diff options
author | marha <marha@users.sourceforge.net> | 2011-04-05 14:52:19 +0000 |
---|---|---|
committer | marha <marha@users.sourceforge.net> | 2011-04-05 14:52:19 +0000 |
commit | 6254e74e8b2ff8a2a1e8476a3300a7bdd65b7ad6 (patch) | |
tree | 02e0d5fd297602d526b582dc527e007fe20a326f /xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po | |
parent | 1d142834bdb30308784a0654a39b7c0de7e37695 (diff) | |
parent | eaedc21febeadad4cf0e370f5d97e7bdb4470870 (diff) | |
download | vcxsrv-6254e74e8b2ff8a2a1e8476a3300a7bdd65b7ad6.tar.gz vcxsrv-6254e74e8b2ff8a2a1e8476a3300a7bdd65b7ad6.tar.bz2 vcxsrv-6254e74e8b2ff8a2a1e8476a3300a7bdd65b7ad6.zip |
svn merge ^/branches/released .
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po')
-rw-r--r-- | xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po | 3916 |
1 files changed, 2326 insertions, 1590 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po index 2eb2a3e89..1f7cee5ee 100644 --- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po +++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po @@ -1,15 +1,19 @@ # xkeyboard-config Korean translation
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+# - 주의
+# - 한국에 수입해 판매되는 제품은 광고할 때 사용하는 표기를 그대로 사용
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.1.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 11:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 00:43+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,3078 +23,3810 @@ msgid "<Less/Greater>" msgstr "<</>>"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
+msgstr "<</>> (3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정)"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
-msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
-msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
+msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "<</>> 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "(F)"
-msgstr "(F)"
+msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
-msgid "(Legacy) Alternative"
-msgstr "(구형 방식) 다른 버전"
+msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
-msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 썬 데드키"
+msgid "A4Tech KB-21"
+msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
-msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 데드키 없음"
+msgid "A4Tech KBS-8"
+msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
-msgid "101/104 key Compatible"
-msgstr "101/104키 호환"
+msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
+msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
-msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
-msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키"
+msgid "ATM/phone-style"
+msgstr "ATM/전화기형태"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
-msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
+msgid "Acer AirKey V"
+msgstr "에이서 AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
-msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
-msgstr "101/QWERTY/점/데드키"
+msgid "Acer C300"
+msgstr "에이서 C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
-msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/QWERTY/점/데드키 없음"
+msgid "Acer Ferrari 4000"
+msgstr "에이서 Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
-msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키"
+msgid "Acer Laptop"
+msgstr "에이서 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
-msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
+msgid "Add the standard behavior to Menu key"
+msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
-msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
-msgstr "101/QWERTZ/점/데드키"
+msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
+msgstr "에스페란토 곡절 액센트 (curcimflex) 추가"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
-msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/QWERTZ/점/데드키 없음"
+msgid "Adding currency signs to certain keys"
+msgstr "화폐 기호를 특정 키에 추가"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
-msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
-msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키"
+msgid "Advance Scorpius KI"
+msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
+msgid "Afg"
+msgstr "아프가니스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
-msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
-msgstr "102/QWERTY/점/데드키"
+msgid "Afghani"
+msgstr "아프가니스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/QWERTY/점/데드키 없음"
+msgid "Akan"
+msgstr "아칸"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
-msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
-msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키"
+msgid "Albanian"
+msgstr "알바니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
-msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
+msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
-msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
-msgstr "102/QWERTZ/점/데드키"
+msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
+msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
-msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/QWERTZ/점/데드키 없음"
+msgid "Alt+Caps Lock"
+msgstr "Alt+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Alt+Space"
+msgstr "Alt+스페이스"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
-msgid "A4Tech KB-21"
-msgstr "A4Tech KB-21"
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win 키 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
-msgid "A4Tech KBS-8"
-msgstr "A4Tech KBS-8"
+msgid "Amharic"
+msgstr "암하라어"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
-msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
-msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
+msgid "Any Alt key"
+msgstr "모든 Alt 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
-msgid "ATM/phone-style"
-msgstr "ATM/전화기형태"
+msgid "Any Win key"
+msgstr "모든 윈도우 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Acer AirKey V"
-msgstr "에이서 AirKey V"
+msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
-msgid "Acer C300"
-msgstr "에이서 C300"
+msgid "Apple"
+msgstr "애플"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
-msgid "Acer Ferrari 4000"
-msgstr "에이서 Ferrari 4000"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
-msgid "Acer Laptop"
-msgstr "에이서 노트북"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Add the standard behavior to Menu key"
-msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
-msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
-msgstr "에스페란토 곡절 악센트 (curcimflex) 추가"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션 (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
-msgid "Adding EuroSign to certain keys"
-msgstr "유로 기호를 특정 키에 추가"
+msgid "Apple Laptop"
+msgstr "애플 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
-msgid "Advance Scorpius KI"
-msgstr "Advance Scorpius KI"
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍어"
+# 버크월터 - 아랍어 음역 방법
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Afg"
-msgstr "아프가니스탄"
+msgid "Arabic (Buckwalter)"
+msgstr "아랍어 (버크월터)"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "아프가니스탄"
+msgid "Arabic (Morocco)"
+msgstr "아랍어 (모로코)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Akan"
-msgstr "아칸"
+msgid "Arabic (Pakistan)"
+msgstr "아랍어 (파키스탄)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Alb"
-msgstr "알바니아"
+msgid "Arabic (Syria)"
+msgstr "아랍어 (시리아)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
-msgid "Albania"
-msgstr "알바니아"
+msgid "Arabic (azerty)"
+msgstr "아랍어 (AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
-msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에"
+msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgstr "아랍어 (AZERTY/숫자)"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
-msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
-msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑"
+msgid "Arabic (digits)"
+msgstr "아랍어 (숫자)"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
-msgid "Alt+Caps Lock"
-msgstr "Alt+Caps Lock"
+msgid "Arabic (qwerty)"
+msgstr "아랍어 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
+msgid "Arabic (qwerty/digits)"
+msgstr "아랍어 (QWERTY/숫자)"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
+msgid "Armenian"
+msgstr "아르메니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
-msgid "Alt+Space"
-msgstr "Alt+스페이스"
+msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgstr "아르메니아 (다른 동부)"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "Alt-Q"
-msgstr "Alt-Q"
+msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgstr "아르메니아 (다른 음성 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Alt/Win 키 동작"
+msgid "Armenian (eastern)"
+msgstr "아르메니아 (동부)"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "Alternative"
-msgstr "다른 버전"
+msgid "Armenian (phonetic)"
+msgstr "아르메니아 (음성 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "Alternative Eastern"
-msgstr "다른 동부"
+msgid "Armenian (western)"
+msgstr "아르메니아 (서부)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "Alternative Phonetic"
-msgstr "다른 음성 기호 버전"
+msgid "Asus Laptop"
+msgstr "에이서스 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
-msgid "Alternative international"
-msgstr "다른 버전 국제"
+msgid "At bottom left"
+msgstr "맨 아래 왼쪽에"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
-msgid "Alternative, Sun dead keys"
-msgstr "다른 버전, 썬 데드키"
+msgid "At left of 'A'"
+msgstr "'A' 왼쪽에"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Alternative, eliminate dead keys"
-msgstr "다른 버전, 데드키 없음"
+msgid "Avatime"
+msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Alternative, latin-9 only"
-msgstr "다른 버전, latin-9 전용"
+msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
+msgstr "아제르바이잔어 (키릴 문자)"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
-msgid "And"
-msgstr "안도라"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "아제르바이잔어"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
-msgid "Andorra"
-msgstr "안도라"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
+msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
-msgid "Any Alt key"
-msgstr "모든 Alt 키"
+msgid "BTC 5090"
+msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
-msgid "Any Win key"
-msgstr "모든 윈도우 키"
+msgid "BTC 5113RF Multimedia"
+msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
-msgid "Any Win key (while pressed)"
-msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)"
+msgid "BTC 5126T"
+msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
-msgid "Apostrophe (') variant"
-msgstr "아포스트로피 (') 변형"
+msgid "BTC 6301URF"
+msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
-msgid "Apple"
-msgstr "애플"
+msgid "BTC 9000"
+msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgid "BTC 9000A"
+msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgid "BTC 9001AH"
+msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgid "BTC 9019U"
+msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션 (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"
+msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
+msgstr "BTC 9116U 미니 무선 인터넷/게임 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
-msgid "Apple Laptop"
-msgstr "애플 노트북"
+msgid "Backslash"
+msgstr "백슬래시"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
-msgid "Ara"
-msgstr "아랍"
+msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
+msgstr "백슬래시로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
-msgid "Arabic"
-msgstr "아랍"
+msgid "Bambara"
+msgstr "밤바라어"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
-msgid "Arm"
-msgstr "아르메니아"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "벨라루스어"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "Armenia"
-msgstr "아르메니아"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "벨라루스어 (라틴)"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
-msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
-msgstr "오스트리아 변형, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함"
+msgid "Belarusian (legacy)"
+msgstr "벨라루시아어 (구형)"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Asus Laptop"
-msgstr "에이서스 노트북"
+msgid "Belgian"
+msgstr "벨기에어"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
-msgid "At bottom left"
-msgstr "맨 아래 왼쪽에"
+msgid "Belgian (ISO alternate)"
+msgstr "벨기에어 (ISO 다른 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
-msgid "At left of 'A'"
-msgstr "'A' 왼쪽에"
+msgid "Belgian (Sun dead keys)"
+msgstr "벨기에어 (썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
-msgid "Austria"
-msgstr "오스트리아"
+msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
+msgstr "벨기에어 (Wang model 724 AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "Aut"
-msgstr "오스트리아"
+msgid "Belgian (alternative)"
+msgstr "벨기에어 (다른 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
-msgid "Avatime"
-msgstr "Avatime"
+msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "벨기에어 (다른 버전, 썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
-msgid "Aze"
-msgstr "아제르바이잔"
+msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "벨기에어 (다른 버전, latin-9 전용)"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "아제르바이잔"
+msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgstr "벨기에어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
-msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
+msgid "BenQ X-Touch"
+msgstr "벤큐 X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
-msgid "BTC 5090"
-msgstr "BTC 5090"
+msgid "BenQ X-Touch 730"
+msgstr "벤큐 X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
-msgid "BTC 5113RF Multimedia"
-msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어"
+msgid "BenQ X-Touch 800"
+msgstr "벤큐 X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "BTC 5126T"
-msgstr "BTC 5126T"
+msgid "Bengali"
+msgstr "벵골어"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
-msgid "BTC 6301URF"
-msgstr "BTC 6301URF"
+msgid "Bengali (Probhat)"
+msgstr "벵골어 (프롭햇)"
+# 베르베르어파
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "BTC 9000"
-msgstr "BTC 9000"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 음성 기호 버전)"
+# 베르베르어파
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "BTC 9000A"
-msgstr "BTC 9000A"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 버전)"
+# 베르베르어파
#: ../rules/base.xml.in.h:92
-msgid "BTC 9001AH"
-msgstr "BTC 9001AH"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장 음성 기호)"
+# 베르베르어파
#: ../rules/base.xml.in.h:93
-msgid "BTC 9019U"
-msgstr "BTC 9019U"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장)"
+# 베르베르어파
#: ../rules/base.xml.in.h:94
-msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
-msgstr "BTC 9116U 미니 무선 인터넷/게임 키보드"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 음성 기호)"
+# 베르베르어파
#: ../rules/base.xml.in.h:95
-msgid "Backslash"
-msgstr "백슬래시"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그)"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "방글라데시"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "보스니아어"
-# FIXME: 브랜드?
