diff options
author | marha <marha@users.sourceforge.net> | 2013-10-01 08:08:32 +0200 |
---|---|---|
committer | marha <marha@users.sourceforge.net> | 2013-10-01 08:08:32 +0200 |
commit | a5391fdea94a7b827069c6f926f83a235076ccb4 (patch) | |
tree | a0cb44794381a26177f2fbcc6a2c55696ab42287 /xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po | |
parent | a12cf779e828ec70da714832e1eaa730119fe10c (diff) | |
download | vcxsrv-a5391fdea94a7b827069c6f926f83a235076ccb4.tar.gz vcxsrv-a5391fdea94a7b827069c6f926f83a235076ccb4.tar.bz2 vcxsrv-a5391fdea94a7b827069c6f926f83a235076ccb4.zip |
libX11 mesa xkeyboard-config mesa git update 1 Oct 2013
xserver commit 7d3d4ae55dd6ee338439e2424ac423b1df80501b
libxcb commit f1405d9fe4a6ddcae24585ba254389a4c4f4c8c9
libxcb/xcb-proto commit bd7708ac1037e647b094fa7440ebb6171b9bc75f
xkeyboard-config commit aae40f98d6694e852c5e192f05643adbd16a3253
libX11 commit 18a5278b008e9faa59b346fcab18a8d74b875fda
libXdmcp commit 66514a4af7eaa47e8718434356d7efce95e570cf
libXext commit 7378d4bdbd33ed49ed6cfa5c4f73d7527982aab4
libfontenc commit 3acba630d8b57084f7e92c15732408711ed5137a
libXinerama commit 6e1d1dc328ba8162bba2f4694e7f3c706a1491ff
libXau commit 304a11be4727c5a7feeb2501e8e001466f8ce84e
xkbcomp commit 24d18e0a844041ef82441adb16aa18cc4b4814ae
pixman commit b513b3dffe979056dbbbdc8e0659f8018c51c5f5
xextproto commit f27fcc99d1cf935cc289933326f7d3baacd5107a
randrproto commit ca7cc541c2e43e6c784df19b4583ac35829d2f72
glproto commit 8e3407e02980d088e20041e79bdcdd3737e7827e
mkfontscale commit f48de13423c7300f4da9f61993b624426b38ddc0
xwininfo commit ba0d1b0da21d2dbdd81098ed5778f3792b472e13
libXft commit c5e760a239afc62a1c75e0509868e35957c8df52
libXmu commit 2539e539eafdac88177c8ee30b043c5d52f017e4
libxtrans commit f6a161f2a003f4da0a2e414b4faa0ee0de0c01f0
fontconfig commit 9161ed1e4a3f4afaee6dbcfc0b84a279ad99b397
mesa commit eb0a57acaa7026b3212742a30f4ada3271d95616
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po')
-rw-r--r-- | xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po | 5440 |
1 files changed, 2777 insertions, 2663 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po index 75cf360b5..b85b6e609 100644 --- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po +++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po @@ -1,4046 +1,4362 @@ -# Dutch translation of xkeyboard-config. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Dutch translations for xkeyboard-config. +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. -# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 -# ------------------------------------------------------------------------ -# Compose -samensteltoets -# dead keys -dode/latente/inactieve toetsen -# guillemets -Franse aanhalingstekens -# (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens) -# is mapped to -zit op de -# layout -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling -# LED -lampje (LED-lampje) -# legacy -historisch/oud/verouderd -# level -niveau -# non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie -# numeric keypad -cijferblok -# UK -UK/VK/GB/Engels -# US -US/VS/USA/Amerikaans -# while pressed -gedurende het indrukken/ingedrukt houden -# win-key -windows-toets -# TODO, win-toets overal vervangen door windows-toets. # +# Three trains, two busses, one good shake. +# +# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013. +# ------------------------------------------------------------------------------ +# *** Vocabulair *** +# Caps Lock - CapsLock (vergrendelt Shift alleen voor lettertoetsen) +# Shift Lock - ShiftLock (vergrendelt Shift voor alle toetsen) +# Compose - samensteltoets (de volgende twee toetsen vormen samen één teken) +# dead keys - dode toetsen (plaatsen een accent op het teken van de volgende toets) +# guillemets - Franse aanhalingstekens (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens) +# is mapped to - zit op de +# layout - indeling +# LED - lampje (LED-lampje) +# legacy - historisch / oud / verouderd +# level - niveau +# non-breakable space - harde spatie +# numeric keypad - cijferblok +# UK - UK/VK/GB/Engels +# US - US/VS/USA/Amerikaans +# while pressed - gedurende het indrukken / ingedrukt gehouden +# win-key - Windows-toets # +# Er zijn maximaal acht niveaus -- Shift gaat normaal naar tweede, +# AltGr naar derde en (+Shift) vierde, en Ctrl naar de bovenste vier. +# ------------------------------------------------------------------------------ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.4.99\n" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.9.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 20:38+0800\n" -"Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-14 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-15 09:44+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 -msgid "<Less/Greater>" -msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>" +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Algemeen 101-toetsen PC" -# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden -# latches - vergrendelt #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer" +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC" -# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden #: ../rules/base.xml.in.h:3 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer" +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Algemeen 104-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "A4Tech KB-21" -msgstr "A4Tech KB-21" +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:5 -msgid "A4Tech KBS-8" -msgstr "A4Tech KBS-8" +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" -msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23" +msgid "Dell Latitude series laptop" +msgstr "Dell Latitude laptopserie" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "ATM/phone-style" -msgstr "ATM/telefoonstijl" +msgid "Dell Precision M65" +msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 -msgid "Acer AirKey V" -msgstr "Acer AirKey V" +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:9 -msgid "Acer C300" -msgstr "Acer C300" +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:10 -msgid "Acer Ferrari 4000" -msgstr "Acer Ferrari 4000" +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:11 -msgid "Acer Laptop" -msgstr "Acer laptop" +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:12 -msgid "Add the standard behavior to Menu key" -msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets" +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" -msgstr "Esperanto-circumflexen toevoegen (supersignoj)" +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx serie" -# op afbeelden/aan toekennen/toevoegen #: ../rules/base.xml.in.h:14 -msgid "Adding currency signs to certain keys" -msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen" +msgid "A4Tech KB-21" +msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:15 -msgid "Advance Scorpius KI" -msgstr "Advance Scorpius KI" +msgid "A4Tech KBS-8" +msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:16 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghaans" +msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:17 -msgid "Akan" -msgstr "Akaans" +msgid "Acer AirKey V" +msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanees" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:19 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" -msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen" +msgid "Advance Scorpius KI" +msgstr "Advance Scorpius KI" -# wordt afgebeeld op/zit op -# zit op is veel korter en is ook duidelijker #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" -msgstr "Alt zit op de rechter windows-toets, Super op de Menu-toets" +msgid "Brother Internet Keyboard" +msgstr "Brother internettoetsenbord" -# voor de duidelijkheid Caps Lock vervangen door CapsLock #: ../rules/base.xml.in.h:21 -msgid "Alt+Caps Lock" -msgstr "Alt+CapsLock" +msgid "BTC 5113RF Multimedia" +msgstr "BTC 5113RF multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:22 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" +msgid "BTC 5126T" +msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:23 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Shift" +msgid "BTC 6301URF" +msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:24 -msgid "Alt+Space" -msgstr "Alt+Spatie" +msgid "BTC 9000" +msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:25 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Gedrag Alt/Win-toets" +msgid "BTC 9000A" +msgstr "BTC 9000A" -# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt #: ../rules/base.xml.in.h:26 -msgid "Amharic" -msgstr "Amhaars" +msgid "BTC 9001AH" +msgstr "BTC 9001AH" -# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke #: ../rules/base.xml.in.h:27 -msgid "Any Alt key" -msgstr "Elke Alt-toets" +msgid "BTC 5090" +msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:28 -msgid "Any Win key" -msgstr "Elke Win-toets" +msgid "BTC 9019U" +msgstr "BTC 9019U" -# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.< -# gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald) #: ../rules/base.xml.in.h:29 -msgid "Any Win key (while pressed)" -msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)" +msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:30 -msgid "Apple" -msgstr "Apple" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:31 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)" +msgid "Cherry CyMotion Master XPress" +msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)" +msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:34 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll Lock, Pause, NumLock)" +msgid "Cherry CyMotion Expert" +msgstr "Cherry CyMotion Master Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:35 -msgid "Apple Laptop" -msgstr "Apple laptop" +msgid "Cherry B.UNLIMITED" +msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgstr "Chicony internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:37 -msgid "Arabic (Buckwalter)" -msgstr "Arabisch (Buckwalter)" +msgid "Chicony KU-0108" +msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:38 -msgid "Arabic (Morocco)" -msgstr "Arabisch (Marokko)" +msgid "Chicony KU-0420" +msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:39 -msgid "Arabic (Pakistan)" -msgstr "Arabisch (Pakistan)" +msgid "Chicony KB-9885" +msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Arabic (Syria)" -msgstr "Arabisch (Syrië)" +msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "Arabisch (azerty)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Arabic (azerty/digits)" -msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Arabic (digits)" -msgstr "Arabisch (cijfers)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "Arabisch (qwerty)" +msgid "Cherry CyMotion Master Linux" +msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Arabic (qwerty/digits)" -msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord" -#: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" +#: ../rules/base.xml.in.h:46 +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Armenian (alternative eastern)" -msgstr "Armeens (alternatief Oosters)" +msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:48 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" -msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)" +msgid "Dell" +msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:49 -msgid "Armenian (eastern)" -msgstr "Armeens (Oosters)" +msgid "Dell SK-8125" +msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:50 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armeens (fonetisch)" +msgid "Dell SK-8135" +msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Armenian (western)" -msgstr "Armeens (Westers)" +msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" -msgstr "Asturisch (Spanje, met onder-punt H en onder-punt L)" +msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Asus Laptop" -msgstr "Asus laptop" +msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" -# "Ctrl-toets zit linksonder" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "At bottom left" -msgstr "Linksonder" +msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord" -# Ctrl-toets links van ‘A’ #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "At left of 'A'" -msgstr "Links van de ‘A’" +msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie" #: ../rules/base.xml.in.h:56 -msgid "Avatime" -msgstr "Avatime" +msgid "DTK2000" +msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:57 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbeidzjaans" +msgid "Ennyah DKB-1008" +msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" -msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)" +msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord" +msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 -msgid "BTC 5090" -msgstr "BTC 5090" +msgid "Genius Comfy KB-12e" +msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:61 -msgid "BTC 5113RF Multimedia" -msgstr "BTC 5113RF multimedia" +msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:62 -msgid "BTC 5126T" -msgstr "BTC 5126T" +msgid "Genius KB-19e NB" +msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:63 -msgid "BTC 6301URF" -msgstr "BTC 6301URF" +msgid "Genius KKB-2050HS" +msgstr "Genius KKB-2050HS" +# Vermoedelijk een merk. #: ../rules/base.xml.in.h:64 -msgid "BTC 9000" -msgstr "BTC 9000" +msgid "Gyration" +msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:65 -msgid "BTC 9000A" -msgstr "BTC 9000A" +msgid "HTC Dream" +msgstr "HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:66 -msgid "BTC 9001AH" -msgstr "BTC 9001AH" +msgid "Kinesis" +msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "BTC 9019U" -msgstr "BTC 9019U" +msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgstr "Logitech algemeen toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:68 -msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" -msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming" +msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" +msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Backslash geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer" +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord" -# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer -# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali #: ../rules/base.xml.in.h:71 -msgid "Bambara" -msgstr "Bambara" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren #: ../rules/base.xml.in.h:72 -msgid "Bashkirian" -msgstr "Basjkiers" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 -msgid "Belarusian" -msgstr "Wit-Russisch" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 -msgid "Belarusian (Latin)" -msgstr "Wit-Russisch (Latijns)" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Belarusian (legacy)" -msgstr "Wit-Russisch (historisch)" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgisch" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Belgian (ISO alternate)" -msgstr "Belgisch (ISO alternatief)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:78 -msgid "Belgian (Sun dead keys)" -msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)" +msgid "Hewlett-Packard nx9020" +msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" -msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 -msgid "Belgian (alternative)" -msgstr "Belgisch (alternatief)" +msgid "Honeywell Euroboard" +msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:82 -msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" -msgstr "Belgisch (alternatief, enkel latin-9)" +msgid "IBM Rapid Access" +msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:83 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" -msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)" +msgid "IBM Rapid Access II" +msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:84 -msgid "BenQ X-Touch" -msgstr "BenQ X-Touch" +msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:85 -msgid "BenQ X-Touch 730" -msgstr "BenQ X-Touch 730" +msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:86 -msgid "BenQ X-Touch 800" -msgstr "BenQ X-Touch 800" +msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:87 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" +msgid "IBM Space Saver" +msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Bengali (India)" -msgstr "Bengaals (India)" +msgid "Logitech Access Keyboard" +msgstr "Logitech Access-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:89 -msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" -msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)" +msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Bengali (India, Baishakhi)" -msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)" +msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Bengali (India, Bornona)" -msgstr "Bengaals (India, Bornona)" +msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:92 -msgid "Bengali (India, Probhat)" -msgstr "Bengaals (India, Probhat)" +msgid "Logitech Cordless Desktop" +msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:93 -msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" -msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)" +msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:94 -msgid "Bengali (Probhat)" -msgstr "Bengaals (Probhat)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:95 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch" #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)" +msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)" +msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)" +msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)" +msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgstr "Logitech internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:101 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisch" +msgid "Logitech iTouch" +msgstr "Logitech iTouch" -# digraaf - lettersamenstelling #: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische digrafen)" +msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:103 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" -msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische lettertekens)" +msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)" -# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen -# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep." -# -# tezamen/samen/tegelijk #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Both Alt keys together" -msgstr "Beide Alt-toetsen samen" +msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Both Ctrl keys together" -msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Both Shift keys together" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen" +msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan, één Shift-toets deactiveert" +msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:110 -msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan/uit" +msgid "Memorex MX1998" +msgstr "Memorex MX1998" -# wat is nu in godesnaam ShiftLock? is dat hetzelfde als CapsLock? #: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan/uit" +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:112 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +msgid "Memorex MX2750" +msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Braille (left hand)" -msgstr "Braille (linkerhand)" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Braille (right hand)" -msgstr "Braille (rechterhand)" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "Brother internettoetsenbord" +msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgstr "Microsoft internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaars" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Bulgarian (new phonetic)" -msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" -msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmees" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" -msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)" +msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds" #: ../rules/base.xml.in.h:121 -msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" -msgstr "Kameroens meertalig (azerty)" +msgid "Microsoft Office Keyboard" +msgstr "Microsoft Office-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" -msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)" +msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Canadian Multilingual" -msgstr "Canadees meertalig" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" -msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)" +msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" -msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)" +msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Caps Lock" -msgstr "CapsLock" +msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling #: ../rules/base.xml.in.h:127 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)" +msgid "QTronix Scorpius 98N+" +msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:128 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "CapsLock (ingedrukt houden), Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie" +msgid "Samsung SDM 4500P" +msgstr "Samsung SDM 4500P" -# fungeert als/werkt als #: ../rules/base.xml.in.h:129 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op" +msgid "Samsung SDM 4510P" +msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:130 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op" +msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" -# werkt als/is -# Ctrl-toets is hier duidelijker #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "Caps Lock as Ctrl" -msgstr "CapsLock is Ctrl-toets" +msgid "SK-1300" +msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "CapsLock geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer" +msgid "SK-2500" +msgstr "SK-2500" -# heeft geen functie/geen effect #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "Caps Lock is disabled" -msgstr "CapsLock is uitgezet" +msgid "SK-6200" +msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "Caps Lock key behavior" -msgstr "CapsLock-toetsgedrag" +msgid "SK-7100" +msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" -msgstr "CapsLock wisselt Shift op alle toetsen" +msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgstr "Super Power multimediatoetsenbord" -# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~ -# de alfabetische toetsen/ -# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.< #: ../rules/base.xml.in.h:136 -msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" -msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens" +msgid "SVEN Ergonomic 2500" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:137 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock tijdelijk op" +msgid "SVEN Slim 303" +msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op" +msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalaans" +msgid "Toshiba Satellite S3000" +msgstr "Toshiba Satellite S3000" +# "Classic" is hier onderdeel van de merknaam? #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" -msgstr "Catalaans (Spanje, met midden-punt L)" +msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" +msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:142 -msgid "Cherry B.UNLIMITED" -msgstr "Cherry B.UNLIMITED" +msgid "Trust Slimline" +msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:143 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:144 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:145 -msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" -msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:146 -msgid "Cherry CyMotion Expert" -msgstr "Cherry CyMotion Master Expert" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 -msgid "Cherry CyMotion Master Linux" -msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" #: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Cherry CyMotion Master XPress" -msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" +msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgstr "Yahoo! internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:149 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "Chicony internettoetsenbord" +msgid "MacBook/MacBook Pro" +msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "Chicony KB-9885" -msgstr "Chicony KB-9885" +msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 -msgid "Chicony KU-0108" -msgstr "Chicony KU-0108" +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:152 -msgid "Chicony KU-0420" -msgstr "Chicony KU-0420" +msgid "Macintosh Old" +msgstr "Macintosh oud" #: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinees" +msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:154 -msgid "Chuvash" -msgstr "Tsjoevasjisch" +msgid "Acer C300" +msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:155 -msgid "Chuvash (Latin)" -msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)" +msgid "Acer Ferrari 4000" +msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Classmate PC" -msgstr "Classmate PC" +msgid "Acer Laptop" +msgstr "Acer laptop" -# Iers #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "CloGaelach" -msgstr "CloGaelach" +msgid "Asus Laptop" +msgstr "Asus laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:158 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord" +msgid "Apple" +msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)" +msgid "Apple Laptop" +msgstr "Apple laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "Compose key position" -msgstr "Positie samensteltoets" +msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Control + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" +msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:165 -msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen" +msgid "BenQ X-Touch" +msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 -msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" -msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)" +msgid "BenQ X-Touch 730" +msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:167 -msgid "Creative Desktop Wireless 7000" -msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" +msgid "BenQ X-Touch 800" +msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" -msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)" +msgid "Happy Hacking Keyboard" +msgstr "Happy Hacking-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:169 -msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" -msgstr "Krim-Tataars (Turks F)" +msgid "Classmate PC" +msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" -msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)" +msgid "OLPC" +msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:171 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" +msgid "Sun Type 7 USB" +msgstr "Sun type 7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" -msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische digrafen)" +msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" +msgstr "Sun type 7 USB (Europese indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" -msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische lettertekens)" +msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" +msgstr "Sun type 7 USB (Unix-indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" -msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)" +msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" +msgstr "Sun type 7 USB (Japanse indeling) / Japans 106-toetsen" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. -# -# ..voor citeren/voor citaten #: ../rules/base.xml.in.h:175 -msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" +msgid "Sun Type 6/7 USB" +msgstr "Sun type 6/7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Ctrl-toetspositie" +msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" +msgstr "Sun type 6/7 USB (Europese indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Shift" +msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" +msgstr "Sun type 6 USB (Unix-indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjechisch" +msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" +msgstr "Sun type 6 USB (Japanse indeling)" -# geaccentueerde lettertekens/lettertekens met accenten #: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" -msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)" +msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" +msgstr "Sun type 6 (Japanse indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:180 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" -msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met CZ UCW ondersteuning)" +msgid "Targa Visionary 811" +msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:181 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Tsjechisch (qwerty)" +msgid "Unitek KB-1925" +msgstr "Unitek KB-1925" -# brede backslash/uitgebreide backslash #: ../rules/base.xml.in.h:182 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash)" +msgid "FL90" +msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:183 -msgid "Czech (with <\\|> key)" -msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)" +msgid "Creative Desktop Wireless 7000" +msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:184 -msgid "DTK2000" -msgstr "DTK2000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -#: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "Danish (Dvorak)" -msgstr "Deens (Dvorak)" +msgid "Htc Dream phone" +msgstr "Htc Dream phone" -#: ../rules/base.xml.in.h:187 -msgid "Danish (Macintosh)" -msgstr "Deens (Macintosh)" +#. Keyboard indicator for English layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +msgid "en" +msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:188 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)" +#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +msgid "English (US)" +msgstr "Engels (US)" +#. