +#~ "die u gewoonlijk gebruikt, kan de ene methode betere resultaten geven dan " +#~ "de andere." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "De module 'autohinter' is de standaardwaarde; het geeft op de meeste " +#~ "configuraties een goed resultaat. De 'bytecode interpreter' geeft " +#~ "lettertypen zeer scherp weer en is vaak een betere keus als u een CRT-" +#~ "monitor heeft. De methode 'subpixel weergave' daarentegen is " +#~ "geoptimaliseerd voor weergave met hoge kwaliteit op LCD-monitor." diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..85a242b88 --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Portuguese translation of fontconfig +# 2004 Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-24 12:23+0000\n" +"Last-Translator:Miguel Figueiredo <elmig@debianPT.org>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianPT.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Permitir tipos de letra bitmap por omissão?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Por omissão, apenas tipos de letra de contornos são utilizados em aplicações " +"que suportam o fontconfig. Tipos de fonte de contornos são tipos de letra " +"que escalam em vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap têm " +"muitas vezes menos qualidade. Ligando esta opção irá afectar os valores por " +"omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig são " +"ligadas ou desligadas num controle por utilizador." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Com qual método deverá ser desenhado o texto?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Interpretador de Bytecode (ecrãs CRT), Autohinter, Subpixel rendering " +#~ "(ecrãs LCD)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "A biblioteca de tipos de letra Freetype consegue desenhar fontes com " +#~ "diferentes métodos. Dependendo do seu hardware e das fontes que utiliza " +#~ "normalmente, alguns darão melhores resultados." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo autohinter é o escolhido por omissão; dá resultados correctos na " +#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode desenha os tipos " +#~ "de letra muito nítidos, e é muitas vezes a melhor escolha se está a " +#~ "utilizar um ecrã de raios catódicos. De outro modo, o método de desenho " +#~ "de subpixel é optimizado para desenho de alta qualidade na maioria dos " +#~ "ecrãs de cristais líquidos." diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..4427a8c52 --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-30 13:01-0300\n" +"Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +#, fuzzy +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "Habilitar renderizao de texto de sub-pixel ?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Habilitar fontes bitmapped por padro ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Por padro, somente fontes desenhadas so usadas por aplicaes que suportam " +"o fontconfig. Fontes desenhadas (outline) so fontes que escalam bem em " +"diversos tamanhos. Em contraste, fontes bitmapped so geralmente de uma " +"qualidade menor. A habilitao desta opo ir afetar o padro de todo o " +"sistema; essa e muitas outras opes do fontconfig podem ser habilitadas ou " +"desabilitadas para cada usurio." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Os textos devem ser renderizados usando qual mtodo ?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Interpretador de bytecode (telas CRT), Autohinter, Renderizao de " +#~ "subpixel (telas CRT)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "A biblioteca de fontes Freetype capaz de renderizar fontes usando " +#~ "diferentes mtodos. Dependendo de seu hardware e das fontes que voc " +#~ "geralmente utiliza, alguns mtodos podero oferecer melhores resultados." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "O mdulo autohinter o padro, pois fornece resultados corretos na " +#~ "maioria das configuraes. O interpretador de bytecode renderiza fontes " +#~ "bastante afiadas e geralmente uma melhor escolha caso voc esteja " +#~ "usando um monitor de raios catdicos. Por outro lado, o mtodo de " +#~ "renderizao de subpixel otimizado para renderizao de alta qualidade " +#~ "na maioria dos displays de cristal lquido." + +#~ msgid "" +#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " +#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " +#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Caso voc possua um monitor LCD voc ir desejar habilitar esta opo. A " +#~ "mesma proporciona uma renderizao de texto de alta qualidade. Para " +#~ "maiores informaes, por favor consulte o manual do fontconfig em /usr/" +#~ "share/doc/fontconfig/ em seu sistema Debian." + +#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" +#~ msgstr "Habilitar o mdulo freetype autohinter ?" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " +#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " +#~ "to prefer the look it gives to your fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Dependendo de seu monitor e das fontes que voc usa, as mesmas podem ter " +#~ "uma melhor ou pior aparncia quando voc utiliza o mdulo autohinter. " +#~ "Habilite-o caso voc prefira a aparncia que o mesmo oferece suas " +#~ "fontes." diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/templates.pot b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 000000000..4646e3134 --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,84 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/tr.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..008f0465d --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Turkish translation of fontconfig. +# This file is distributed under the same license as the fontconfig package. +# Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:23+0300\n" +"Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n" +"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "Biteşlemli yazıtipleri öntanımlı olarak etkinleştirilsin mi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"Fontconfig'i destekleyen uygulamalarda ön tanımlı olarak sadece " +"ölçeklenebilir yazıtipleri kullanılır. Ölçeklenebilir yazıtipleri " +"kalitesinden birşey kaybetmeden çeşitli boyutlara ölçeklendirilebilir. Buna " +"karşılık, biteşlemli yazıtipleri çoğunlukla düşük kalitelidir. Bu seçeneği " +"etkinleştirmek sistem genelinde geçerli öntanımlı ayarları etkileyecektir; " +"alternatif olarak bu ve diğer birçok fontconfig seçeneğinin kullanıcı " +"bazında etkinleştirilmesi de tercih edilebilir." + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "Metinler hangi yöntemle kaplansın?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "" +#~ "Bytecode yorumlayıcı (CRT ekranlar), Otomatik sezinleyici (Autohinter), " +#~ "Piksel-altı kaplama (LCD ekranlar)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "Freetype yazıtipi kitaplığı yazıtiplerini farklı yöntemler kullanarak " +#~ "kaplayabilmektedir. Kullandığınız donanım ve yazıtiplerine bağlı olarak " +#~ "bu yöntemlerden bazıları diğerlerine nispetle daha iyi sonuçlar " +#~ "verecektir." + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı seçenek otomatik sezinleyici modülüdür; çoğu yapılandırmada " +#~ "doğru sonuçlar verir. \"Bytecode\" yorumlayıcı, yazıtiplerini çok keskin " +#~ "hatlarla kaplar ve katod-ışınlı bir ekran (CRT) kullanıyorsunuz " +#~ "genellikle daha iyi bir seçimdir. Öte yandan, piksel-altı (subpixel) " +#~ "metin kaplama yöntemi çoğu sıvı kristal ekranda (LCD) yüksek kaplama " +#~ "kalitesi sağlamaya yönelik olarak iyileştirilmiştir." diff --git a/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/zh_CN.po b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..2c58a8414 --- /dev/null +++ b/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontconfig debconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-03 00:14+1300\n" +"Last-Translator: Carlos Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:3 +msgid "Native, Autohinter, None" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "How should fonts be tuned for the screen?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:5 +msgid "" +"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " +"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " +"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../fontconfig.templates:12 +msgid "Automatic, Always, Never" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "Enable subpixel rendering of text?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../fontconfig.templates:14 +msgid "" +"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " +"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " +"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "Enable bitmapped fonts by default?" +msgstr "默认使用点阵字体吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../fontconfig.templates:22 +msgid "" +"By default, only outline fonts are used by applications which support " +"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " +"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " +"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " +"enabled or disabled on a per-user basis." +msgstr "" +"默认状态下,仅有轮廓字体可以被支持 fontconfig 的程序所使用。轮廓字体可以在不" +"同的尺寸上进行平滑缩放。而相反的,点阵字体通常只能提供低质量的显示效果。开启" +"此选项将会影响整个系统的默认设置。当然,此选项以及其它很多 fontconfig 设置都" +"可以基于每个用户单独进行开启或关闭。" + +#, fuzzy +#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" +#~ msgstr "您希望使用哪种文本渲染方式?" + +#~ msgid "" +#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " +#~ "screens)" +#~ msgstr "Bytecode 解释器 (CRT 显示器), 自动微调, 次像素渲染 (LCD 液晶显示器)" + +#~ msgid "" +#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " +#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " +#~ "give better results." +#~ msgstr "" +#~ "Freetype 字体库程序可以使用多种不同的方法进行字体渲染。根据您的硬件和通常" +#~ "所使用的字体,其中某些方法会有较好的显示效果。" + +#~ msgid "" +#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " +#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " +#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " +#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " +#~ "rendering on most liquid crystal displays." +#~ msgstr "" +#~ "自动微调模块是默认的选项,它能对大多数配置提供正确的显示结果。Bytecode 解" +#~ "释器的字体渲染效果非常锐利,比较适合用于阴极射线管显示器。而次像素渲染方式" +#~ "则是针对液晶显示器上高质量渲染的优化设置。" |