#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Bashkirian"
-msgstr "Bashkirian"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
+msgstr "보스니아어 (미국식 키보드, 보스니아 이중 문자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
-msgid "Bel"
-msgstr "벨기에"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
+msgstr "보스니아어 (미국식 키보드, 보스니아 문자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "Belarus"
-msgstr "벨라루스"
+msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
+msgstr "보스니아어 (보스니아 이중 문자 사용)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "Belgium"
-msgstr "벨기에"
+msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "보스니아어 (따옴표에 각괄호 사용)"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
-msgid "BenQ X-Touch"
-msgstr "벤큐 X-Touch"
+msgid "Both Alt keys together"
+msgstr "Alt 키 2개 동시 누름"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "BenQ X-Touch 730"
-msgstr "벤큐 X-Touch 730"
+msgid "Both Ctrl keys together"
+msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
-msgid "BenQ X-Touch 800"
-msgstr "벤큐 X-Touch 800"
+msgid "Both Shift keys together"
+msgstr "Shift 키 2개 동시 누름"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Bengali"
-msgstr "벵골어"
+msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
+msgstr "Shift 키 두 개로 Caps Lock 켜기, Shift 키 한 개로 해제"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Bengali Probhat"
-msgstr "벵골어 프롭햇"
+msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
+msgstr "Shift 키 두 개로 Caps Lock 토글"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
-msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식"
+msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
+msgstr "Shift 키 두 개로 ShiftLock 토글"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
-msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용"
+msgid "Braille"
+msgstr "점자"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Bgd"
-msgstr "방글라데시"
+msgid "Braille (left hand)"
+msgstr "점자 (왼손잡이)"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Bgr"
-msgstr "불가리아"
+msgid "Braille (right hand)"
+msgstr "점자 (오른손잡이)"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
-msgid "Bhutan"
-msgstr "부탄"
+msgid "Brother Internet Keyboard"
+msgstr "브라더 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
-msgstr "성서 히브리어 (Tiro)"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "불가리아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
-msgid "Bih"
-msgstr "보스니아 헤르체고비나"
+msgid "Bulgarian (new phonetic)"
+msgstr "불가리아어 (새 음성 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Blr"
-msgstr "벨라루스"
+msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
+msgstr "불가리아어 (구식 음성 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "보스니아 헤르체고비나"
+msgid "Burmese"
+msgstr "미얀마어"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Both Alt keys together"
-msgstr "Alt 키 2개 동시 누름"
+msgid "Canadian Multilingual"
+msgstr "캐나다 여러 언어 지원"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Both Ctrl keys together"
-msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름"
+msgid "Canadian Multilingual (first part)"
+msgstr "캐나다 여러 언어 지원 (첫번째)"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Both Shift keys together"
-msgstr "Shift 키 2개 동시 누름"
+msgid "Canadian Multilingual (second part)"
+msgstr "캐나다 여러 언어 지원 (두번째)"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
-msgstr "Shift 키 두 개로 Caps Lock 토글"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "Botswana"
-msgstr "보츠와나"
+msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
+msgstr "Caps Lock (3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정)"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Bra"
-msgstr "브라질"
+msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
+msgstr "Caps Lock (1번으로), Shift+Caps Lock (마지막으로)"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
-msgid "Braille"
-msgstr "점자"
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+msgstr "Caps Lock (누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Brazil"
-msgstr "브라질"
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/브르타뉴어
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Breton"
-msgstr "브르타뉴어"
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
-# Braille
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Brl"
-msgstr "점자"
+msgid "Caps Lock is disabled"
+msgstr "Caps Lock 사용 안 함"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Brother Internet Keyboard"
-msgstr "브라더 인터넷 키보드"
+msgid "Caps Lock key behavior"
+msgstr "Caps Lock 키 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Btn"
-msgstr "부탄"
+msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
+msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글, 즉 모든 키가 영향을 받음"
-# 아랍어 음역 방법 http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration
#: ../rules/base.xml.in.h:127
-msgid "Buckwalter"
-msgstr "버크월터"
+msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
+msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "불가리아"
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
#: ../rules/base.xml.in.h:129
-msgid "Bwa"
-msgstr "보츠나와"
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
-msgid "COD"
-msgstr "COD"
+msgid "Catalan"
+msgstr "카탈루냐어"
-# 우르드어 관련 http://www.crulp.org/
+# 체로키어 - 아메리카 원주민 부족
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "CRULP"
-msgstr "CRULP"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "체로키어"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "Cambodia"
-msgstr "캄보디아"
+msgid "Cherry B.UNLIMITED"
+msgstr "체리 B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "Can"
-msgstr "캐나다"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "Canada"
-msgstr "캐나다"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
+msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
-msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
-msgstr "Caps Lock (1번으로), Shift+Caps Lock (마지막으로)"
+msgid "Cherry CyMotion Expert"
+msgstr "체리 CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
-msgstr "Caps Lock (누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능"
+msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
+msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
+msgid "Chicony Internet Keyboard"
+msgstr "치코니 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "Caps Lock is disabled"
-msgstr "Caps Lock 사용 안 함"
+msgid "Chicony KB-9885"
+msgstr "치코니 KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "Caps Lock key behavior"
-msgstr "Caps Lock 키 동작"
+msgid "Chicony KU-0108"
+msgstr "치코니 KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
-msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
-msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글, 즉 모든 키가 영향을 받음"
+msgid "Chicony KU-0420"
+msgstr "치코니 KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
-msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
-msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글"
+msgid "Chinese"
+msgstr "중국어"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
+msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
+msgstr "중국어 (티베트, ASCII 숫자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
+msgid "Chinese (Tibetan)"
+msgstr "중국어 (티베트)"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
-msgid "Catalan variant with middle-dot L"
-msgstr "카탈로니아어 변형, 가운데점 L 포함"
+msgid "Chinese (Uyghur)"
+msgstr "중국어 (위구르)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
-msgid "Cedilla"
-msgstr "세디유"
+msgid "Classmate PC"
+msgstr "클래스메이트 PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Che"
-msgstr "스위스"
+msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
+msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
-# 체로키어 - 아메리카 원주민 부족
#: ../rules/base.xml.in.h:149
-msgid "Cherokee"
-msgstr "체로키어"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
+msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "Cherry B.UNLIMITED"
-msgstr "체리 B.UNLIMITED"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
+msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
-msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
+msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)"
+msgid "Compaq iPaq Keyboard"
+msgstr "컴팩 iPaq 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
-msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub"
+msgid "Compose key position"
+msgstr "조합 키 위치"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
-msgid "Cherry CyMotion Expert"
-msgstr "체리 CyMotion Expert"
+msgid "Control + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
-msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
-msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
+msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
+msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
-msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
+msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
+msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑 (그리고 일반 Ctrl 키로도 동작)"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
-msgstr "치코니 인터넷 키보드"
+msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
-msgid "Chicony KB-9885"
-msgstr "치코니 KB-9885"
+msgid "Croatian"
+msgstr "크로아티아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Chicony KU-0108"
-msgstr "치코니 KU-0108"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
+msgstr "크로아티아어 (미국식 키보드, 크로아티아 이중 문자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Chicony KU-0420"
-msgstr "치코니 KU-0420"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
+msgstr "크로아티아어 (미국식 키보드, 크로아티아 문자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "China"
-msgstr "중국"
+msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
+msgstr "크로아티아어 (크로아티아 이중 문자 사용)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "Chn"
-msgstr "중국"
+msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
+msgstr "크로아티아어 (따옴표에 각괄호 사용)"
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "Chuvash"
-msgstr "추바시어"
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Ctrl 키 위치"
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Chuvash Latin"
-msgstr "추바시어 라틴"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
-msgid "Classic"
-msgstr "클래식"
+msgid "Czech"
+msgstr "체코어"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
-msgid "Classic Dvorak"
-msgstr "클래식 드보락"
+msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
+msgstr "체코어 (UCW 배치, 액센트 문자만)"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
-msgid "Classic, eliminate dead keys"
-msgstr "클래식, 데드키 없음"
+msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
+msgstr "체코어 (US 드보락, CZ UCW 지원)"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Classmate PC"
-msgstr "클래스메이트 PC"
+msgid "Czech (With <\\|> key)"
+msgstr "체코어 (<\\|> 키 포함)"
-# 아일랜드 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:169
-msgid "CloGaelach"
-msgstr "CloGaelach"
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "체코어 (QWERTY)"
-# Colemak: 상표명
#: ../rules/base.xml.in.h:170
-msgid "Colemak"
-msgstr "Colemak"
+msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "체코어 (QWERTY, 백슬래시 확장)"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
-msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
+msgid "DTK2000"
+msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
-msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)"
+msgid "Danish"
+msgstr "덴마크어"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
-msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)"
+msgid "Danish (Dvorak)"
+msgstr "덴마크어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
-msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)"
+msgid "Danish (Mac)"
+msgstr "덴마크어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
-msgstr "컴팩 iPaq 키보드"
+msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
+msgstr "덴마크어 (맥, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Compose key position"
-msgstr "조합 키 위치"
+msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+msgstr "덴마크어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr "콩고 민주 공화국"
+msgid "Default numeric keypad keys"
+msgstr "기본 숫자 키패드 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Control + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스"
+msgid "Dell"
+msgstr "델"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
-msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑"
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "델 101키 PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
-msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
-msgstr "Control 키를 윈도우 키로 매핑 (그리고 일반 Ctrl 키로도 동작)"
+msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
-msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
-msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgstr "델 노트북 Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
-msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
-msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
+msgid "Dell Latitude series laptop"
+msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
-msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
-msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
+msgid "Dell Precision M65"
+msgstr "델 Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
-msgstr "Crimean Tatar (터키어 Alt-Q)"
+msgid "Dell SK-8125"
+msgstr "델 SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
-msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
-msgstr "Crimean Tatar (터키어 F)"
+msgid "Dell SK-8135"
+msgstr "델 SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
-msgstr "Crimean Tatar (터키어 Q)"
+msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
+msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
-msgid "Croatia"
-msgstr "크로아티아"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
+msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Ctrl 키 위치"
+msgid "Dhivehi"
+msgstr "Dhivehi"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
+msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
+msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "키릴"
+msgid "Dutch"
+msgstr "네덜란드어"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
-msgid "Cyrillic with guillemets"
-msgstr "키릴, 각괄호 포함"
+msgid "Dutch (Mac)"
+msgstr "네덜란드어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
-msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
-msgstr "키릴, Z와 ZHE 뒤바꾸기"
+msgid "Dutch (Sun dead keys)"
+msgstr "네덜란드어 (썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "Cze"
-msgstr "체코"
+msgid "Dutch (standard)"
+msgstr "네덜란드어 (표준)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
-msgid "Czechia"
-msgstr "체코"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "종카어"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
+msgid "Enable extra typographic characters"
+msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
-msgid "DTK2000"
-msgstr "DTK2000"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "영어 (캐나다)"
+# Colemak: 상표명
#: ../rules/base.xml.in.h:197
-msgid "Dead acute"
-msgstr "어큐트 데드키"
+msgid "English (Colemak)"
+msgstr "영어 (Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "Dead grave acute"
-msgstr "그레이브 어큐트 데드키"
+msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgstr "영어 (드보락 다른 국제 버전, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "Default numeric keypad keys"
-msgstr "기본 숫자 키패드 키"
+msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
+msgstr "영어 (드보락 국제 버전, 데드키 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
-msgid "Dell"
-msgstr "델"
+msgid "English (Dvorak)"
+msgstr "영어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "델 101키 PC"
+msgid "English (Ghana)"
+msgstr "영어 (가나)"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
-msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
-msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgid "English (Ghana, GILLBT)"
+msgstr "영어 (가나, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-msgstr "델 노트북 Precision M series"
+msgid "English (Ghana, multilingual)"
+msgstr "영어 (가나, 다국어)"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
-msgid "Dell Latitude series laptop"
-msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
+msgid "English (India, with RupeeSign)"
+msgstr "영어 (인도, 루피 기호 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