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:189 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" -msgstr "Deens (zonder dode toetsen)" +msgid "chr" +msgstr "chr" -# dubbelop numeriek/cijfer #: ../rules/base.xml.in.h:190 -msgid "Default numeric keypad keys" -msgstr "Standaard cijferblok-toetsen" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" +msgid "English (US, with euro on 5)" +msgstr "Engels (US, met euroteken op 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-toetsen PC" +msgid "English (US, international with dead keys)" +msgstr "Engels (US, internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgid "English (US, alternative international)" +msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgid "English (Colemak)" +msgstr "Engels (Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "Dell Latitude series laptop" -msgstr "Dell Latitude laptopserie" +msgid "English (Dvorak)" +msgstr "Engels (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "Dell Precision M65" +msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" +msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "Dell SK-8125" -msgstr "Dell SK-8125" +msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, geen dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "Dell SK-8135" -msgstr "Dell SK-8135" +msgid "English (left handed Dvorak)" +msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" -msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord" +msgid "English (right handed Dvorak)" +msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord" +msgid "English (classic Dvorak)" +msgstr "Engels (Dvorak klassiek)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "Dhivehi" -msgstr "Dhivehi" - -#: ../rules/base.xml.in.h:202 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie" +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" +#. Keyboard indicator for Russian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +msgid "ru" +msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:204 -msgid "Dutch (Macintosh)" -msgstr "Nederlands (Macintosh)" +msgid "Russian (US, phonetic)" +msgstr "Russisch (US, fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 -msgid "Dutch (Sun dead keys)" -msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)" +msgid "English (Macintosh)" +msgstr "Engels (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "Dutch (standard)" -msgstr "Nederlands (standaard)" +msgid "English (international AltGr dead keys)" +msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)" -# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans #: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" +msgstr "Engels (de delen-/vermenigvuldigen-toetsen schakelen de indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "Enable extra typographic characters" -msgstr "Extra typografische tekens aanzetten" +msgid "Serbo-Croatian (US)" +msgstr "Servo-Kroatisch (US)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 -msgid "English (Cameroon)" -msgstr "Engels (Kameroen)" +msgid "English (Workman)" +msgstr "Engels (Workman)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Engels (Canada)" +msgid "English (Workman, international with dead keys)" +msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:211 -msgid "English (Colemak)" -msgstr "Engels (Colemak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" -msgstr "Engels (Dvorak alternatief internationaal geen dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Persian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +msgid "fa" +msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:213 -msgid "English (Dvorak international with dead keys)" -msgstr "Engels (Dvorak internationaal met dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:214 -msgid "English (Dvorak)" -msgstr "Engers (Dvorak)" +msgid "Afghani" +msgstr "Afghaans" +#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:215 -msgid "English (Ghana)" -msgstr "Engels (Ghana)" +msgid "ps" +msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:216 -msgid "English (Ghana, GILLBT)" -msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:217 -msgid "English (Ghana, multilingual)" -msgstr "Engels (Ghana, meertalig)" +msgid "Pashto" +msgstr "Pashto" +#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:218 -msgid "English (India, with RupeeSign)" -msgstr "Engels (India, met Roepie-teken)" +msgid "uz" +msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:219 -msgid "English (Macintosh)" -msgstr "Engels (Macintosh)" +msgid "Uzbek (Afghanistan)" +msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" -msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)" +msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 -msgid "English (Mali, US international)" -msgstr "Engels (Mali, US internationaal)" +msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" +msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 -msgid "English (Nigeria)" -msgstr "Engels (Nigeria)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:223 -msgid "English (South Africa)" -msgstr "Engels (Zuid-Afrika)" +msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Oezbeeks (Afghanistan, OLPC)" -#: ../rules/base.xml.in.h:224 -msgid "English (UK)" -msgstr "Engels (UK)" +#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64 +msgid "ar" +msgstr "ar" -#: ../rules/base.xml.in.h:225 -msgid "English (UK, Colemak)" -msgstr "Engels (UK, Colemak)" +#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" #: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" -msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)" +msgid "Arabic (azerty)" +msgstr "Arabisch (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 -msgid "English (UK, Dvorak)" -msgstr "Engels (UK, Dvorak)" +msgid "Arabic (azerty/digits)" +msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "English (UK, Macintosh international)" -msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)" +msgid "Arabic (digits)" +msgstr "Arabisch (cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "English (UK, Macintosh)" -msgstr "Engels (UK, Macintosh)" +msgid "Arabic (qwerty)" +msgstr "Arabisch (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" -msgstr "Engels (UK, uitgebreid Windows-toetsen)" +msgid "Arabic (qwerty/digits)" +msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "English (UK, international with dead keys)" -msgstr "Engels (UK, internationaal met dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 -msgid "English (US)" -msgstr "Engels (US)" +msgid "Arabic (Buckwalter)" +msgstr "Arabisch (Buckwalter)" +#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:233 -msgid "English (US, alternative international)" -msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)" +msgid "sq" +msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:234 -msgid "English (US, international with dead keys)" -msgstr "Engels (US, internationaal met dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:235 -msgid "English (US, with euro on 5)" -msgstr "Engels (US, met de Euro op 5)" +msgid "Albanian" +msgstr "Albanees" -#: ../rules/base.xml.in.h:236 -msgid "English (classic Dvorak)" -msgstr "Engels (Dvorak klassiek)" +#. Keyboard indicator for Armenian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58 +msgid "hy" +msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:237 -msgid "English (international AltGr dead keys)" -msgstr "Engels (internationaal AltGr dode toetsen)" +#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeens" #: ../rules/base.xml.in.h:238 -msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" -msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen vermenigvuldigen/delen)" +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "Armeens (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "English (left handed Dvorak)" -msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)" +msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:240 -msgid "English (programmer Dvorak)" -msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)" +msgid "Armenian (eastern)" +msgstr "Armeens (Oosters)" #: ../rules/base.xml.in.h:241 -msgid "English (right handed Dvorak)" -msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)" +msgid "Armenian (western)" +msgstr "Armeens (Westers)" #: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "Ennyah DKB-1008" -msgstr "Ennyah DKB-1008" - -#: ../rules/base.xml.in.h:243 -msgid "Enter on keypad" -msgstr "Enter op cijferblok" +msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgstr "Armeens (alternatief Oosters)" -#: ../rules/base.xml.in.h:244 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#. Keyboard indicator for German layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +msgid "de" +msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:245 -msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" -msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" +msgid "German (Austria)" +msgstr "Duits (Oostenrijk)" #: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" -msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)" +msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)" -# Estisch, de taal, die ook Estlands of Ests wordt genoemd, -# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers #: ../rules/base.xml.in.h:247 -msgid "Estonian" -msgstr "Estisch" +msgid "German (Austria, Sun dead keys)" +msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:248 -msgid "Estonian (Dvorak)" -msgstr "Estisch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:249 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" -msgstr "Estisch (US-toetsenbord met Estische lettertekens)" +msgid "German (Austria, Macintosh)" +msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)" +#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)" +msgid "az" +msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "Euro on 2" -msgstr "Euro-teken op 2" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbeidzjaans" #: ../rules/base.xml.in.h:252 -msgid "Euro on 4" -msgstr "Euro-teken op 4" - -#: ../rules/base.xml.in.h:253 -msgid "Euro on 5" -msgstr "Euro-teken op 5" +msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" +msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)" +#. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:254 -msgid "Euro on E" -msgstr "Euro-teken op E" +msgid "by" +msgstr "by" #: ../rules/base.xml.in.h:255 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" +msgid "Belarusian" +msgstr "Wit-Russisch" #: ../rules/base.xml.in.h:256 -msgid "Ewe" -msgstr "Ewe" +msgid "Belarusian (legacy)" +msgstr "Wit-Russisch (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 -msgid "FL90" -msgstr "FL90" - -#: ../rules/base.xml.in.h:258 -msgid "Faroese" -msgstr "Faeröers" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Wit-Russisch (Latijns)" -#: ../rules/base.xml.in.h:259 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" -msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Belgian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 +msgid "be" +msgstr "be" -# Het Filipijns (Filipino of Pilipino) -#: ../rules/base.xml.in.h:260 -msgid "Filipino" -msgstr "Filipijns" +#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgisch" #: ../rules/base.xml.in.h:261 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgid "Belgian (alternative)" +msgstr "Belgisch (alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)" +msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" +msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)" +msgid "Belgian (ISO alternate)" +msgstr "Belgisch (ISO alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)" +msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" -msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)" +msgid "Belgian (Sun dead keys)" +msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" -msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)" +msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)" +#. Keyboard indicator for Bengali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" -msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)" +msgid "bn" +msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Finnish (Macintosh)" -msgstr "Fins (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Finnish (classic)" -msgstr "Fins (klassiek)" +msgid "Bengali (Probhat)" +msgstr "Bengaals (Probhat)" +#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:273 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" -msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../rules/base.xml.in.h:274 +msgid "Indian" +msgstr "Indisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:275 +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengaals (India)" -#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps -#. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:276 -msgid "Four-level key with abstract separators" -msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens" +msgid "Bengali (India, Probhat)" +msgstr "Bengaals (India, Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "Four-level key with comma" -msgstr "Vier-niveaus toets met komma" +msgid "Bengali (India, Baishakhi)" +msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "Four-level key with dot" -msgstr "Vier-niveaus toets met punt" +msgid "Bengali (India, Bornona)" +msgstr "Bengaals (India, Bornona)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" -msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie" +msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" +msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Four-level key with momayyez" -msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez" - -#: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "French" -msgstr "Frans" +msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" +msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)" +#. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:282 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" -msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)" +msgid "gu" +msgstr "gu" #: ../rules/base.xml.in.h:283 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" -msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:284 -msgid "French (Breton)" -msgstr "Frans (Bretons)" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" +#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "French (Cameroon)" -msgstr "Frans (Kameroen)" +msgid "pa" +msgstr "pa" -#: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Frans (Canada)" +#: ../rules/base.xml.in.h:286 +msgid "Punjabi (Gurmukhi)" +msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 -msgid "French (Canada, Dvorak)" -msgstr "Frans (Canada, Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "French (Canada, legacy)" -msgstr "Frans (Canada, historisch)" +msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +#. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:289 -msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)" +msgid "kn" +msgstr "kn" #: ../rules/base.xml.in.h:290 -msgid "French (Dvorak)" -msgstr "Frans (Dvorak)" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel -# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in -# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en -# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry. #: ../rules/base.xml.in.h:291 -msgid "French (Guinea)" -msgstr "Frans (Guinee)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "French (Macintosh)" -msgstr "Frans (Macintosh)" +msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Kannada (KaGaPa-fonetisch)" +#. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:293 -msgid "French (Mali, alternative)" -msgstr "Frans (Mali, alternatief)" +msgid "ml" +msgstr "ml" +# Een van de 23 Indische talen. #: ../rules/base.xml.in.h:294 -msgid "French (Morocco)" -msgstr "Frans (Marokko)" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" +# Een van de 23 Indische talen. #: ../rules/base.xml.in.h:295 -msgid "French (Sun dead keys)" -msgstr "Frans (Sun dode toetsen)" +msgid "Malayalam (Lalitha)" +msgstr "Malayalam (Lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Frans (Zwitserland)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:297 -msgid "French (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)" +msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met roepie-teken)" +#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:298 -msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)" +msgid "or" +msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:299 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:300 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Frans (alternatief)" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" +#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:301 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)" +msgid "ta" +msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:302 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)" +msgid "Tamil (Unicode)" +msgstr "Tamil (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:303 -msgid "French (alternative, latin-9 only)" -msgstr "Fans (alternatief, enkel latin-9)" +msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "French (eliminate dead keys)" -msgstr "Frans (zonder dode toetsen)" +msgid "Tamil (TAB typewriter)" +msgstr "Tamil (TAB typmachine)" #: ../rules/base.xml.in.h:305 -msgid "French (legacy, alternative)" -msgstr "Frans (historisch, alternatief)" +msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +msgstr "Tamil (TSCII typmachine)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" +#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:308 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" -msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgid "te" +msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:309 -msgid "Fula" -msgstr "Fula" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:310 -msgid "Ga" -msgstr "Ga" - -#: ../rules/base.xml.in.h:311 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Algemeen 101-toetsen PC" +msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Telugu (KaGaPa-fonetisch)" +#. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:312 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC" +msgid "ur" +msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Algemeen 104-toetsen PC" +msgid "Urdu (phonetic)" +msgstr "Urdu (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC" +msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Genius Comfy KB-12e" -msgstr "Genius Comfy KB-12e" - -#: ../rules/base.xml.in.h:316 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910" +msgid "Urdu (WinKeys)" +msgstr "Urdu (Windows-toetsen)" +#. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:317 -msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" -msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgid "hi" +msgstr "hi" #: ../rules/base.xml.in.h:318 -msgid "Genius KB-19e NB" -msgstr "Genius KB-19e NB" +msgid "Hindi (Bolnagri)" +msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "Genius KKB-2050HS" -msgstr "Genius KKB-2050HS" +msgid "Hindi (Wx)" +msgstr "Hindi (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:320 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:321 -msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" -msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)" +msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Hindi (KaGaPa-fonetisch)" +#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: ../rules/base.xml.in.h:322 -msgid "Georgian (Italy)" -msgstr "Georgisch (Italië)" +msgid "sa" +msgstr "sa" #: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Georgian (MESS)" -msgstr "Georgisch (MESS)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Georgian (ergonomic)" -msgstr "Georgisch (ergonomisch)" +msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Sanskriet (KaGaPa-fonetisch)" -#: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "German" -msgstr "Duits" +#. Keyboard indicator for Marathi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:325 +msgid "mr" +msgstr "mr" #: ../rules/base.xml.in.h:326 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Duits (Oostenrijk)" +msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:327 -msgid "German (Austria, Macintosh)" -msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:328 -msgid "German (Austria, Sun dead keys)" -msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)" +msgid "English (India, with RupeeSign)" +msgstr "Engels (India, met roepie-teken)" +#. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:329 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" -msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)" +msgid "bs" +msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "German (Dvorak)" -msgstr "Duits (Dvorak)" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisch" +# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens. +# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:331 -msgid "German (Macintosh)" -msgstr "Duits (Macintosh)" +msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)" +# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters. #: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)" +msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "German (Neo 2)" -msgstr "Duits (Neo 2)" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "German (Sun dead keys)" -msgstr "Duits (Sun dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:335 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Duits (Zwitserland)" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische lettertekens)" -#: ../rules/base.xml.in.h:336 -msgid "German (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)" +#. Keyboard indicator for Portuguese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../rules/base.xml.in.h:337 -msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)" +#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugees (Brazilië)" #: ../rules/base.xml.in.h:338 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)" +msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:339 -msgid "German (Switzerland, legacy)" -msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)" +msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)" -# acute - aigu (bijv. á) #: ../rules/base.xml.in.h:340 -msgid "German (dead acute)" -msgstr "Duits (dode aigu)" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo)" -# grave (bijv: à) #: ../rules/base.xml.in.h:341 -msgid "German (dead grave acute)" -msgstr "Duits (dode grave en aigu)" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for US keyboards)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)" #: ../rules/base.xml.in.h:342 -msgid "German (eliminate dead keys)" -msgstr "Duits (zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:343 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor Esperanto)" +#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:344 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" -msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)" +msgid "bg" +msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:345 -msgid "Greek (extended)" -msgstr "Grieks (uitgebreid)" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" #: ../rules/base.xml.in.h:346 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Grieks (meertonig)" +msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" +msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "Greek (simple)" -msgstr "Grieks (eenvoudig)" +msgid "Bulgarian (new phonetic)" +msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:348 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -# het zal wel een merk zijn -#: ../rules/base.xml.in.h:349 -msgid "Gyration" -msgstr "Gyration" +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Arabisch (Marokko)" -#: ../rules/base.xml.in.h:350 -msgid "HTC Dream" -msgstr "HTC Dream" +#. Keyboard indicator for French layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +msgid "fr" +msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:351 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "Happy Hacking-toetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac" +msgid "French (Morocco)" +msgstr "Frans (Marokko)" +#. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Hausa" -msgstr "Hausa" +msgid "ber" +msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:354 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:355 -msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" -msgstr "Hebreeuws (Bijbers, Tiro)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Hebrew (lyx)" -msgstr "Hebreeuws (lyx)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Hebrew (phonetic)" -msgstr "Hebreeuws (fonetisch)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)" #: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" -msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook" - -#: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)" +#. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgid "cm" +msgstr "cm" #: ../rules/base.xml.in.h:362 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgid "English (Cameroon)" +msgstr "Engels (Kameroen)" #: ../rules/base.xml.in.h:363 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgid "French (Cameroon)" +msgstr "Frans (Kameroen)" #: ../rules/base.xml.in.h:364 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" +msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:365 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" +msgstr "Kameroens meertalig (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" +msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)" +#. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:368 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord" +msgid "my" +msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Hewlett-Packard nx9020" -msgstr "Hewlett-Packard nx9020" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmees" -#: ../rules/base.xml.in.h:370 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimaal" +#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Frans (Canada)" #: ../rules/base.xml.in.h:371 -msgid "Hindi (Bolnagri)" -msgstr "Hindi (Bolnagri)" +msgid "French (Canada, Dvorak)" +msgstr "Frans (Canada, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 -msgid "Hindi (Wx)" -msgstr "Hindi (Wx)" +msgid "French (Canada, legacy)" +msgstr "Frans (Canada, historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:373 -msgid "Honeywell Euroboard" -msgstr "Honeywell Euroboard" +msgid "Canadian Multilingual" +msgstr "Canadees meertalig" #: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Htc Dream phone" -msgstr "Htc Dream phone" +msgid "Canadian Multilingual (first part)" +msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -#: ../rules/base.xml.in.h:376 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)" +msgid "Canadian Multilingual (second part)" +msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)" +#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:377 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "ike" +msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:378 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:379 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "English (Canada)" +msgstr "Engels (Canada)" #: ../rules/base.xml.in.h:380 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:381 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)" +#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)" +msgid "zh" +msgstr "zh" #: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Chinese" +msgstr "Chinees" #: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetaans" #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" +msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:386 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:387 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Uyghur" +msgstr "Oeigoers" +#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:388 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)" +msgid "hr" +msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:389 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" +# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. +# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)" +msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" +msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Hongaars (qwerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:394 -msgid "Hungarian (standard)" -msgstr "Hongaars (standaard)" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische lettertekens)" -#: ../rules/base.xml.in.h:395 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" -msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen" +#. Keyboard indicator for Chech layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +msgid "cs" +msgstr "cs" -#: ../rules/base.xml.in.h:396 -msgid "IBM Rapid Access" -msgstr "IBM Rapid Access" +#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" #: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "IBM Rapid Access II" -msgstr "IBM Rapid Access II" +msgid "Czech (with <\\|> key)" +msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)" #: ../rules/base.xml.in.h:398 -msgid "IBM Space Saver" -msgstr "IBM Space Saver" +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tsjechisch (qwerty)" +# XXX brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit? #: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" -msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash-toets)" #: ../rules/base.xml.in.h:400 -msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" -msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" +msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)" +# XXX CZ? #: ../rules/base.xml.in.h:401 -msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" -msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" - -#: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "Icelandic" -msgstr "IJslands" +msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met Tsjechische UCW-ondersteuning)" -#: ../rules/base.xml.in.h:403 -msgid "Icelandic (Dvorak)" -msgstr "IJslands (Dvorak)" +#. Keyboard indicator for Danish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +msgid "da" +msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:404 -msgid "Icelandic (Macintosh)" -msgstr "IJslands (Macintosh)" +#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" #: ../rules/base.xml.in.h:405 -msgid "Icelandic (Sun dead keys)" -msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)" +msgid "Danish (eliminate dead keys)" +msgstr "Deens (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" -msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)" +msgid "Danish (Macintosh)" +msgstr "Deens (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Igbo" -msgstr "Igbo" +msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 -msgid "Indian" -msgstr "Indisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:409 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +msgid "Danish (Dvorak)" +msgstr "Deens (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:410 -msgid "Iraqi" -msgstr "Irakees" +#. Keyboard indicator for Dutch layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +msgid "nl" +msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:411 -msgid "Irish" -msgstr "Iers" +#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" #: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "Irish (UnicodeExpert)" -msgstr "Iers (UnicodeExpert)" +msgid "Dutch (Sun dead keys)" +msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "Italian" -msgstr "Italiaans" +msgid "Dutch (Macintosh)" +msgstr "Nederlands (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "Italian (Macintosh)" -msgstr "Italiaans (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" -msgstr "Italiaans (US-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)" +msgid "Dutch (standard)" +msgstr "Nederlands (standaard)" +#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" -msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)" +msgid "dz" +msgstr "dz" +# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans. #: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" - -#: ../rules/base.xml.in.h:418 -msgid "Japanese (Kana 86)" -msgstr "Japans (Kana 86)" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -#: ../rules/base.xml.in.h:419 -msgid "Japanese (Kana)" -msgstr "Japans (Kana)" +#. Keyboard indicator for Estonian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 +msgid "et" +msgstr "et" -#: ../rules/base.xml.in.h:420 -msgid "Japanese (Macintosh)" -msgstr "Japans (Macintosh)" +# Estisch, de taal die ook Estlands of Ests wordt genoemd, +# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers. +#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisch" #: ../rules/base.xml.in.h:421 -msgid "Japanese (OADG 109A)" -msgstr "Japans (OADG 109A)" +msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:422 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" -msgstr "Japans (PC-98xx serie)" +msgid "Estonian (Dvorak)" +msgstr "Estisch (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 -msgid "Japanese keyboard options" -msgstr "Japanse toetsenbordopties" +msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +msgstr "Estisch (US-toetsenbord met Estische lettertekens)" -#: ../rules/base.xml.in.h:424 -msgid "Kalmyk" -msgstr "Kalmyk" +#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" #: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "Kana Lock key is locking" -msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend" - -#: ../rules/base.xml.in.h:426 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Persian (with Persian Keypad)" +msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)" +#. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:427 -msgid "Kashubian" -msgstr "Kasjoebisch" +msgid "ku" +msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:428 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazachstaans" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" +msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:429 -msgid "Kazakh (with Russian)" -msgstr "Kazachstaans (met Russisch)" +msgid "Kurdish (Iran, F)" +msgstr "Koerdisch (Iran, F)" -# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/ #: ../rules/base.xml.in.h:430 -msgid "Key sequence to kill the X server" -msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" +msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)" -# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken -# voor het derde niveau -# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO #: ../rules/base.xml.in.h:431 -msgid "Key to choose 3rd level" -msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen" +msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" +msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)" -# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen -# -# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO #: ../rules/base.xml.in.h:432 -msgid "Key to choose 5th level" -msgstr "De toets om het 5e niveau te krijgen" +msgid "Iraqi" +msgstr "Irakees" -# wijzigen/veranderen #: ../rules/base.xml.in.h:433 -msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" +msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:434 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" +msgid "Kurdish (Iraq, F)" +msgstr "Koerdisch (Irak, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:435 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Cambodja)" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" +msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:436 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#: ../rules/base.xml.in.h:437 -msgid "Kinesis" -msgstr "Kinesis" +msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" +msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)" +#. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:438 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +msgid "fo" +msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:439 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" +msgid "Faroese" +msgstr "Faeröers" #: ../rules/base.xml.in.h:440 -msgid "Korean (101/104 key compatible)" -msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:441 -msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" -msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)" +msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:442 -msgid "Kurdish (Iran, F)" -msgstr "Koerdisch (Iran, F)" +#. Keyboard indicator for Finnish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:442 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +msgid "fi" +msgstr "fi" -#: ../rules/base.xml.in.h:443 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" -msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)" +#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" #: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" -msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)" +msgid "Finnish (classic)" +msgstr "Fins (klassiek)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" -msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)" +msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:446 -msgid "Kurdish (Iraq, F)" -msgstr "Koerdisch (Irak, F)" +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Noord-Samisch (Finland)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" -msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)" +msgid "Finnish (Macintosh)" +msgstr "Fins (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:448 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" -msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)" +#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +msgid "French" +msgstr "Frans" #: ../rules/base.xml.in.h:449 -msgid "Kurdish (Syria, F)" -msgstr "Koerdisch (Syrië, F)" +msgid "French (eliminate dead keys)" +msgstr "Frans (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" -msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)" +msgid "French (Sun dead keys)" +msgstr "Frans (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" -msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)" +msgid "French (alternative)" +msgstr "Frans (alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:452 -msgid "Kurdish (Turkey, F)" -msgstr "Koerdisch (Turks, F)" +msgid "French (alternative, Latin-9 only)" +msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" -msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)" +msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:454 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" -msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)" +msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 -msgid "Kyrgyz" -msgstr "Kirgizisch" +msgid "French (legacy, alternative)" +msgstr "Frans (historisch, alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:456 -msgid "Kyrgyz (phonetic)" -msgstr "Kirgizisch (fonetisch)" +msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:457 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 -msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" -msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" +msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)" #: ../rules/base.xml.in.h:459 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" +msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-wijze, enkel Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:460 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord" +msgid "French (Dvorak)" +msgstr "Frans (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgid "French (Macintosh)" +msgstr "Frans (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 -msgid "Latvian" -msgstr "Lets" +#: ../rules/base.xml.in.h:462 +msgid "French (Breton)" +msgstr "Frans (Bretons)" #: ../rules/base.xml.in.h:463 -msgid "Latvian (F variant)" -msgstr "Lets (F-variant)" +msgid "Occitan" +msgstr "Occitaans" #: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Latvian (adapted)" -msgstr "Lets (aangepast)" +msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" +msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:465 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" -msgstr "Lets (apostrof-variant)" +msgid "English (Ghana)" +msgstr "Engels (Ghana)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" -msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:467 -msgid "Latvian (modern)" -msgstr "Lets (modern)" +msgid "English (Ghana, multilingual)" +msgstr "Engels (Ghana, meertalig)" +#. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:468 -msgid "Latvian (tilde variant)" -msgstr "Lets (tilde-variant)" +msgid "ak" +msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "Left Alt" -msgstr "Linker Alt-toets" - -#: ../rules/base.xml.in.h:470 -msgid "Left Alt (while pressed)" -msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)" +msgid "Akan" +msgstr "Akaans" +#. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "Left Alt is swapped with Left Win" -msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld" +msgid "ee" +msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "Left Alt+Left Shift" -msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets" - -#: ../rules/base.xml.in.h:473 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "Linker Ctrl-toets" +msgid "Ewe" +msgstr "Ewe" -# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling -# vorige indeling/laatste indeling +#. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:474 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "Linker Ctrl-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar de laatste indeling)" +msgid "ff" +msgstr "ff" -# werkt als/fungeert als/is #: ../rules/base.xml.in.h:475 -msgid "Left Ctrl as Meta" -msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets" - -# Linker Ctrl + Shift-toets -#: ../rules/base.xml.in.h:476 -msgid "Left Ctrl+Left Shift" -msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets" +msgid "Fula" +msgstr "Fula" +#. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:477 -msgid "Left Shift" -msgstr "Linker Shift-toets" +msgid "gaa" +msgstr "gaa" #: ../rules/base.xml.in.h:478 -msgid "Left Win" -msgstr "Linker Win-toets" - -# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling -#: ../rules/base.xml.in.h:479 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)" +msgid "Ga" +msgstr "Ga" +#. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:480 -msgid "Left Win (while pressed)" -msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)" +msgid "ha" +msgstr "ha" #: ../rules/base.xml.in.h:481 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer" - -#: ../rules/base.xml.in.h:482 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "Linker Ctrl+ Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl+Menu-toets (naar de tweede indeling)" +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" +#. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:483 -msgid "Legacy" -msgstr "Historisch" +msgid "avn" +msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:484 -msgid "Legacy Wang 724" -msgstr "Historisch Wang 724" +msgid "Avatime" +msgstr "Avatime" -#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) -#: ../rules/base.xml.in.h:486 -msgid "Legacy key with comma" -msgstr "Historisch cijferblok met komma" +#: ../rules/base.xml.in.h:485 +msgid "English (Ghana, GILLBT)" +msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)" -#: ../rules/base.xml.in.h:487 -msgid "Legacy key with dot" -msgstr "Historisch cijferblok met punt" +# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel +# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in +# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en +# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry. +#: ../rules/base.xml.in.h:486 +msgid "French (Guinea)" +msgstr "Frans (Guinee)" -#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litouws" +#. Keyboard indicator for Georgian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:488 +msgid "ka" +msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" -msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" #: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Lithuanian (LEKP)" -msgstr "Litouws (LEKP)" +msgid "Georgian (ergonomic)" +msgstr "Georgisch (ergonomisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:491 -msgid "Lithuanian (LEKPa)" -msgstr "Litouws (LEKPa)" +msgid "Georgian (MESS)" +msgstr "Georgisch (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" -msgstr "Litouws (US-toetsenbord met Litouwse lettertekens)" +msgid "Russian (Georgia)" +msgstr "Russisch (Georgisch)" +# Russisch (Georgisch) #: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Lithuanian (standard)" -msgstr "Litouws (standaard)" +msgid "Ossetian (Georgia)" +msgstr "Ossetisch (Georgië)" -#: ../rules/base.xml.in.h:494 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "Logitech Access-toetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:494 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +msgid "German" +msgstr "Duits" +# acute - aigu (bijv. á) #: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "Logitech Cordless Desktop" -msgstr "Logitech Cordless Desktop" +msgid "German (dead acute)" +msgstr "Duits (dode aigu)" +# grave (bijv: à) #: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)" +msgid "German (dead grave acute)" +msgstr "Duits (dode grave en aigu)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" -msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgid "German (eliminate dead keys)" +msgstr "Duits (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" -msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgid "German (T3)" +msgstr "Duits (T3)" #: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgid "Romanian (Germany)" +msgstr "Roemeens (Duitsland)" #: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" -msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch" +msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)" +msgid "German (Dvorak)" +msgstr "Duits (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" -msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgid "German (Sun dead keys)" +msgstr "Duits (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgid "German (Neo 2)" +msgstr "Duits (Neo 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" -msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon" +msgid "German (Macintosh)" +msgstr "Duits (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:505 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "Logitech algemeen toetsenbord" +msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)" +# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg +# gesproken Sorbische taal. +# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch #: ../rules/base.xml.in.h:506 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" -msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord" +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Nedersorbisch" #: ../rules/base.xml.in.h:507 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "Logitech internettoetsenbord" +msgid "Lower Sorbian (qwertz)" +msgstr "Nedersorbisch (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord" +msgid "German (qwerty)" +msgstr "Duits (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord" +msgid "Russian (Germany, phonetic)" +msgstr "Russisch (Duitsland, fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:510 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord" +msgid "German (legacy)" +msgstr "Duits (historisch)" -#: ../rules/base.xml.in.h:511 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:512 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord" +#. Keyboard indicator for Greek layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:512 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +msgid "gr" +msgstr "gr" -#: ../rules/base.xml.in.h:513 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" #: ../rules/base.xml.in.h:514 -msgid "Logitech iTouch" -msgstr "Logitech iTouch" +msgid "Greek (simple)" +msgstr "Grieks (eenvoudig)" #: ../rules/base.xml.in.h:515 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)" +msgid "Greek (extended)" +msgstr "Grieks (uitgebreid)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE" +msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)" - -# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg -# gesproken Sorbische taal. -# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch -#: ../rules/base.xml.in.h:518 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Nedersorbisch" +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Grieks (meertonig)" +#. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:519 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "Nedersorbisch (qwertz)" +msgid "hu" +msgstr "hu" #: ../rules/base.xml.in.h:520 -msgid "MacBook/MacBook Pro" -msgstr "MacBook/MacBook Pro" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" #: ../rules/base.xml.in.h:521 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgid "Hungarian (standard)" +msgstr "Hongaars (standaard)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonisch" +msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:523 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Hongaars (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:524 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Macintosh Old" -msgstr "Macintosh oud" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" -# Backspace-toets #: ../rules/base.xml.in.h:526 -msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" -msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:527 -msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" -msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken, maar de Caps_Lock keysym behouden" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" -# ESC-toets #: ../rules/base.xml.in.h:528 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" -msgstr "Van CapsLock een extra ESC maken" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 -msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" -msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:530 -msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" -msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:531 -msgid "Make Caps Lock an additional Super" -msgstr "Van CapsLock een extra Super maken" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" -# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters. #: ../rules/base.xml.in.h:532 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" -msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra ESC-toets maken" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)" -# een van de 23 Indische talen #: ../rules/base.xml.in.h:533 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" -# een van de 23 Indische talen #: ../rules/base.xml.in.h:534 -msgid "Malayalam (Lalitha)" -msgstr "Malayalam (Lalitha)" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:535 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" -msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met Roepie-teken)" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:536 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltees" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:537 -msgid "Maltese (with US layout)" -msgstr "Maltees (met US-indeling)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:538 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:539 -msgid "Mari" -msgstr "Mari" - -#: ../rules/base.xml.in.h:540 -msgid "Memorex MX1998" -msgstr "Memorex MX1998" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:541 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord" +msgid "is" +msgstr "is" #: ../rules/base.xml.in.h:542 -msgid "Memorex MX2750" -msgstr "Memorex MX2750" +msgid "Icelandic" +msgstr "IJslands" #: ../rules/base.xml.in.h:543 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Icelandic (Sun dead keys)" +msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:544 -msgid "Menu as Right Ctrl" -msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets" +msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:545 -msgid "Meta is mapped to Left Win" -msgstr "Meta zit op de linker Win-toets" +msgid "Icelandic (Macintosh)" +msgstr "IJslands (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 -msgid "Meta is mapped to Win keys" -msgstr "Meta zit op de Win-toetsen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:547 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000" +msgid "Icelandic (Dvorak)" +msgstr "IJslands (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:548 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "Microsoft internettoetsenbord" +#. Keyboard indicator for Hebrew layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +msgid "he" +msgstr "he" -#: ../rules/base.xml.in.h:549 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds" +#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" #: ../rules/base.xml.in.h:550 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" +msgid "Hebrew (lyx)" +msgstr "Hebreeuws (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:551 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgid "Hebrew (phonetic)" +msgstr "Hebreeuws (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:552 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:553 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" +msgstr "Hebreeuws (Bijbels, Tiro)" -#: ../rules/base.xml.in.h:554 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +#. Keyboard indicator for Italian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +msgid "it" +msgstr "it" -#: ../rules/base.xml.in.h:555 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" #: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Microsoft Office Keyboard" -msgstr "Microsoft Office-toetsenbord" +msgid "Italian (Macintosh)" +msgstr "Italiaans (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A" +msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +msgstr "Italiaans (US-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:559 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Overige compatibiliteitsopties" +msgid "Georgian (Italy)" +msgstr "Georgisch (Italië)" #: ../rules/base.xml.in.h:560 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongools" - -# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect -# dat in Montenegro wordt gesproken -#: ../rules/base.xml.in.h:561 -msgid "Montenegrin" -msgstr "Montenegrijns" +msgid "Italian (IBM 142)" +msgstr "Italiaans (IBM 142)" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. -#: ../rules/base.xml.in.h:562 -msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" +#. Keyboard indicator for Japanese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +msgid "ja" +msgstr "ja" -#: ../rules/base.xml.in.h:563 -msgid "Montenegrin (Cyrillic)" -msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)" +#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" -# verwisseld/gewisseld/omgewisseld #: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)" +msgid "Japanese (Kana)" +msgstr "Japans (Kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)" +msgid "Japanese (Kana 86)" +msgstr "Japans (Kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)" +msgid "Japanese (OADG 109A)" +msgstr "Japans (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)" +msgid "Japanese (Macintosh)" +msgstr "Japans (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:568 -msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:569 -msgid "NICOLA-F style Backspace" -msgstr "NICOLA-F stijl backspace" +msgid "Japanese (Dvorak)" +msgstr "Japans (Dvorak)" +#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:570 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalees" +msgid "ki" +msgstr "ki" -# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau. #: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Harde spatie op het vierde niveau" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Kirgizisch" -# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet? #: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau" - -# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet? -#: ../rules/base.xml.in.h:573 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)" +msgid "Kyrgyz (phonetic)" +msgstr "Kirgizisch (fonetisch)" +#. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:574 -msgid "Non-breakable space character at second level" -msgstr "Harde spatie op het tweede niveau" +msgid "km" +msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:575 -msgid "Non-breakable space character at third level" -msgstr "Harde spatie op het derde niveau" - -#: ../rules/base.xml.in.h:576 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Cambodja)" +#. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:577 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" +msgid "kk" +msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:578 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Noord-Samisch (Finland)" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazachstaans" #: ../rules/base.xml.in.h:579 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)" +msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" +msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)" #: ../rules/base.xml.in.h:580 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" -msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:581 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Noord-Samisch (Zweden)" +msgid "Kazakh (with Russian)" +msgstr "Kazachstaans (met Russisch)" +#. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:582 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" +msgid "lo" +msgstr "lo" #: ../rules/base.xml.in.h:583 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noors" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:584 -msgid "Norwegian (Dvorak)" -msgstr "Noors (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Norwegian (Macintosh)" -msgstr "Noors (Macintosh)" +msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" +msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)" -#: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Spanish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +msgid "es" +msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" -msgstr "Noors (zonder dode toetsen)" +msgid "Spanish (Latin American)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)" #: ../rules/base.xml.in.h:588 -msgid "Num Lock" -msgstr "NumLock" +msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)" -# op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del, -# maar toch voor de duidelijkheid maar delete-toetsgedrag -# van gemaakt. #: ../rules/base.xml.in.h:589 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" -msgstr "Cijferblok delete-toetsgedrag" +msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:590 -msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" -msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:591 -msgid "Numeric keypad layout selection" -msgstr "Cijferblok-indeling selecteren" +msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:592 -msgid "OLPC" -msgstr "OLPC" +#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +msgid "lt" +msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitaans" +#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" #: ../rules/base.xml.in.h:594 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" +msgid "Lithuanian (standard)" +msgstr "Litouws (standaard)" -# Iers (Ogham IS434) #: ../rules/base.xml.in.h:595 -msgid "Ogham (IS434)" -msgstr "Ogham (IS434)" +msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +msgstr "Litouws (US-toetsenbord met Litouwse lettertekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:596 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" +msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:597 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internettoetsenbord" +msgid "Lithuanian (LEKP)" +msgstr "Litouws (LEKP)" -# Russisch (Georgisch) #: ../rules/base.xml.in.h:598 -msgid "Ossetian (Georgia)" -msgstr "Ossetisch (Georgië)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:599 -msgid "Ossetian (WinKeys)" -msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)" +msgid "Lithuanian (LEKPa)" +msgstr "Litouws (LEKPa)" -#: ../rules/base.xml.in.h:600 -msgid "Ossetian (legacy)" -msgstr "Ossetisch (historisch)" +#. Keyboard indicator for Latvian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +msgid "lv" +msgstr "lv" -#: ../rules/base.xml.in.h:601 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx serie" +#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" -# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) -# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in -# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia -# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian -# or Bačka-Ruthenian). #: ../rules/base.xml.in.h:602 -msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" -msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)" +msgid "Latvian (apostrophe variant)" +msgstr "Lets (apostrof-variant)" #: ../rules/base.xml.in.h:603 -msgid "Pashto" -msgstr "Pashto" +msgid "Latvian (tilde variant)" +msgstr "Lets (tilde-variant)" #: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgid "Latvian (F variant)" +msgstr "Lets (F-variant)" -# de text op de Pause-toets is meestal "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:605 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +msgid "Latvian (modern)" +msgstr "Lets (modern)" -#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27 -msgid "Persian" -msgstr "Persisch" +#: ../rules/base.xml.in.h:606 +msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" +msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)" #: ../rules/base.xml.in.h:607 -msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" -msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Persian (with Persian Keypad)" -msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)" +msgid "Latvian (adapted)" +msgstr "Lets (aangepast)" -#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" +#. Keyboard indicator for Maori layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:609 +msgid "mi" +msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Polish (Dvorak)" -msgstr "Pools (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:611 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" -msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)" +msgid "Maori" +msgstr "Maori" -#: ../rules/base.xml.in.h:612 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" -msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)" +#. Keyboard indicator for Serbian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +msgid "sr" +msgstr "sr" +# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect +# dat in Montenegro wordt gesproken. #: ../rules/base.xml.in.h:613 -msgid "Polish (programmer Dvorak)" -msgstr "Pools (Programmeer-Dvorak)" +msgid "Montenegrin" +msgstr "Montenegrijns" #: ../rules/base.xml.in.h:614 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Pools (qwertz)" +msgid "Montenegrin (Cyrillic)" +msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)" +# verwisseld/gewisseld/omgewisseld #: ../rules/base.xml.in.h:615 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" +msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)" #: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugees (Brazilië)" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:617 -msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" -msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)" +msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" -msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)" +# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens. +# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" -msgstr "Portugees (Brazilië, nativo voor Esperanto)" +msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" -# BUG USA keyboards ipv US keyboards #: ../rules/base.xml.in.h:620 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" -msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:621 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" -msgstr "Portugees (Brazilië, nativo)" +msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)" +#. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:622 -msgid "Portuguese (Macintosh)" -msgstr "Portugees (Macintosh)" +msgid "mk" +msgstr "mk" #: ../rules/base.xml.in.h:623 -msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" -msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonisch" #: ../rules/base.xml.in.h:624 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)" - -# BUG USA keyboards in plaats van US keyboards -#: ../rules/base.xml.in.h:625 -msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" -msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)" +msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "Portuguese (Nativo)" -msgstr "Portugees (Nativo)" +msgid "mt" +msgstr "mt" #: ../rules/base.xml.in.h:627 -msgid "Portuguese (Sun dead keys)" -msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltees" #: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" -msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgid "Maltese (with US layout)" +msgstr "Maltees (met US-indeling)" +#. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:630 -msgid "PrtSc" -msgstr "PrtSc" +msgid "mn" +msgstr "mn" #: ../rules/base.xml.in.h:631 -msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" -msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:632 -msgid "Punjabi (Gurmukhi)" -msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongools" -#: ../rules/base.xml.in.h:633 -msgid "QTronix Scorpius 98N+" -msgstr "QTronix Scorpius 98N+" +#. Keyboard indicator for Norwegian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 +msgid "no" +msgstr "no" -#: ../rules/base.xml.in.h:634 -msgid "Right Alt" -msgstr "Rechter Alt-toets" +#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" -# BUG Alt ipv Alt key #: ../rules/base.xml.in.h:635 -msgid "Right Alt (while pressed)" -msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)" +msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgstr "Noors (zonder dode toetsen)" -# Rechter Alt-toets fungeert als de rechter Ctrl-toets/ -# Rechter Ctrl-toets is de Rechter Alt-toets/werkt als #: ../rules/base.xml.in.h:636 -msgid "Right Alt as Right Ctrl" -msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets" +msgid "Norwegian (Dvorak)" +msgstr "Noors (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer" +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)" #: ../rules/base.xml.in.h:638 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" -msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau" +msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" -msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key" +msgid "Norwegian (Macintosh)" +msgstr "Noors (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:640 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Rechter Ctrl-toets" +msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:641 -msgid "Right Ctrl (while pressed)" -msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)" - -# fungeert als/werkt als/is -#: ../rules/base.xml.in.h:642 -msgid "Right Ctrl as Right Alt" -msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets" +msgid "Norwegian (Colemak)" +msgstr "Noors (Colemak)" -# Rechter Ctrl+Shift-toets -#: ../rules/base.xml.in.h:643 -msgid "Right Ctrl+Right Shift" -msgstr "Rechter Ctrl-toets + Rechter Shift-toets" +#. Keyboard indicator for Polish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +msgid "pl" +msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:644 -msgid "Right Shift" -msgstr "Rechter Shift-toets" +#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" #: ../rules/base.xml.in.h:645 -msgid "Right Win" -msgstr "Rechter Win-toets" +msgid "Polish (legacy)" +msgstr "Pools (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 -msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)" +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Pools (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:647 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer" +msgid "Polish (Dvorak)" +msgstr "Pools (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" +#: ../rules/base.xml.in.h:648 +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" +msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 -msgid "Romanian (Germany)" -msgstr "Roemeens (Duitsland)" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" +msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)" #: ../rules/base.xml.in.h:650 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" -msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)" +msgid "Kashubian" +msgstr "Kasjoebisch" #: ../rules/base.xml.in.h:651 -msgid "Romanian (WinKeys)" -msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)" +msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" +msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:652 -msgid "Romanian (cedilla)" -msgstr "Roemeens (cedilla)" +msgid "Polish (programmer Dvorak)" +msgstr "Pools (programmeer-Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:653 -msgid "Romanian (standard cedilla)" -msgstr "Roemeens (standaard cedilla)" +#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" #: ../rules/base.xml.in.h:654 -msgid "Romanian (standard)" -msgstr "Roemeens (standaard)" +msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 -msgid "Rupee on 4" -msgstr "Roepie op 4" +msgid "Portuguese (Sun dead keys)" +msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" +#: ../rules/base.xml.in.h:656 +msgid "Portuguese (Macintosh)" +msgstr "Portugees (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 -msgid "Russian (DOS)" -msgstr "Russisch (DOS)" +msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 -msgid "Russian (Georgia)" -msgstr "Russisch (Georgisch)" +msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" +msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)" +# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak. #: ../rules/base.xml.in.h:659 -msgid "Russian (Germany, phonetic)" -msgstr "Russisch (Duitsland fonetisch)" +msgid "Portuguese (Nativo)" +msgstr "Portugees (Nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" -msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)" +msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" +msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)" #: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" -msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Russian (Sweden, phonetic)" -msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)" +msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" +msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:663 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" -msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Romanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:664 -msgid "Russian (US, phonetic)" -msgstr "Russisch (US, fonetisch)" +#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" -# Oekraïens (standaard RSTU)< #: ../rules/base.xml.in.h:665 -msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" -msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)" +msgid "Romanian (cedilla)" +msgstr "Roemeens (cedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Russian (legacy)" -msgstr "Russisch (historisch)" +msgid "Romanian (standard)" +msgstr "Roemeens (standaard)" #: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" -msgstr "Russisch (fonetisch Windows-toetsen)" +msgid "Romanian (standard cedilla)" +msgstr "Roemeens (standaard cedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Russian (phonetic)" -msgstr "Russisch (fonetisch)" +msgid "Romanian (WinKeys)" +msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:669 -msgid "Russian (typewriter)" -msgstr "Russisch (typmachine)" +#: ../rules/base.xml.in.h:669 ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" #: ../rules/base.xml.in.h:670 -msgid "Russian (typewriter, legacy)" -msgstr "Russisch (typmachine, historisch)" +msgid "Russian (phonetic)" +msgstr "Russisch (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:671 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord" +msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:672 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +msgid "Russian (typewriter)" +msgstr "Russisch (typmachine)" #: ../rules/base.xml.in.h:673 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" +msgid "Russian (legacy)" +msgstr "Russisch (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:674 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" +msgid "Russian (typewriter, legacy)" +msgstr "Russisch (typmachine, historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "SVEN Ergonomic 2500" -msgstr "SVEN Ergonomic 2500" +msgid "Ossetian (legacy)" +msgstr "Ossetisch (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:677 -msgid "SVEN Slim 303" -msgstr "SVEN Slim 303" +msgid "Ossetian (WinKeys)" +msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)" -# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat, -# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok #: ../rules/base.xml.in.h:678 -msgid "Saisiyat (Taiwan)" -msgstr "Saisiyat (Taiwan)" +msgid "Chuvash" +msgstr "Tsjoevasjisch" #: ../rules/base.xml.in.h:679 -msgid "Samsung