aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/nx-X11/extras/fontconfig/debian/po/cs.po
blob: f403e3ec3425585de152b6b7b7726d6696d0d602 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig.templates:3
msgid "Native, Autohinter, None"
msgstr "Nativní, Autohinter, Nijak"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:5
msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
msgstr "Jak se mají fonty vyladit pro obrazovku?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:5
msgid ""
"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
"any of the Microsoft fonts.  Select Autohinter if you mostly use other "
"TrueType fonts.  Select None if you want blurry text."
msgstr ""
"Používáte-li většinou Bitstream Vera (výchozí v Debianu) nebo některý z "
"fontů Microsoftu, vyberte Nativní. Autohinter je vhodný pro ostatní "
"TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte Nijak."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig.templates:12
msgid "Automatic, Always, Never"
msgstr "Automaticky, Vždy, Nikdy"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:14
msgid "Enable subpixel rendering of text?"
msgstr "Povolit podpixelové vykreslování textu?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:14
msgid ""
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
msgstr ""
"Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) "
"obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat "
"barevné artefakty. Možnost \"Automaticky\" povolí podpixelové vykreslování "
"pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig.templates:22
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "Povolit implicitně bitmapové fonty?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig.templates:22
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig.  Outline fonts are fonts which scale well to various sizes.  In "
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr ""
"Implicitně jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze "
"obrysové fonty. Tyto fonty se velmi dobře zvětšují a zmenšují. Oproti nim "
"mohou zvětšované bitmapové fonty vypadat kostrbatě. Tato volba ovlivní "
"implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve "
"svém osobním nastavení."

msgid "With what method should fonts be hinted?"
msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?"

msgid ""
"Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
"screens)"
msgstr ""
"Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování (LCD "
"obrazovky)"

msgid ""
"The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
"Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will give "
"better results."
msgstr ""
"Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vašeho "
"hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout "
"lepších výsledků."

msgid ""
"The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
"configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and is "
"often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the other "
"hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality rendering "
"on most liquid crystal displays."
msgstr ""
"Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na většině "
"konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte "
"klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové "
"renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na většině LCD monitorů."