-msgid "Dell Precision M65"
-msgstr "델 Precision M65"
+msgid "English (Macintosh)"
+msgstr "영어 (매킨토시)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
-msgid "Dell SK-8125"
-msgstr "델 SK-8125"
+msgid "English (Mali, USA Mac)"
+msgstr "영어 (말리, 미국 맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
-msgid "Dell SK-8135"
-msgstr "델 SK-8135"
+msgid "English (Mali, USA international)"
+msgstr "영어 (말리, 미국 국제 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
-msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
-msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
+msgid "English (Nigeria)"
+msgstr "영어 (나이지리아)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
-msgid "Denmark"
-msgstr "덴마크"
+msgid "English (South Africa)"
+msgstr "영어 (남아공)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
-msgid "Deu"
-msgstr "독일"
+msgid "English (UK)"
+msgstr "영어 (영국)"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
-msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
+msgid "English (UK, Colemak)"
+msgstr "영어 (영국, Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
-msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
+msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
+msgstr "영어 (영국, 드보락 영국 문장 부호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
-msgid "Dnk"
-msgstr "덴마크"
+msgid "English (UK, Dvorak)"
+msgstr "영어 (영국, 드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
-msgid "Dvorak"
-msgstr "드보락"
+msgid "English (UK, Mac international)"
+msgstr "영어 (영국, 맥 국제 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
-msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
-msgstr "드보락 (영국 문장 부호)"
+msgid "English (UK, Mac)"
+msgstr "영어 (영국, 맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
-msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
-msgstr "드보락 다른 국제 버전 (데드키 없음)"
+msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
+msgstr "영어 (영국, 확장, 윈도우 키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
-msgid "Dvorak international (with dead keys)"
-msgstr "드보락 국제 버전 (데드키 포함)"
+msgid "English (UK, international with dead keys)"
+msgstr "영어 (영국, 국제 버전, 데드키 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
-msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
-msgstr "드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표"
+msgid "English (US)"
+msgstr "영어 (미국)"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
-msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
-msgstr "드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표"
+msgid "English (US, alternative international)"
+msgstr "영어 (미국, 다른 국제 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
-msgid "E"
-msgstr "E"
+msgid "English (US, international with dead keys)"
+msgstr "영어 (미국, 국제 버전, 데드키 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
-msgid "Eastern"
-msgstr "동부"
+msgid "English (US, with euro on 5)"
+msgstr "영어 (미국, 5 키에 유로 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
-msgid "Eliminate dead keys"
-msgstr "데드키 없음"
+msgid "English (classic Dvorak)"
+msgstr "영어 (클래식 드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
-msgid "Enable extra typographic characters"
-msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용"
+msgid "English (international AltGr dead keys)"
+msgstr "영어 (국제 버전, AltGr 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
-msgid "English"
-msgstr "영어"
+msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+msgstr "영어 (곱하기/나누기 키에 키보드 배치 토글)"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
-msgid "English (USA International)"
-msgstr "영어 (미국 국제 버전)"
+msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgstr "영어 (왼손잡이 드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
-msgid "English (USA Macintosh)"
-msgstr "영어 (미국 매킨토시)"
+msgid "English (programmer Dvorak)"
+msgstr "영어 (프로그래머 드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
+msgid "English (right handed Dvorak)"
+msgstr "영어 (오른손잡이 드보락)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
-#: ../rules/base.xml.in.h:228
+#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Enter on keypad"
msgstr "키패드에 Enter"
-#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "Epo"
-msgstr "에스페란토"
-
#: ../rules/base.xml.in.h:230
-msgid "Ergonomic"
-msgstr "어고노믹"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "에스페란토"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
-msgid "Esp"
-msgstr "스페인"
+msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
+msgstr "에스페란토 (세미콜론과 따옴표 없애기, 없어진 기능)"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
-msgid "Esperanto"
-msgstr "에스페란토"
+msgid "Estonian"
+msgstr "에스토니아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
-msgid "Est"
-msgstr "에스토니아"
+msgid "Estonian (Dvorak)"
+msgstr "에스토니아어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
-msgid "Estonia"
-msgstr "에스토니아"
+msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
+msgstr "에스토니아어 (미국식 키보드, 에스토니아 문자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
-msgid "Eth"
-msgstr "에티오피아"
+msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "에스토니아어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "에티오피아"
+msgid "Euro on 2"
+msgstr "유로를 2 키에"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
+msgid "Euro on 4"
+msgstr "유로를 4 키에"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
-msgid "Ewe"
-msgstr "Ewe"
+msgid "Euro on 5"
+msgstr "유로를 5 키에"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
-msgid "Extended"
-msgstr "확장"
+msgid "Euro on E"
+msgstr "유로를 E 키에"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
-msgid "Extended - Winkeys"
-msgstr "확장 - 윈도우키"
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
-msgid "Extended Backslash"
-msgstr "확장 백슬래시"
+msgid "Ewe"
+msgstr "Ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
-msgid "F-letter (F) variant"
-msgstr "F 글자 (F) 변형"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
+#: ../rules/base.xml.in.h:243
+msgid "Faroese"
+msgstr "페로어"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:244
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "페로 제도"
+msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
+msgstr "페로어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
-msgid "Fin"
-msgstr "핀란드"
+msgid "Filipino"
+msgstr "필리핀어"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "Finland"
-msgstr "핀란드"
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락 베이베이인)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:247
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
+msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락 라틴)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:248
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006 베이베이인)"
-#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
-#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:249
-msgid "Four-level key with abstract separators"
-msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
+msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006 라틴)"
+# Colemak: 상표명
#: ../rules/base.xml.in.h:250
-msgid "Four-level key with comma"
-msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용"
+msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
+msgstr "필리핀어 (Colemak 베이베이인)"
+# Colemak: 상표명
#: ../rules/base.xml.in.h:251
-msgid "Four-level key with dot"
-msgstr "네번째 단계, 점 사용"
+msgid "Filipino (Colemak Latin)"
+msgstr "필리핀어 (Colemak 라틴)"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
-msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
-msgstr "네번째 단계, 점 사용, latin-9 제한 사항"
+msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
+msgstr "필리핀어 (드보락 라틴)"
-# momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
#: ../rules/base.xml.in.h:253
-msgid "Four-level key with momayyez"
-msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용"
+msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
+msgstr "필리핀어 (QWERTY 베이베이인)"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
-msgid "Fra"
-msgstr "프랑스"
+msgid "Finnish"
+msgstr "핀란드어"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
-msgid "France"
-msgstr "프랑스"
+msgid "Finnish (Mac)"
+msgstr "핀란드어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
-msgid "Français (France Alternative)"
-msgstr "Français (프랑스 다른 버전)"
+msgid "Finnish (classic)"
+msgstr "핀란드어 (클래식)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
-msgid "French"
-msgstr "프랑스어"
+msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
+msgstr "핀란드어 (클래식, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
-msgid "French (Macintosh)"
-msgstr "프랑스어 (매킨토시)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:259
-msgid "French (legacy)"
-msgstr "프랑스어 (구형 방식)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:260
-msgid "French Dvorak"
-msgstr "프랑스어 드보락"
+msgid "Finnish (northern Saami)"
+msgstr "핀란드어 (북 사오미)"
+#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
+#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:261
-msgid "French, Sun dead keys"
-msgstr "프랑스어, 썬 데드키"
+msgid "Four-level key with abstract separators"
+msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
-msgid "French, eliminate dead keys"
-msgstr "프랑스어, 데드키 없음"
+msgid "Four-level key with comma"
+msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
-msgid "Fro"
-msgstr "페로 제도"
+msgid "Four-level key with dot"
+msgstr "네번째 단계, 점 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
-msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
-msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북"
+msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
+msgstr "네번째 단계, 점 사용, latin-9 제한 사항"
+# momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
#: ../rules/base.xml.in.h:265
-msgid "Fula"
-msgstr "풀라"
+msgid "Four-level key with momayyez"
+msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "GBr"
-msgstr "영국"
+msgid "French"
+msgstr "프랑스어"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "GILLBT"
-msgstr "GILLBT"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
+msgstr "프랑스어 (Bepo, ergonomic, 드보락 방식)"
-# 가나의 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "Ga"
-msgstr "가어"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
+msgstr "프랑스어 (Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용)"
+# 브르타뉴어 - 프랑스 지방 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:269
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "일반 101키 PC"
+msgid "French (Breton)"
+msgstr "프랑스어 (브르타뉴어)"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC"
+msgid "French (Canada, Dvorak)"
+msgstr "프랑스어 (캐나다, 드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "일반 104키 PC"
+msgid "French (Canada, legacy)"
+msgstr "프랑스어 (캐나다, 구형)"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC"
+msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
+msgstr "프랑스어 (콩고 민주 공화국)"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
-msgid "Genius Comfy KB-12e"
-msgstr "Genius Comfy KB-12e"
+msgid "French (Dvorak)"
+msgstr "프랑스어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
-msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
+msgstr "프랑스어 (조지아 AZERTY Tskapo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
-msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
-msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgid "French (Guinea)"
+msgstr "프랑스어 (기니)"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
-msgid "Genius KB-19e NB"
-msgstr "Genius KB-19e NB"
+msgid "French (Mac)"
+msgstr "프랑스어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
-msgid "Genius KKB-2050HS"
-msgstr "Genius KKB-2050HS"
+msgid "French (Mali, alternative)"
+msgstr "프랑스어 (말리, 다른 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
-msgid "Geo"
-msgstr "조지아"
+msgid "French (Morocco)"
+msgstr "프랑스어 (모로코)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Georgia"
-msgstr "조지아"
+msgid "French (Occitan)"
+msgstr "프랑스어 (오크어)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Georgian"
-msgstr "조지아"
+msgid "French (Sun dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
-msgstr "조지아 AZERTY Tskapo"
+msgid "French (Switzerland)"
+msgstr "프랑스어 (스위스)"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
-msgid "German (Macintosh)"
-msgstr "독일어 (매킨토시)"
+msgid "French (Switzerland, Mac)"
+msgstr "프랑스어 (스위스, 맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
-msgid "German, Sun dead keys"
-msgstr "독일어, 썬 데드키"
+msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (스위스, 썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
-msgid "German, eliminate dead keys"
-msgstr "독일어, 데드키 없음"
+msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (스위스, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
-msgid "Germany"
-msgstr "독일"
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "프랑스어 (다른 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
-msgid "Gha"
-msgstr "가나"
+msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (다른 버전, 썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
-msgid "Ghana"
-msgstr "가나"
+msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (다른 버전, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
-msgid "Gin"
-msgstr "기니"
+msgid "French (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "프랑스어 (다른 버전, latin-9 전용)"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
-msgid "Grc"
-msgstr "그리스"
+msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
-msgid "Greece"
-msgstr "그리스"
+msgid "French (legacy alternative)"
+msgstr "프랑스어 (구형 다른 버전)"
-# 기니공화국
#: ../rules/base.xml.in.h:291
-msgid "Guinea"
-msgstr "기니"
+msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
-msgid "Gujarati"
-msgstr "구자라트어"
+msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "구르무키 문자"
+msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북"
-# 젤룸 - 파키스탄 지역
#: ../rules/base.xml.in.h:294
-msgid "Gurmukhi Jhelum"
-msgstr "구르무키 문자, 젤룸"
+msgid "Fula"
+msgstr "풀라"
-# 제조사 이름
#: ../rules/base.xml.in.h:295
-msgid "Gyration"
-msgstr "Gyration"
+msgid "GBr"
+msgstr "영국"
+# 가나의 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:296
-msgid "Happy Hacking Keyboard"
-msgstr "해피해킹 키보드"
+msgid "Ga"
+msgstr "가어"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
-msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
-msgstr "해피해킹 키보드, 맥용"
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "일반 101키 PC"
-# 나이지리아 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:298
-msgid "Hausa"
-msgstr "하우사어"
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
-msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "일반 104키 PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
-msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 Notebook"
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
+msgid "Genius Comfy KB-12e"
+msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
+msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
+msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
+msgid "Genius KB-19e NB"
+msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
+msgid "Genius KKB-2050HS"
+msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
+msgid "Georgian"
+msgstr "조지아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
+msgid "Georgian (MESS)"
+msgstr "조지아어 (MESS)"
+# 오세트 - 러시아 및 조지아 지역 오세트족
#: ../rules/base.xml.in.h:308
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
-msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5"
+msgid "Georgian (Ossetian)"
+msgstr "조지아어 (오세트어)"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
-msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
-msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드"
+msgid "Georgian (ergonomic)"
+msgstr "조지아어 (어고노믹)"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
-msgid "Hewlett-Packard nx9020"
-msgstr "휴렛팩커드 nx9020"
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "십육진법"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "독일어 (오스트리아)"
-# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
#: ../rules/base.xml.in.h:312
-msgid "Hindi Bolnagri"
-msgstr "힌두어 Bolnagri"
+msgid "German (Austria, Mac)"
+msgstr "독일어 (오스트리아, 맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
-msgid "Hindi Wx"
-msgstr "힌두어 Wx"
+msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
+msgstr "독일어 (오스트리아, 썬 데드키)"
-# 음악 용어, 상표인가?
#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Homophonic"
-msgstr "호모포닉"
+msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgstr "독일어 (오스트리아, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
-msgid "Honeywell Euroboard"
-msgstr "하니웰 Euroboard"
+msgid "German (Dvorak)"
+msgstr "독일어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
-msgid "Hrv"
-msgstr "크로아티아"
+msgid "German (Mac)"
+msgstr "독일어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
-msgid "Hun"
-msgstr "헝가리"
+msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
+msgstr "독일어 (맥, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
-msgid "Hungary"
-msgstr "헝가리"
+msgid "German (Neo 2)"
+msgstr "독일어 (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
-msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
-msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑"
+msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
+msgstr "독일어 (루마니아 키보드, 독일어 문자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
-msgid "IBM (LST 1205-92)"
-msgstr "IBM (LST 1205-92)"
+msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
+msgstr "독일어 (루마니아 키보드, 독일어 문자 포함, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
-msgid "IBM Rapid Access"
-msgstr "IBM Rapid Access"
+msgid "German (Sun dead keys)"
+msgstr "독일어 (썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
-msgid "IBM Rapid Access II"
-msgstr "IBM Rapid Access II"
+msgid "German (Switzerland, Mac)"
+msgstr "독일어 (스위스, 맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "IBM Space Saver"
-msgstr "IBM Space Saver"
+msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "독일어 (스위스, 썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "독일어 (스위스, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
-msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
-msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgid "German (dead acute)"
+msgstr "독일어 (어큐트 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
-msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
-msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgid "German (dead grave acute)"
+msgstr "독일어 (그레이브 어큐트 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
-msgid "ISO Alternate"
-msgstr "ISO 다른 버전"
+msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgstr "독일어 (데드키 없음)"
+# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
#: ../rules/base.xml.in.h:328
-msgid "Iceland"
-msgstr "아이슬랜드"
+msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
+msgstr "독일어 (저지 소르브어 QWERTZ)"
-# 나이지리아 변형
+# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
#: ../rules/base.xml.in.h:329
-msgid "Igbo"
-msgstr "이그보어"
+msgid "German (lower Sorbian)"
+msgstr "독일어 (저지 소르브어)"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
-msgid "Include dead tilde"
-msgstr "물결 데드키 포함"
+msgid "German (qwerty)"
+msgstr "독일어 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
-msgid "Ind"
-msgstr "인도"
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
-msgid "India"
-msgstr "인도"
+msgid "Greek (eliminate dead keys)"
+msgstr "그리스어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "International (AltGr dead keys)"
-msgstr "국제 버전 (AltGr 데드키)"
+msgid "Greek (extended)"
+msgstr "그리스어 (확장)"
+# 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "International (with dead keys)"
-msgstr "국제 버전 (데드키 포함)"
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "그리스어 (폴리토닉)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "이누이트어"
+msgid "Greek (simple)"
+msgstr "그리스어 (간단)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
-msgid "Iran"
-msgstr "이란"
+#: ../rules/base.xml.in.h:336
+msgid "Gujarati"
+msgstr "구자라트어"
+# 제조사 이름
#: ../rules/base.xml.in.h:337
-msgid "Iraq"
-msgstr "이라크"
+msgid "Gyration"
+msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
-msgid "Ireland"
-msgstr "아일랜드"
+msgid "HTC Dream"
+msgstr "HTC 드림"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
-msgid "Irl"
-msgstr "아일랜드"
+msgid "Happy Hacking Keyboard"
+msgstr "해피해킹 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
-msgid "Irn"
-msgstr "아일랜드"
+msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
+msgstr "해피해킹 키보드, 맥용"
+# 나이지리아 변종
#: ../rules/base.xml.in.h:341
-msgid "Irq"
-msgstr "이라크"
+msgid "Hausa"
+msgstr "하우사어"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
-msgid "Isl"
-msgstr "아이슬랜드"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
-msgid "Isr"
-msgstr "이스라엘"
+msgid "Hebrew (Phonetic)"
+msgstr "히브리어 (음성 표기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
-msgid "Israel"
-msgstr "이스라엘"
+msgid "Hebrew (Tiro)"
+msgstr "히브리어 (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
-msgid "Ita"
-msgstr "이탈리아"
+msgid "Hebrew (lyx)"
+msgstr "히브리어 (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
-msgid "Italy"
-msgstr "이탈리아"
+msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
+msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
-msgid "Japan"
-msgstr "일본"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
-msgid "Japan (PC-98xx Series)"
-msgstr "일본 (PC-98xx 시리즈)"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
-msgid "Japanese keyboard options"
-msgstr "일본어 키보드 옵션"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
-msgid "Jpn"
-msgstr "일본"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
+msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/칼미크어
#: ../rules/base.xml.in.h:351
-msgid "Kalmyk"
-msgstr "칼미크어"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
-msgid "Kana"
-msgstr "가나"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
-msgid "Kana Lock key is locking"
-msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
-msgid "Kannada"
-msgstr "칸나다어"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
-msgid "Kashubian"
-msgstr "카슈브어"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
-msgid "Kaz"
-msgstr "카자흐스탄"
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
+msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
-msgid "Kazakh with Russian"
-msgstr "카자흐스탄, 러시아어 포함"
+msgid "Hewlett-Packard nx9020"
+msgstr "휴렛팩커드 nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "카자흐스탄"
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "십육진법"
+# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
#: ../rules/base.xml.in.h:359
-msgid "Ken"
-msgstr "케냐"
+msgid "Hindi (Bolnagri)"
+msgstr "힌두어 (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
-msgid "Kenya"
-msgstr "케냐"
+msgid "Hindi (Wx)"
+msgstr "힌두어 (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
-msgid "Key sequence to kill the X server"
-msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합"
+msgid "Honeywell Euroboard"
+msgstr "하니웰 Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
-msgid "Key to choose 3rd level"
-msgstr "3번째 단계를 선택하는 키"
+msgid "Htc Dream phone"
+msgstr "HTC 드림 휴대전화"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
-msgid "Key to choose 5th level"
-msgstr "5번째 단계를 선택하는 키"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "헝가리어"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
-msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr "배치를 전환하는 키"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "Kgz"
-msgstr "키르지스탄"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Khm"
-msgstr "캄보디아"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키 없음)"
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language
#: ../rules/base.xml.in.h:368
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "키쿠유어"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
-msgid "Kinesis"
-msgstr "키네시스"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음0"
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/코미어
#: ../rules/base.xml.in.h:370
-msgid "Komi"
-msgstr "코미어"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
-msgid "Kor"
-msgstr "대한민국"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
-msgid "Korea, Republic of"
-msgstr "대한민국"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키)"
-# 쿠테나이 - 아메리카 원주민 부족
#: ../rules/base.xml.in.h:373
-msgid "Ktunaxa"
-msgstr "쿠테나이"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
-msgid "Kurdish, (F)"
-msgstr "쿠르드어, (F)"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
-msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
-msgstr "쿠르드어, 아랍어 라틴"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
-msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
-msgstr "쿠르드어, 라틴 Alt-Q"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
-msgid "Kurdish, Latin Q"
-msgstr "쿠르드어, 라틴 Q"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "키르기지스탄"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
-msgid "LAm"
-msgstr "라틴 아메리카"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키 없음)"
-# 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
#: ../rules/base.xml.in.h:380
-msgid "LEKP"
-msgstr "LEKP"
+msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (데드키 없음)"
-# 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
#: ../rules/base.xml.in.h:381
-msgid "LEKPa"
-msgstr "LEKPa"
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "헝가리어 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
-msgid "Lao"
-msgstr "라오스"
+msgid "Hungarian (standard)"
+msgstr "헝가리어 (표준)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Laos"
-msgstr "라오스"
+msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
+msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드"
+msgid "IBM Rapid Access"
+msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드"
+msgid "IBM Rapid Access II"
+msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
-msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
+msgid "IBM Space Saver"
+msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
-msgid "Latin"
-msgstr "라틴"
+msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
-msgid "Latin American"
-msgstr "라틴 아메리카"
+msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
-msgid "Latin Unicode"
-msgstr "라틴 유니코드"
+msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
-msgid "Latin Unicode qwerty"
-msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "아이슬란드어"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
-msgid "Latin qwerty"
-msgstr "라틴 QWERTY"
+msgid "Icelandic (Dvorak)"
+msgstr "아이슬란드어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
-msgid "Latin unicode"
-msgstr "라틴 유니코드"
+msgid "Icelandic (Mac)"
+msgstr "아이슬란드어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
-msgid "Latin unicode qwerty"
-msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
+msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
+msgstr "아이슬란드어 (썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
-msgid "Latin with guillemets"
-msgstr "라틴, 각괄호 포함"
+msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgstr "아이슬란드어 (데드키 없음)"
+# 나이지리아 변종
#: ../rules/base.xml.in.h:395
-msgid "Latvia"
-msgstr "라트비아"
+msgid "Igbo"
+msgstr "이그보어"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
-msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
-msgstr "곱하기/나누기 키에 키보드 배치 토글"
+msgid "Indian"
+msgstr "인도"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
-msgid "Left Alt"
-msgstr "왼쪽 Alt"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "이누이트어"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
-msgid "Left Alt (while pressed)"
-msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
+msgid "Iraqi"
+msgstr "이라크"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
-msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
-msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기"
+msgid "Irish"
+msgstr "아일랜드"
+# 아일랜드 변종
#: ../rules/base.xml.in.h:400
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "왼쪽 Ctrl"
+msgid "Irish (CloGaelach)"
+msgstr "아일랜드 (CloGaelach)"
+# 아일랜드 변종
#: ../rules/base.xml.in.h:401
-msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
-msgstr "왼쪽 Ctrl (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)"
+msgid "Irish (Ogham IS434)"
+msgstr "아일랜드 (오검 문자 IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
-msgid "Left Ctrl+Left Shift"
-msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
+msgid "Irish (Ogham)"
+msgstr "아일랜드 (오검 문자)"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
-msgid "Left Shift"
-msgstr "왼쪽 Shift"
+msgid "Irish (UnicodeExpert)"
+msgstr "아일랜드 (UnicodeExpert)"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
-msgid "Left Win"
-msgstr "왼쪽 윈도우"
+msgid "Italian"
+msgstr "이탈리아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
-msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
-msgstr "왼쪽 윈도우 (1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴 (마지막으로)"
+msgid "Italian (Georgian)"
+msgstr "이탈리아어 (조지아)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
-msgid "Left Win (while pressed)"
-msgstr "왼쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
+msgid "Italian (Mac)"
+msgstr "이탈리아어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
+msgstr "이탈리아어 (미국식 키보드, 이탈리아어 문자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
-msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
+msgid "Italian (eliminate dead keys)"
+msgstr "이탈리아어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
-msgid "Left hand"
-msgstr "왼손잡이"
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
-msgid "Left handed Dvorak"
-msgstr "왼손잡이 드보락"
+msgid "Japanese (Kana 86)"
+msgstr "일본어 (가나 86)"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
-msgid "Legacy"
-msgstr "구형 방식"
+msgid "Japanese (Kana)"
+msgstr "일본어 (가나)"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
-msgid "Legacy Wang 724"
-msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드"
+msgid "Japanese (Mac)"
+msgstr "일본어 (맥)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:413
+msgid "Japanese (OADG 109A)"
+msgstr "일본어 (OADG 109A)"
-#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:414
-msgid "Legacy key with comma"
-msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함"
+msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
+msgstr "일본어 (PC-98xx 시리즈)"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "Legacy key with dot"
-msgstr "구형 방식 키, 점 포함"
+msgid "Japanese keyboard options"
+msgstr "일본어 키보드 옵션"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
-msgid "Lithuania"
-msgstr "리투아니아"
+msgid "Kana Lock key is locking"
+msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
-msgid "Lka"
-msgstr "스리랑카"
+msgid "Kannada"
+msgstr "칸나다어"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:418
-msgid "Logitech Access Keyboard"
-msgstr "로지텍 액세스 키보드"
+msgid "Kazakh"
+msgstr "카자흐어"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:419
-msgid "Logitech Cordless Desktop"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑"
+msgid "Kazakh (with Russian)"
+msgstr "카자흐어 (러시아어 포함)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:420
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 옵션)"
+msgid "Key sequence to kill the X server"
+msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:421
-msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110"
+msgid "Key to choose 3rd level"
+msgstr "3번째 단계를 선택하는 키"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:422
-msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300"
+msgid "Key to choose 5th level"
+msgstr "5번째 단계를 선택하는 키"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:423
-msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터"
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "배치를 전환하는 키"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:424
-msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬"
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:425
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (다른 옵션 2)"
+msgid "Khmer (Cambodian)"
+msgstr "크메르어 (캄보디아)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language
#: ../rules/base.xml.in.h:426
-msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치"
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "키쿠유어"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:427
-msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
-msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터"
+msgid "Kinesis"
+msgstr "키네시스"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:428
-msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
-msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:429
-msgid "Logitech Generic Keyboard"
-msgstr "로지텍 일반 키보드"
+msgid "Korean (101/104 key compatible)"
+msgstr "한국어 (101/104키 호환)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:430
-msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
-msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드"
+msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
+msgstr "쿠르드어 (이란, 아랍어 라틴)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:431
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
-msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
+msgid "Kurdish (Iran, F)"
+msgstr "쿠르드어 (이란, F)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:432
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
-msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드"
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
+msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Q)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:433
-msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
-msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드"
+msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
+msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Alt-Q)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:434
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
-msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드"
+msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
+msgstr "쿠르드어 (이라크, 아랍어 라틴)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:435
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
-msgstr "로지텍 울트라 키보드"
+msgid "Kurdish (Iraq, F)"
+msgstr "쿠르드어 (이라크, F)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:436
-msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
-msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
+msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Alt-Q)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:437
-msgid "Logitech diNovo Keyboard"
-msgstr "로지텍 디노보 키보드"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
+msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Q)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:438
-msgid "Logitech iTouch"
-msgstr "로지텍 아이터치"
+msgid "Kurdish (Syria, F)"
+msgstr "쿠르드어 (시리아, F)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:439
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
-msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드 (모델 Y-RB6)"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
+msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Alt-Q)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:440
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
-msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
+msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Q)"
-# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:441
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
-msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE (USB)"
+msgid "Kurdish (Turkey, F)"
+msgstr "쿠르드어 (터키, F)"
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
#: ../rules/base.xml.in.h:442
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "저지 소르브어"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
+msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Alt-Q)"
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
#: ../rules/base.xml.in.h:443
-msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
-msgstr "저지 소르브어 (QWERTZ)"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
+msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Q)"
+# 쿠테나이 - 아메리카 원주민
#: ../rules/base.xml.in.h:444
-msgid "Ltu"
-msgstr "리투아니아"
+msgid "Kutenai"
+msgstr "쿠테나이어"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
-msgid "Lva"
-msgstr "라트비아"
+msgid "Kyrgyz"
+msgstr "키르기스어"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
-msgid "MESS"
-msgstr "MESS"
+msgid "Kyrgyz (phonetic)"
+msgstr "키르기스어 (음성 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
-msgid "MNE"
-msgstr "몬테네그로"
+msgid "Lao"
+msgstr "라오어"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
-msgid "MacBook/MacBook Pro"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro"
+msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
+msgstr "라오어 (STEA 제안 표준 키 배치)"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
-msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
-msgid "Macedonia"
-msgstr "마케도니아"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
-msgid "Macintosh"
-msgstr "매킨토시"
+msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
-msgid "Macintosh (International)"
-msgstr "매킨토시 (국제 버전)"
+msgid "Latvian"
+msgstr "라트비아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
-msgid "Macintosh Old"
-msgstr "매킨토시 구형"
+msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
+msgstr "라트비아어 (아포스트로피 ' 변종)"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
-msgid "Macintosh, Sun dead keys"
-msgstr "매킨토시, 썬 데드키"
+msgid "Latvian (F variant)"
+msgstr "라트비아어 (F 변종)"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
-msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
-msgstr "매킨토시, 데드키 없음"
+msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
+msgstr "라트비아어 (물결 ~ 변종)"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
-msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
-msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "왼쪽 Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
-msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
-msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용"
+msgid "Left Alt (while pressed)"
+msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
-msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
-msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용"
+msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
+msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
-msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
-msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "왼쪽 Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
-msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
-msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용"
+msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
+msgstr "왼쪽 Ctrl (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
-msgid "Make Caps Lock an additional Super"
-msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용"
+msgid "Left Ctrl+Left Shift"
+msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
-msgid "Malayalam"
-msgstr "말라얄람어"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "왼쪽 Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
-msgid "Malayalam Lalitha"
-msgstr "말라얄람어 라리타"
+msgid "Left Win"
+msgstr "왼쪽 윈도우"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
-msgid "Maldives"
-msgstr "몰디브"
+msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
+msgstr "왼쪽 윈도우 (1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴 (마지막으로)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
-msgid "Mali"
-msgstr "말리"
+msgid "Left Win (while pressed)"
+msgstr "왼쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
-msgid "Malta"
-msgstr "몰타"
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
-msgid "Maltese keyboard with US layout"
-msgstr "몰타 키보드, 미국식 배치"
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
-msgid "Mao"
-msgstr "마오리"
+msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
+msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우 (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl+Menu (2번째 키보드 배치로)"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
-msgid "Maori"
-msgstr "마오리"
+msgid "Legacy"
+msgstr "구형 방식"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
-msgid "Mdv"
-msgstr "몰디브"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:471
-msgid "Memorex MX1998"
-msgstr "Memorex MX1998"
+msgid "Legacy Wang 724"
+msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드"
+#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:472
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
-msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
+msgid "Legacy key with comma"
+msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
-msgid "Memorex MX2750"
-msgstr "Memorex MX2750"
+msgid "Legacy key with dot"
+msgstr "구형 방식 키, 점 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "리투아니아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
-msgid "Meta is mapped to Left Win"
-msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
+msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
+msgstr "리투아니아어 (IBM LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
-msgid "Meta is mapped to Win keys"
-msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑"
+msgid "Lithuanian (LEKP)"
+msgstr "리투아니아어 (LEKP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
-msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
-msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000"
+msgid "Lithuanian (LEKPa)"
+msgstr "리투아니아어 (LEKPa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
-msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
+msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgstr "리투아니아어 (미국식 키보드, 리투아니아 문자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
-msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
+msgid "Lithuanian (standard)"
+msgstr "리투아니아어 (표준)"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:480
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴"
+msgid "Logitech Access Keyboard"
+msgstr "로지텍 액세스 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:481
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트"
+msgid "Logitech Cordless Desktop"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:482
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 옵션)"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:483
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
+msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:484
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
+msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:485
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:486
-msgid "Microsoft Office Keyboard"
-msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:487
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
-msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (다른 옵션 2)"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:488
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "기타 호환성 옵션"
+msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:489
-msgid "Mkd"
-msgstr "마케도니아"
+msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:490
-msgid "Mli"
-msgstr "말리"
+msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
+msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:491
-msgid "Mlt"
-msgstr "몰타"
+msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgstr "로지텍 일반 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:492
-msgid "Mmr"
-msgstr "미얀마"
+msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
+msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:493
-msgid "Mng"
-msgstr "몽골"
+msgid "Logitech Internet Keyboard"
+msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:494
-msgid "Mongolia"
-msgstr "몽골"
+msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
+msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:495
-msgid "Montenegro"
-msgstr "몬테네그로"
+msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:496
-msgid "Morocco"
-msgstr "모로코"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
+msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:497
-msgid "Multilingual"
-msgstr "여러 언어 지원"
+msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
+msgstr "로지텍 울트라 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:498
-msgid "Multilingual, first part"
-msgstr "여러 언어 지원, 첫번째"
+msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
+msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:499
-msgid "Multilingual, second part"
-msgstr "여러 언어 지원, 두번째"
+msgid "Logitech diNovo Keyboard"
+msgstr "로지텍 디노보 키보드"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:500
-msgid "Myanmar"
-msgstr "미얀마"
+msgid "Logitech iTouch"
+msgstr "로지텍 아이터치"
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:501
-msgid "NICOLA-F style Backspace"
-msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스"
+msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
+msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드 (모델 Y-RB6)"
-# 우르드어 키보드 형태
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:502
-msgid "NLA"
-msgstr "NLA"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
+msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE"
-# 아메리카 소수 언어
+# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:503
-msgid "Nativo"
-msgstr "나티보"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
+msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE (USB)"
-# 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:504
-msgid "Nativo for Esperanto"
-msgstr "나티보, 에스페란토"
+msgid "MacBook/MacBook Pro"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro"
-# 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:505
-msgid "Nativo for USA keyboards"
-msgstr "나티보, 미국 키보드"
+msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)"
-# 독일어?
#: ../rules/base.xml.in.h:506
-msgid "Neo 2"
-msgstr "Neo 2"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "마케도니아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
-msgid "Nepal"
-msgstr "네팔"
+msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "마케도니아어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
-msgid "Netherlands"
-msgstr "네덜란드"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "매킨토시"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
-msgid "New phonetic"
-msgstr "새 음성 표기"
+msgid "Macintosh Old"
+msgstr "매킨토시 구형"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
-msgid "Nga"
-msgstr "나이지리아"
+msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
+msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
-msgid "Nigeria"
-msgstr "나이지리아"
+msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용, 하지만 Caps_Lock keysym 유지"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
-msgid "Nld"
-msgstr "네덜란드"
+msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
+msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
-msgid "Non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자"
+msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
+msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
-msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자"
+msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
+msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)"
+msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
+msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
-msgid "Non-breakable space character at second level"
-msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자"
+msgid "Make Caps Lock an additional Super"
+msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
-msgid "Non-breakable space character at third level"
-msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "말라얄람어"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
-msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음."
+msgid "Malayalam (Lalitha)"
+msgstr "말라얄람어 (라리타)"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자."
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
+msgstr "말라얄람어 (발전된 Inscript, 루피 기호 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
-msgid "Nor"
-msgstr "노르웨이"
+msgid "Maltese"
+msgstr "몰타어"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "북 사오미"
+msgid "Maltese (with US layout)"
+msgstr "몰타어 (미국식 키 배치)"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
-msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
-msgstr "북 사오미, 데드키 없음"
+msgid "Memorex MX1998"
+msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "노스게이트 OmniKey 101"
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
+msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
-msgid "Norway"
-msgstr "노르웨이"
+msgid "Memorex MX2750"
+msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
-msgid "Npl"
-msgstr "네팔"
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+msgid "Meta is mapped to Left Win"
+msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
-msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
-msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작"
+msgid "Meta is mapped to Win keys"
+msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
-msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
-msgstr "숫자 키패드 키가 맥과 동일하게 동작"
+msgid "Meta on Left Ctrl"
+msgstr "메타 키를 왼쪽 Ctrl에"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
-msgid "Numeric keypad layout selection"
-msgstr "숫자 키패드 배치 선택"
+msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
-msgid "OADG 109A"
-msgstr "OADG 109A"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard"
+msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
+msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
-# 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8B%A4%EB%A6%AC%EC%96%B4
#: ../rules/base.xml.in.h:532
-msgid "OLPC Dari"
-msgstr "OLPC 다리어"
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴"
-# 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8C%8C%EC%8A%88%ED%86%A0%EC%96%B4
#: ../rules/base.xml.in.h:533
-msgid "OLPC Pashto"
-msgstr "OLPC 파슈토어"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
-msgid "OLPC Southern Uzbek"
-msgstr "OLPC 남 우즈벡"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
-msgid "Occitan"
-msgstr "오크어"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
-# 아일랜드 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:536
-msgid "Ogham"
-msgstr "오검 문자"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
-# 아일랜드 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:537
-msgid "Ogham IS434"
-msgstr "오검 문자 IS434"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 4000"
-# Oriya - 인도 방언
#: ../rules/base.xml.in.h:538
-msgid "Oriya"
-msgstr "오리야어"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
-msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
-msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드"
+msgid "Microsoft Office Keyboard"
+msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
-# 러시아 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:540
-msgid "Ossetian"
-msgstr "Ossetian"
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
+msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
-msgid "Ossetian, Winkeys"
-msgstr "Ossetian, 윈도우 키"
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "기타 호환성 옵션"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
-msgid "Ossetian, legacy"
-msgstr "Ossetian, 구형 방식 키"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "몽골어"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx 시리즈"
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "몬테네그로어"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
-msgid "Pak"
-msgstr "파키스탄"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, 각괄호 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
-msgid "Pakistan"
-msgstr "파키스탄"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
+msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자)"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
-msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
-msgstr "판노니아 루테니아 기호"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, Z와 ZHE 뒤바꾸기)"
-# 아프가니스탄
#: ../rules/base.xml.in.h:547
-msgid "Pashto"
-msgstr "파슈토어"
+msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
+msgstr "몬테네그로어 (라틴 QWERTY)"
-# 태국
#: ../rules/base.xml.in.h:548
-msgid "Pattachote"
-msgstr "Pattachote"
+msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
+msgstr "몬테네그로어 (라틴 유니코드 QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
+msgstr "몬테네그로어 (라틴 유니코드)"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
-msgid "Persian, with Persian Keypad"
-msgstr "페르시아어, 페르시아어 키패드"
+msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
+msgstr "몬테네그로어 (라틴, 각괄호 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
-msgid "Phonetic"
-msgstr "음성 표기"
+msgid "Māori"
+msgstr "마오리어"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
-msgid "Phonetic Winkeys"
-msgstr "음성 표기, 윈도우 키"
+msgid "NICOLA-F style Backspace"
+msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
-msgid "Pol"
-msgstr "폴란드"
+msgid "Nepali"
+msgstr "네팔어"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
-msgid "Poland"
-msgstr "폴란드"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자"
-# 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
#: ../rules/base.xml.in.h:555
-msgid "Polytonic"
-msgstr "폴리토닉"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
-msgid "Portugal"
-msgstr "포르투갈"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
-msgid "Probhat"
-msgstr "프롭햇"
+msgid "Non-breakable space character at second level"
+msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
-msgid "Programmer Dvorak"
-msgstr "프로그래머 드보락"
+msgid "Non-breakable space character at third level"
+msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음."
#: ../rules/base.xml.in.h:560
-msgid "Prt"
-msgstr "포르투갈"
+msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자."
#: ../rules/base.xml.in.h:561
-msgid "PrtSc"
-msgstr "PrtSc"
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "노스게이트 OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
-msgid "QTronix Scorpius 98N+"
-msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "노르웨이어"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
-msgid "Right Alt"
-msgstr "오른쪽 Alt"
+msgid "Norwegian (Dvorak)"
+msgstr "노르웨이어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
-msgid "Right Alt (while pressed)"
-msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
+msgid "Norwegian (Mac)"
+msgstr "노르웨이어 (맥) "
#: ../rules/base.xml.in.h:565
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
+msgstr "노르웨이어 (맥, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
-msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
+msgid "Norwegian (Northern Saami"
+msgstr "노르웨이어 (북 사오미)"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
-msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
-msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음"
+msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
+msgstr "노르웨이어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
-msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
-msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Multi_Key"
+msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
+msgstr "노르웨이어 (북 사오미, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "오른쪽 Ctrl"
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
-msgid "Right Ctrl (while pressed)"
-msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)"
+msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
+msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
-msgid "Right Ctrl as Right Alt"
-msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로"
+msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
+msgstr "숫자 키패드 키가 맥과 동일하게 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
-msgid "Right Ctrl+Right Shift"
-msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt"
+msgid "Numeric keypad layout selection"
+msgstr "숫자 키패드 배치 선택"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
-msgid "Right Shift"
-msgstr "오른쪽 Shift"
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+# Oriya - 인도 방언
#: ../rules/base.xml.in.h:574
-msgid "Right Win"
-msgstr "오른쪽 윈도우"
+msgid "Oriya"
+msgstr "오리야어"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
-msgid "Right Win (while pressed)"
-msgstr "오른쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
+msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx 시리즈"
+# 아프가니스탄
#: ../rules/base.xml.in.h:577
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
-msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
+msgid "Pashto"
+msgstr "파슈토어"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
-msgid "Right hand"
-msgstr "오른손잡이"
+msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "파슈토어 (아프가니스탄, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
-msgid "Right handed Dvorak"
-msgstr "오른손잡이 드보락"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
-msgid "Romania"
-msgstr "루마니아"
+msgid "Persian"
+msgstr "페르시아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
-msgid "Romanian keyboard with German letters"
-msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자"
+msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
+msgstr "페르시아어 (아프가니스탄, Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
-msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
-msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자, 데드키 없음"
+msgid "Persian (with Persian Keypad)"
+msgstr "페르시아어 (페르시아어 키패드 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
-msgid "Rou"
-msgstr "루마니아"
+msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
+msgstr "필리핀 - 드보락 (베이베이인)"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
-msgid "Rus"
-msgstr "러시아"
+msgid "Polish"
+msgstr "폴란드어"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
-msgid "Russia"
-msgstr "러시아"
+msgid "Polish (Dvorak)"
+msgstr "폴란드어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
-msgid "Russian"
-msgstr "러시아어"
+msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
+msgstr "폴란드어 (드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표)"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
-msgid "Russian phonetic"
-msgstr "러시아어 음성 표기"
+msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
+msgstr "폴란드어 (드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표)"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
-msgid "Russian phonetic Dvorak"
-msgstr "러시아어 음성 표기 드보락"
+msgid "Polish (Kashubian)"
+msgstr "폴란드어 (카슈브어)"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
-msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
-msgstr "러시아어 음성 표기, 데드키 없음"
+msgid "Polish (programmer Dvorak)"
+msgstr "폴란드어 (프로그래머 드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
-msgid "Russian with Kazakh"
-msgstr "러시아어, 카자흐 포함"
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "폴란드어 (QWERTZ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
-msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "포르투갈어"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질)"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
+msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 데드키 없음)"
+# 나티보 - 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:595
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 에스페란토 나티보)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
-msgid "SRB"
-msgstr "SRB"
+# 나티보 - 아메리카 소수 언어
+#: ../rules/base.xml.in.h:596
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 미국 키보드 나티보)"
+# 나티보 - 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:597
-msgid "SVEN Ergonomic 2500"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 나티보)"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
-msgid "SVEN Slim 303"
-msgstr "SVEN Slim 303"
+msgid "Portuguese (Mac)"
+msgstr "포르투갈어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
-msgid "Samsung SDM 4500P"
-msgstr "삼성 SDM 4500P"
+msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (맥, 썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
-msgid "Samsung SDM 4510P"
-msgstr "삼성 SDM 4510P"
+msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (맥, 데드키 없음)"
+# 나티보 - 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:601
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
+msgstr "포르투갈어 (나티보, 에스페란토)"
-# 캐나다 소스 언어
+# 나티보 - 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:602
-msgid "Secwepemctsin"
-msgstr "슈스와프어"
+msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
+msgstr "포르투갈어 (나티보, 미국 키보드)"
+# 나티보 - 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:603
-msgid "Semi-colon on third level"
-msgstr "3번째 단계에서 세미콜론"
+msgid "Portuguese (Nativo)"
+msgstr "포르투갈어 (나티보)"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
-msgid "Sen"
-msgstr "세네갈"
+msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
-msgid "Senegal"
-msgstr "세네갈"
+msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
-msgid "Serbia"
-msgstr "세르비아"
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
+msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
-msgid "Serbian"
-msgstr "세르비아어"
+msgid "PrtSc"
+msgstr "PrtSc"
+# 젤룸 - 파키스탄 지역
#: ../rules/base.xml.in.h:608
-msgid "Shift cancels Caps Lock"
-msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+msgstr "펀자브어 (구르무키 문자, 젤룸)"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
-msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
-msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
+msgstr "펀자브어 (구르무키 문자)"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
-msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
+msgid "QTronix Scorpius 98N+"
+msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
-msgid "Shift+Caps Lock"
-msgstr "Shift+Caps Lock"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "오른쪽 Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
-msgid "Simple"
-msgstr "간단"
+msgid "Right Alt (while pressed)"
+msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
-# 인도
#: ../rules/base.xml.in.h:613
-msgid "Sindhi"
-msgstr "신디어"
+msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 5번째 단계 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
-msgid "Slovakia"
-msgstr "슬로바키아"
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
-msgid "Slovenia"
-msgstr "슬로베니아"
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
-msgid "South Africa"
-msgstr "남아공"
+msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
-msgid "Southern Uzbek"
-msgstr "남 우즈벡"
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
+msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Multi_Key"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
-msgid "Spain"
-msgstr "스페인"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "오른쪽 Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
-msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리"
+msgid "Right Ctrl (while pressed)"
+msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "스리랑카"
+msgid "Right Ctrl as Right Alt"
+msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
-msgid "Standard"
-msgstr "표준"
+msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
+msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 메뉴 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
-msgid "Standard (Cedilla)"
-msgstr "표준 (세디유)"
+msgid "Right Ctrl+Right Shift"
+msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:623
+msgid "Right Shift"
+msgstr "오른쪽 Shift"
-#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:624
-msgid "Standard RSTU"
-msgstr "표준 RSTU"
+msgid "Right Win"
+msgstr "오른쪽 윈도우"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:625
+msgid "Right Win (while pressed)"
+msgstr "오른쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
-#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:626
-msgid "Standard RSTU on Russian layout"
-msgstr "표준 RSTU 러시아어 배치"
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
-msgid "Sun Type 5/6"
-msgstr "썬 타입 5/6"
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
-msgid "Sun dead keys"
-msgstr "썬 데드키"
+msgid "Romanian"
+msgstr "루마니아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
-msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
+msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
+msgstr "루마니아어 (크림타타르, Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
-msgid "Svdvorak"
-msgstr "슬로바키아 드보락"
+msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
+msgstr "루마니아어 (크림타타르, Dobruca-2 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
-msgid "Svk"
-msgstr "슬로바키아"
+msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
+msgstr "루마니아어 (크림타타르, 터키어 Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
-msgid "Svn"
-msgstr "슬로베니아"
+msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
+msgstr "루마니아어 (크림타타르, 터키어 F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
-msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
-msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기"
+msgid "Romanian (WinKeys)"
+msgstr "루마니아어 (윈도우 키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
-msgid "Swap ESC and Caps Lock"
-msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기"
+msgid "Romanian (cedilla)"
+msgstr "루미니아어 (세디유)"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
-msgid "Swe"
-msgstr "스웨덴"
+msgid "Romanian (standard cedilla)"
+msgstr "루마니아어 (표준 세디유)"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
-msgid "Sweden"
-msgstr "스웨덴"
+msgid "Romanian (standard)"
+msgstr "루마니아어 (표준)"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
-msgid "Switzerland"
-msgstr "스위스"
+msgid "Rupee on 4"
+msgstr "루피를 4 키에"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)"
+msgid "Russian"
+msgstr "러시아어"
+# FIXME: 브랜드?
#: ../rules/base.xml.in.h:639
-msgid "Syr"
-msgstr "시리아"
+msgid "Russian (Bashkirian)"
+msgstr "러시아어 (Bashkirian)"
+# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
#: ../rules/base.xml.in.h:640
-msgid "Syria"
-msgstr "시리아"
+msgid "Russian (Chuvash Latin)"
+msgstr "러시아어 (추바시어 라틴)"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
-msgid "Syriac"
-msgstr "시리아어"
+msgid "Russian (Chuvash)"
+msgstr "러시아어 (추바시어)"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
-msgid "Syriac phonetic"
-msgstr "시리아어 음성 기호"
+msgid "Russian (DOS)"
+msgstr "러시아어 (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
-msgid "TIS-820.2538"
-msgstr "TIS-820.2538"
+msgid "Russian (Georgia)"
+msgstr "러시아어 (그루지아)"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "타지키스탄"
+msgid "Russian (Germany, phonetic)"
+msgstr "러시아어 (독일, 음성 표기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
-msgid "Tamil"
-msgstr "타밀어"
+msgid "Russian (Kalmyk)"
+msgstr "러시아어 (칼미크)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
-msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
-msgstr "타밀어 키보드, 숫자 포함"
+msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
+msgstr "러시아어 (카자흐스탄, 카자흐어 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
-msgid "Tamil TAB Typewriter"
-msgstr "타밀어 TAB 타자기"
+msgid "Russian (Komi)"
+msgstr "러시아어 (코미)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
-msgid "Tamil TSCII Typewriter"
-msgstr "타밀어 TSCII 타자기"
+msgid "Russian (Mari)"
+msgstr "러시아어 (마리)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
-msgid "Tamil Unicode"
-msgstr "타밀어 유니코드"
+msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
+msgstr "러시아어 (오세트, 윈도우 키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
-msgid "Tanzania"
-msgstr "탄자니아"
+msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
+msgstr "러시아어 (오세트, 구형)"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
-msgid "Targa Visionary 811"
-msgstr "Targa Visionary 811"
+msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
+msgstr "러시아어 (폴란드, 음성 표기 드보락)"
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/타타르어
#: ../rules/base.xml.in.h:652
-msgid "Tatar"
-msgstr "타타르어"
+msgid "Russian (Serbian)"
+msgstr "러시아어 (세르비아)"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
-msgid "Telugu"
-msgstr "텔루구어"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
+msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
-msgid "Tha"
-msgstr "태국"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
+msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
-msgid "Thailand"
-msgstr "태국"
+msgid "Russian (Tatar)"
+msgstr "러시아어 (타타르)"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
-msgid "Tibetan"
-msgstr "티베트"
+msgid "Russian (US, phonetic)"
+msgstr "러시아어 (미국, 음성 표기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
-msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
-msgstr "티베트 (ASCII 숫자 포함)"
+msgid "Russian (Udmurt)"
+msgstr "러시아어 (우드무르트)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "티피나그"
+msgid "Russian (Yakut)"
+msgstr "러시아어 (야쿠트)"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
-msgid "Tifinagh alternative"
-msgstr "티피나그 다른 버전"
+msgid "Russian (legacy)"
+msgstr "러시아어 (구형)"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
-msgid "Tifinagh alternative phonetic"
-msgstr "티피나그 다른 음성 기호 버전"
+msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
+msgstr "러시아어 (음성 표기, 윈도우 키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
-msgid "Tifinagh extended"
-msgstr "티피나그 확장"
+msgid "Russian (phonetic)"
+msgstr "러시아어 (음성 표기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
-msgid "Tifinagh extended phonetic"
-msgstr "티피나그 확장 음성 기호"
+msgid "Russian (typewriter)"
+msgstr "러시아어 (타자기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
-msgid "Tifinagh phonetic"
-msgstr "티피나그 음성 기호"
+msgid "Russian (typewriter, legacy)"
+msgstr "러시아어 (타자기, 구형)"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
-msgid "Tilde (~) variant"
-msgstr "틸드 (~) 변형"
+msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
-msgid "Tjk"
-msgstr "타지키스탄"
+msgid "SK-1300"
+msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
-msgid "Tkm"
-msgstr "투르크메니스탄"
+msgid "SK-2500"
+msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
-msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
-msgstr "드보락 키보드에서 해당하는 키로."
+msgid "SK-6200"
+msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
-msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
-msgstr "QWERTY 키보드에서 해당하는 키로."
+msgid "SK-7100"
+msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
-msgid "Toshiba Satellite S3000"
-msgstr "도시바 Satellite S3000"
+msgid "SVEN Ergonomic 2500"
+msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
-msgid "Traditional phonetic"
-msgstr "구식 음성 기호"
+msgid "SVEN Slim 303"
+msgstr "SVEN Slim 303"
+# 사이시얏트 (賽夏族) - 타이완 원주민
#: ../rules/base.xml.in.h:671
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
-msgstr "Trust Direct Access 키보드"
+msgid "Saisiyat (Taiwan)"
+msgstr "사이시얏트 (타이완)"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
-msgid "Trust Slimline"
-msgstr "Trust Slimline"
+msgid "Samsung SDM 4500P"
+msgstr "삼성 SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
-msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgid "Samsung SDM 4510P"
+msgstr "삼성 SDM 4510P"
+# Sanwa Supply - 일본 제조사
#: ../rules/base.xml.in.h:674
-msgid "Tur"
-msgstr "터키"
+msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
-msgid "Turkey"
-msgstr "터키"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+# 캐나다 소스 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:676
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "투르크메니스탄"
+msgid "Secwepemctsin"
+msgstr "슈스와프어"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgid "Semi-colon on third level"
+msgstr "3번째 단계에서 세미콜론"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgid "Serbian"
+msgstr "세르비아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "세르비아어 (라틴 유니코드 QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:유럽 모드)"
+msgid "Serbian (Latin Unicode)"
+msgstr "세르비아어 (라틴 유니코드)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:일본 모드)"
+msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgstr "세르비아어 (라틴 QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
-msgid "Typewriter"
-msgstr "타자기"
+msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
+msgstr "세르비아어 (라틴, 각괄호 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
-msgid "Typewriter, legacy"
-msgstr "타자기, 구형"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "세르비아어 (라틴)"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
-msgid "Tza"
-msgstr "탄자니아"
+msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
+msgstr "세르비아어 (판노니아 루테니아 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
-msgid "UCW layout (accented letters only)"
-msgstr "UCW 배치 (악센트 문자만)"
+msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
+msgstr "세르비아어 (Z와 ZHE 뒤바꾸기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
-msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
-msgstr "US 드보락, CZ UCW 지원"
+msgid "Serbian (with guillemets)"
+msgstr "세르비아어 (각괄호 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
-msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
-msgstr "미국식 키보드, 보스니아 이중 글자 포함"
+msgid "Serbo-Croatian (US)"
+msgstr "세르보크로아트어 (미국)"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
-msgid "US keyboard with Bosnian letters"
-msgstr "미국식 키보드, 보스니아 글자 포함"
+msgid "Shift cancels Caps Lock"
+msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
-msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
-msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 이중 글자 포함"
+msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
+msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
-msgid "US keyboard with Croatian letters"
-msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 글자 포함"
+msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
-msgid "US keyboard with Estonian letters"
-msgstr "미국식 키보드, 에스토니아 글자 포함"
+msgid "Shift+Caps Lock"
+msgstr "Shift+Caps Lock"
+# 인도
#: ../rules/base.xml.in.h:692
-msgid "US keyboard with Italian letters"
-msgstr "미국식 키보드, 이탈리아어 글자 포함"
+msgid "Sindhi"
+msgstr "신디어"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
-msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
-msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 글자 포함"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "싱할라어"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
-msgid "US keyboard with Slovenian letters"
-msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 글자 포함"
+msgid "Slovak"
+msgstr "슬로바키아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
-msgid "USA"
-msgstr "미국"
+#: ../rules/base.xml.in.h:695
+msgid "Slovak (extended Backslash)"
+msgstr "슬로바키아어 (확장 백슬래시)"
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/우드무르트어
#: ../rules/base.xml.in.h:696
-msgid "Udmurt"
-msgstr "우드무르트어"
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "슬로바키아어 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
-msgid "Ukr"
-msgstr "우크라이나"
+msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "슬로바키아어 (QWERTY, 백슬래시 확장)"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
-msgid "Ukraine"
-msgstr "우크라이나"
+msgid "Slovene"
+msgstr "슬로베니아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
+msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
+msgstr "슬로베니아어 (미국식 키보드, 슬로베니아 문자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호). 수학 기호를 기본 단계에"
+msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
+msgstr "슬로베니아어 (따옴표에 각괄호 사용)"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
-msgid "UnicodeExpert"
-msgstr "UnicodeExpert"
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+# 아스투리아스 - 스페인 지역
#: ../rules/base.xml.in.h:702
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "영국"
+msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
+msgstr "스페인어 (아스투리아스어 변종, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함)"
-# Unitek - 유니텍(unitech)이 아님
#: ../rules/base.xml.in.h:703
-msgid "Unitek KB-1925"
-msgstr "Unitek KB-1925"
+msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
+msgstr "스페인어 (카탈로니아어 변종, 가운데점 L 포함)"
-# Urdu, 인도 방언
#: ../rules/base.xml.in.h:704
-msgid "Urdu, Alternative phonetic"
-msgstr "우르두어, 다른 음성 기호 버전"
+msgid "Spanish (Dvorak)"
+msgstr "스페인어 (드보락)"
-# Urdu - 인도 방언
#: ../rules/base.xml.in.h:705
-msgid "Urdu, Phonetic"
-msgstr "우르두어, 음성 표기"
+msgid "Spanish (Latin American)"
+msgstr "스페인어 (라틴 아메리카)"
-# Urdu - 인도 방언
#: ../rules/base.xml.in.h:706
-msgid "Urdu, Winkeys"
-msgstr "우르두어, 윈도우 키"
+msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
-msgid "Use Bosnian digraphs"
-msgstr "보스니아 이중 글자 사용"
+msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
+msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 물결 데드키 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
-msgid "Use Croatian digraphs"
-msgstr "크로아티아 이중 글자 사용"
+msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
+msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
-msgid "Use guillemets for quotes"
-msgstr "따옴표에 각괄호 사용"
+msgid "Spanish (Mac)"
+msgstr "스페인어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
-msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
-msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시"
+msgid "Spanish (Sun dead keys)"
+msgstr "스페인어 (썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
-msgid "Using space key to input non-breakable space character"
-msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력."
+msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgstr "스페인어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
-msgid "Usual space at any level"
-msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자"
+msgid "Spanish (include dead tilde)"
+msgstr "스페인어 (물결 데드키 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
-msgid "Uzb"
-msgstr "우즈베키스탄"
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
+msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "우즈베키스탄"
+msgid "Sun Type 5/6"
+msgstr "썬 타입 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
-msgid "Vietnam"
-msgstr "베트남"
+msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
+msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
-msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드"
+msgid "Swahili (Kenya)"
+msgstr "스와힐리어 (케냐)"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
-msgid "Vnm"
-msgstr "베트남"
+msgid "Swahili (Tanzania)"
+msgstr "스와힐리어 (탄자니아)"
#: ../rules/base.xml.in.h:718
-msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
+msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
+msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
-msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호), 수학 기호를 기본 단계에"
+msgid "Swap ESC and Caps Lock"
+msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
-msgid "Wang model 724 azerty"
-msgstr "Wang model 724 AZERTY"
+msgid "Swedish"
+msgstr "스웨덴어"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
-msgid "Western"
-msgstr "서부"
+msgid "Swedish (Dvorak)"
+msgstr "스웨덴어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
+msgid "Swedish (Mac)"
+msgstr "스웨덴어 (맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
-msgid "Winkeys"
-msgstr "윈도우 키"
+msgid "Swedish (Svdvorak)"
+msgstr "스웨덴어 (SV 드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
-msgid "With <\\|> key"
-msgstr "<\\|> 키 포함"
+msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
+msgstr "스웨덴어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
-msgid "With EuroSign on 5"
-msgstr "유로 기호를 5 키에"
+msgid "Swedish (northern Saami)"
+msgstr "스웨덴어 (북 사오미)"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
-msgid "With guillemets"
-msgstr "각괄호 포함"
+msgid "Swiss"
+msgstr "스위스"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
-msgstr "야후! 인터넷 키보드"
+msgid "Swiss (legacy)"
+msgstr "스위스 (구형)"
-# http://ko.wikipedia.org/wiki/야쿠트어
#: ../rules/base.xml.in.h:728
-msgid "Yakut"
-msgstr "아쿠트어"
+msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)"
-# 나이지리아 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:729
-msgid "Yoruba"
-msgstr "요루바어"
+msgid "Syriac"
+msgstr "시리아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
-msgid "Z and ZHE swapped"
-msgstr "Z와 ZHE 뒤바꾸기"
+msgid "Syriac (phonetic)"
+msgstr "시리아어 (음성 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
-msgid "Zaf"
-msgstr "남아공"
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "타이완"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
-msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자"
+msgid "Taiwanese (indigenous)"
+msgstr "타이완 (원주민)"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
-msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자"
+msgid "Tajik"
+msgstr "타지키스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음"
+msgid "Tajik (legacy)"
+msgstr "타지키스탄 (구형)"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
-msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자"
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
+msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
+msgstr "타밀어 (스리랑카, TAB 타자기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
-msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자"
+msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
+msgstr "타밀어 (스리랑카, 유니코드)"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자"
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "타밀어 (TAB 타자기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:739
-msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "타밀어 (TSCII 타자기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
-msgid "azerty"
-msgstr "AZERTY"
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "타밀어 (유니코드)"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
-msgid "azerty/digits"
-msgstr "AZERTY/숫자"
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
+msgstr "타밀어 (숫자 포함 키보드)"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
-msgid "digits"
-msgstr "숫자"
+msgid "Targa Visionary 811"
+msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
-msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
-msgstr "세미콜론과 따옴표 없애기 (없어진 기능)"
+msgid "Telugu"
+msgstr "텔루구어"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
-msgid "lyx"
-msgstr "lyx"
+msgid "Thai"
+msgstr "타이어"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
-msgid "qwerty"
-msgstr "QWERTY"
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "타이어 (Pattachote)"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
-msgid "qwerty, extended Backslash"
-msgstr "QWERTY, 백슬래시 확장"
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "타이어 (TIS-820.2538)"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
-msgid "qwerty/digits"
-msgstr "QWERTY/숫자"
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
+msgstr "드보락 키보드에서 해당하는 키로."
#: ../rules/base.xml.in.h:748
-msgid "qwertz"
-msgstr "QWERTZ"
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
+msgstr "QWERTY 키보드에서 해당하는 키로."
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:749
+msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+msgstr "포인터키를 Shift + NumLock 키로 토글"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:750
+msgid "Toshiba Satellite S3000"
+msgstr "도시바 Satellite S3000"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:751
+msgid "Trust Direct Access Keyboard"
+msgstr "Trust Direct Access 키보드"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:752
+msgid "Trust Slimline"
+msgstr "Trust Slimline"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:753
+msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
+msgid "Tswana"
+msgstr "츠와나어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:756
+msgid "Turkish (Alt-Q)"
+msgstr "터키어 (Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
+msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
+msgstr "터키어 (크림타타르, 터키어 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
+msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
+msgstr "터키어 (크림타타르, 터키어 F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
+msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
+msgstr "터키어 (크림타타르, 터키어 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:760
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "터키어 (F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:761
+msgid "Turkish (Sun dead keys)"
+msgstr "터키어 (썬 데드키)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
+msgid "Turkish (international with dead keys)"
+msgstr "터키어 (국제 버전, 데드키 포함)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
+msgid "Turkmen"
+msgstr "투르크멘어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:764
+msgid "Turkmen (Alt-Q)"
+msgstr "투르크멘어 (Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:765
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:767
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:유럽 모드)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:일본 모드)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:770
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:771
+msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
+msgstr "우크라이나어 (크림타타르, 터키어 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:772
+msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
+msgstr "우크라이나어 (크림타타르, 터키어 F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
+msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
+msgstr "우크라이나어 (크림타타르, 터키어 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
+msgid "Ukrainian (WinKeys)"
+msgstr "우크라이나어 (윈도우 키)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:775
+msgid "Ukrainian (homophonic)"
+msgstr "우크라이나어 (homophonic)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:776
+msgid "Ukrainian (legacy)"
+msgstr "우크라이나어 (구형)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:777
+msgid "Ukrainian (phonetic)"
+msgstr "우크라이나어 (음성 기호)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
+msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
+msgstr "우크라이나어 (표준 RSTU, 러시아어 키 배치)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
+msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
+msgstr "우크라이나어 (표준 RSTU)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:780
+msgid "Ukrainian (typewriter)"
+msgstr "우크라이나어 (타자기)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호). 수학 기호를 기본 단계에"
+
+# Unitek - 유니텍(unitech)이 아님
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
+msgid "Unitek KB-1925"
+msgstr "Unitek KB-1925"
+
+# Urdu - 인도 방언
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
+msgid "Urdu (Pakistan)"
+msgstr "우르두어 (파키스탄)"
+
+# Urdu - 인도 방언
+#: ../rules/base.xml.in.h:785
+msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+msgstr "우르두어 (파키스탄, CRULP)"
+
+# Urdu - 인도 방언
+#: ../rules/base.xml.in.h:786
+msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
+msgstr "우르두어 (파키스탄, NLA)"
+
+# Urdu - 인도 방언
+#: ../rules/base.xml.in.h:787
+msgid "Urdu (WinKeys)"
+msgstr "우르두어 (윈도우 키)"
+
+# Urdu, 인도 방언
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
+msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgstr "우르두어 (다른 음성 기호 버전)"
+
+# Urdu - 인도 방언
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
+msgid "Urdu (phonetic)"
+msgstr "우르두어 (음성 표기)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:790
+msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
+msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:791
+msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력."
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:792
+msgid "Usual space at any level"
+msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:793
+msgid "Uzbek"
+msgstr "우즈베크어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:794
+msgid "Uzbek (Afghanistan)"
+msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:795
+msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄, OLPC)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:796
+msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
+msgstr "우즈베크어 (크림타타르, 터키어 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:797
+msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
+msgstr "우즈베크어 (크림타타르, 터키어 F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:798
+msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
+msgstr "우즈베크어 (크림타타르, 터키어 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "우즈베크어 (라틴)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:800
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "베트남어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
+msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
+msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
+msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호), 수학 기호를 기본 단계에"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+# 월로프어 - 세네갈, 감비아, 모리타니에서 쓰이는 아프리카 언어
+#: ../rules/base.xml.in.h:805
+msgid "Wolof"
+msgstr "월로프어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
+msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
+msgstr "야후! 인터넷 키보드"
+
+# 나이지리아 변종
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
+msgid "Yoruba"
+msgstr "요루바어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
+msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:809
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:810
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:812
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:815
+msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:816
+msgid "ak"
+msgstr "ak"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:818
+msgid "ar"
+msgstr "ar"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
+msgid "avn"
+msgstr "avn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:820
+msgid "az"
+msgstr "az"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
+msgid "be"
+msgstr "be"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
+msgid "ber"
+msgstr "ber"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
+msgid "bg"
+msgstr "bg"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:824
+msgid "bm"
+msgstr "bm"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
+msgid "bn"
+msgstr "bn"
+
+# Braille
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
+msgid "brl"
+msgstr "brl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
+msgid "bs"
+msgstr "bs"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
+msgid "ca"
+msgstr "ca"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
+msgid "che"
+msgstr "che"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:830
+msgid "chr"
+msgstr "chr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
+msgid "da"
+msgstr "da"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:833
+msgid "de"
+msgstr "de"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:834
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
+msgid "dz"
+msgstr "dz"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:836
+msgid "ee"
+msgstr "ee"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
+msgid "eo"
+msgstr "eo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:839
+msgid "es"
+msgstr "es"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
+msgid "et"
+msgstr "et"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:841
+msgid "fa"
+msgstr "fa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
+msgid "fi"
+msgstr "fi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
+msgid "fo"
+msgstr "fo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:845
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
+msgid "gaa"
+msgstr "gaa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
+msgid "gr"
+msgstr "gr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
+msgid "gu"
+msgstr "gu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
+msgid "ha"
+msgstr "ha"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
+msgid "he"
+msgstr "he"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
+msgid "hr"
+msgstr "hr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
+msgid "hu"
+msgstr "hu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
+msgid "hy"
+msgstr "hy"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
+msgid "ie"
+msgstr "ie"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:856
+msgid "ig"
+msgstr "ig"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
+msgid "ike"
+msgstr "ike"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:858
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:859
+msgid "irq"
+msgstr "irq"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
+msgid "it"
+msgstr "it"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
+msgid "ja"
+msgstr "ja"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
+msgid "ka"
+msgstr "ka"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
+msgid "ki"
+msgstr "ki"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
+msgid "kk"
+msgstr "kk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
+msgid "kn"
+msgstr "kn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
+msgid "ko"
+msgstr "ko"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
+msgid "ku"
+msgstr "ku"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
+msgid "kut"
+msgstr "kut"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
+msgid "lo"
+msgstr "lo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
+msgid "lt"
+msgstr "lt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
+msgid "lv"
+msgstr "lv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
+msgid "mk"
+msgstr "mk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:876
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
+msgid "mn"
+msgstr "mn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
+msgid "mt"
+msgstr "mt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
+msgid "my"
+msgstr "my"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
+msgid "ne"
+msgstr "ne"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
+msgid "nl"
+msgstr "nl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
+msgid "or"
+msgstr "or"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
+msgid "pa"
+msgstr "pa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
+msgid "ph"
+msgstr "ph"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
+msgid "pl"
+msgstr "pl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
+msgid "ru"
+msgstr "ru"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
+msgid "sd"
+msgstr "sd"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
+msgid "shs"
+msgstr "shs"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
+msgid "sk"
+msgstr "sk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
+msgid "sl"
+msgstr "sl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
+msgid "sq"
+msgstr "sq"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
+msgid "sr"
+msgstr "sr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
+msgid "srp"
+msgstr "srp"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
+msgid "sv"
+msgstr "sv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
+msgid "sw"
+msgstr "sw"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
+msgid "syc"
+msgstr "syc"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
+msgid "ta"
+msgstr "ta"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
+msgid "te"
+msgstr "te"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
+msgid "tg"
+msgstr "tg"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
+msgid "tk"
+msgstr "tk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
+msgid "tn"
+msgstr "tn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
+msgid "tr"
+msgstr "tr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
+msgid "twn"
+msgstr "twn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
+msgid "ur"
+msgstr "ur"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
+msgid "uz"
+msgstr "uz"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
+msgid "vi"
+msgstr "vi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
+msgid "wo"
+msgstr "wo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
+msgid "xsy"
+msgstr "xsy"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
+msgid "yo"
+msgstr "yo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
+msgid "zh"
+msgstr "zh"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"
-# 미국 원주민 부족
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
-msgid "Atsina"
-msgstr "아트시나"
+msgid "Iran"
+msgstr "이란"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
-msgid "Avestan"
-msgstr "아베스탄"
+msgid "Iran - Avestan"
+msgstr "이란 - 아베스탄"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
-msgid "Combining accents instead of dead keys"
-msgstr "데드키 대신 조합으로 액센트 입력"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "리투아니아"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
-msgid "Couer D'alene Salish"
-msgstr "Couer D'alene Salish"
+msgid "Lithuania - Dvorak"
+msgstr "리투아니아 - 드보락"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
-msgid "International (AltGr Unicode combining)"
-msgstr "국제 (AltGr 유니코드 조합)"
+msgid "Ltu"
+msgstr "리투아니아"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
-msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
-msgstr "국제 (AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)"
+msgid "Romania"
+msgstr "루마니아"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
+msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
+msgstr "루마니아 - 어고노믹 터치 방식"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "Rou"
+msgstr "루마니아"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+msgid "Rus"
+msgstr "러시아"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+msgid "Russia"
+msgstr "러시아"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+msgid "Serbia"
+msgstr "세르비아"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
+msgstr "세르비아 - 데드키 대신 조합으로 액센트 입력"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+msgid "Srb"
+msgstr "Srb"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+msgid "USA"
+msgstr "미국"
+
+# 아스시나 - 미국 원주민 부족
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+msgid "USA - Atsina"
+msgstr "미국 - 아트시나"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
+msgid "USA - Couer D'alene Salish"
+msgstr "미국 - Couer D'alene Salish"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
+msgstr "미국 - 국제 (AltGr 유니코드 조합)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
+msgstr "미국 - 국제 (AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)"
|