SDM 4500P" -msgstr "Samsung SDM 4500P" +msgid "Chuvash (Latin)" +msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)" #: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "Samsung SDM 4510P" -msgstr "Samsung SDM 4510P" +msgid "Udmurt" +msgstr "Udmurts" #: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" -msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" +# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 360 duizend sprekers. #: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +msgid "Yakut" +msgstr "Jakoets" #: ../rules/base.xml.in.h:683 -msgid "Semi-colon on third level" -msgstr "Punt-komma op derde niveau" +msgid "Kalmyk" +msgstr "Kalmyk" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" +msgid "Russian (DOS)" +msgstr "Russisch (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Servisch (Cyrillisch)" +msgid "Russian (Macintosh)" +msgstr "Russisch (Macintosh)" -# verwisseld/gewisseld/omgewisseld #: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "Servisch (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)" +msgid "Serbian (Russia)" +msgstr "Servisch (Rusland)" +# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren. #: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)" +msgid "Bashkirian" +msgstr "Basjkiers" #: ../rules/base.xml.in.h:688 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" -msgstr "Servisch (Latijns Unicode)" +msgid "Mari" +msgstr "Mari" -#: ../rules/base.xml.in.h:689 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" -msgstr "Servisch (Latijns qwerty)" +#: ../rules/base.xml.in.h:689 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. +# verwisseld/gewisseld/omgewisseld #: ../rules/base.xml.in.h:690 -msgid "Serbian (Latin with guillemets)" -msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)" +msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "Servisch (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servisch (Latijns)" #: ../rules/base.xml.in.h:692 -msgid "Serbian (Russia)" -msgstr "Servisch (Rusland)" +msgid "Serbian (Latin Unicode)" +msgstr "Servisch (Latijns Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:693 -msgid "Serbo-Croatian (US)" -msgstr "Servo-Kroatisch (US)" +msgid "Serbian (Latin qwerty)" +msgstr "Servisch (Latijns qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:694 -msgid "Shift cancels Caps Lock" -msgstr "Shift heft CapsLock op" +msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)" +# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. +# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" -msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het 3e niveau" +msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" +# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. +# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:696 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows" +msgid "Serbian (Latin with guillemets)" +msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)" +# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) +# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in +# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia +# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian +# or Bačka-Ruthenian). #: ../rules/base.xml.in.h:697 -msgid "Shift+Caps Lock" -msgstr "Shift+CapsLock" - -#: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" +msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)" +#. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:699 -msgid "Sinhala (phonetic)" -msgstr "Singalees (fonetisch)" +msgid "sl" +msgstr "sl" #: ../rules/base.xml.in.h:700 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" -# brede backslash/uitgebreide backslash #: ../rules/base.xml.in.h:701 -msgid "Slovak (extended Backslash)" -msgstr "Slovaaks (uitgebreid backslash)" +msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" #: ../rules/base.xml.in.h:702 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovaaks (qwerty)" - -# brede backslash/uitgebreide backslash -#: ../rules/base.xml.in.h:703 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Slovaaks (qwerty, brede backslash)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:704 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveens" - -#: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Sloveens (US-toetsenbord met Sloveense lettertekens)" +#. Keyboard indicator for Slovak layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:704 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 +msgid "sk" +msgstr "sk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" + +# XXX brede backslash/uitgebreide backslash #: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" +msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)" #: ../rules/base.xml.in.h:707 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slowaaks (qwerty)" +# XXX brede backslash/uitgebreide backslash #: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "Spanish (Dvorak)" -msgstr "Spaans (Dvorak)" +msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Slowaaks (qwerty, brede backslash-toets)" -#: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "Spanish (Latin American)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)" +#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" #: ../rules/base.xml.in.h:710 -msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)" +msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)" +# inactieve/dode/latente #: ../rules/base.xml.in.h:711 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)" +msgid "Spanish (include dead tilde)" +msgstr "Spaans (met dode tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)" +msgid "Spanish (Sun dead keys)" +msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 -msgid "Spanish (Macintosh)" -msgstr "Spaans (Macintosh)" +msgid "Spanish (Dvorak)" +msgstr "Spaans (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 -msgid "Spanish (Sun dead keys)" -msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)" +msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" +msgstr "Asturisch (Spanje, met onderpunts H en onderpunts L)" #: ../rules/base.xml.in.h:715 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" -msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)" +msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" +msgstr "Catalaans (Spanje, met middenpunts L)" -# met/bijvoegen -# inactieve/dode/latente #: ../rules/base.xml.in.h:716 -msgid "Spanish (include dead tilde)" -msgstr "Spaans (met dode tilde)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:717 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" -msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server" +msgid "Spanish (Macintosh)" +msgstr "Spaans (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:718 -msgid "Sun Type 5/6" -msgstr "Sun type 5/6" +#. Keyboard indicator for Swedish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 +msgid "sv" +msgstr "sv" -#: ../rules/base.xml.in.h:719 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Super Power multimediatoetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" #: ../rules/base.xml.in.h:720 -msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "Swahili (Kenia)" +msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:721 -msgid "Swahili (Tanzania)" -msgstr "Swahili (Tanzania)" +msgid "Swedish (Dvorak)" +msgstr "Zweeds (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:722 -msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" -msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen" +msgid "Russian (Sweden, phonetic)" +msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:723 -msgid "Swap ESC and Caps Lock" -msgstr "Esc en CapsLock omwisselen" +msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:724 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Noord-Samisch (Zweden)" #: ../rules/base.xml.in.h:725 -msgid "Swedish (Dvorak)" -msgstr "Zweeds (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Zweeds (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:727 +#: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Zweeds (Svdvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:728 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" -msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:729 +#: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Zweedse gebarentaal" +#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Duits (Zwitserland)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:729 +msgid "German (Switzerland, legacy)" +msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)" + #: ../rules/base.xml.in.h:730 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 -msgid "Syriac" -msgstr "Syrisch" +msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "Syriac (phonetic)" -msgstr "Syrisch (fonetisch)" +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Frans (Zwitserland)" #: ../rules/base.xml.in.h:733 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanees" +msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:734 -msgid "Taiwanese (indigenous)" -msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)" +msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)" -# Het Tadzjieks of Tajiki #: ../rules/base.xml.in.h:735 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadzjieks" +msgid "French (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:736 -msgid "Tajik (legacy)" -msgstr "Tadzjieks (historisch)" +msgid "German (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../rules/base.xml.in.h:738 -msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" -msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB typmachine)" +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Arabisch (Syrië)" +#. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:739 -msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" -msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgid "syc" +msgstr "syc" #: ../rules/base.xml.in.h:740 -msgid "Tamil (TAB typewriter)" -msgstr "Tamil (TAB typmachine)" +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisch" #: ../rules/base.xml.in.h:741 -msgid "Tamil (TSCII typewriter)" -msgstr "Tamil (TSCII typmachine)" +msgid "Syriac (phonetic)" +msgstr "Syrisch (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 -msgid "Tamil (Unicode)" -msgstr "Tamil (Unicode)" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" +msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Tamil (keyboard with numerals)" -msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)" +msgid "Kurdish (Syria, F)" +msgstr "Koerdisch (Syrië, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 -msgid "Targa Visionary 811" -msgstr "Targa Visionary 811" - -#: ../rules/base.xml.in.h:745 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" +msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)" +#. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:746 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +msgid "tg" +msgstr "tg" -# Het Thai is de officiële taal van Thailand. +# Het Tadzjieks of Tajiki. #: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgid "Tajik" +msgstr "Tadzjieks" -# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai #: ../rules/base.xml.in.h:748 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thai (Pattachote)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:749 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thai (TIS-820.2538)" +msgid "Tajik (legacy)" +msgstr "Tadzjieks (historisch)" +#. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:750 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetaans" +msgid "si" +msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:751 -msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" -msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)" +msgid "Sinhala (phonetic)" +msgstr "Singalees (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:752 -msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." -msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak-toetsenbord." +msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:753 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." -msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty-toetsenbord." - -# XKB PointerKeys are the mouse emulation XKB provides on the hit of a key -# press(Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse -# around) -#: ../rules/base.xml.in.h:754 -msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." -msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock." +msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" +msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB-typmachine)" +#. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:755 -msgid "Toshiba Satellite S3000" -msgstr "Toshiba Satellite S3000" +msgid "th" +msgstr "th" +# Het Thai is de officiële taal van Thailand. #: ../rules/base.xml.in.h:756 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" #: ../rules/base.xml.in.h:757 -msgid "Trust Slimline" -msgstr "Trust Slimline" +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" -# classic is hier onderdeel van merknaam? +# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai. #: ../rules/base.xml.in.h:758 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (Pattachote)" -# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana -# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans. -#: ../rules/base.xml.in.h:759 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#. Keyboard indicator for Turkish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +msgid "tr" +msgstr "tr" -#: ../rules/base.xml.in.h:760 +#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: ../rules/base.xml.in.h:761 -msgid "Turkish (Alt-Q)" -msgstr "Turks (Alt-Q)" - #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turks (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 -msgid "Turkish (Sun dead keys)" -msgstr "Turks (Sun dode toetsen)" +msgid "Turkish (Alt-Q)" +msgstr "Turks (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 -msgid "Turkish (international with dead keys)" -msgstr "Turks (internationaal met dode toetsen)" +msgid "Turkish (Sun dead keys)" +msgstr "Turks (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:765 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmeens" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" +msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:766 -msgid "Turkmen (Alt-Q)" -msgstr "Turkmeens (Alt-Q)" +msgid "Kurdish (Turkey, F)" +msgstr "Koerdisch (Turks, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:767 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" +msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:768 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" - -#: ../rules/base.xml.in.h:769 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:770 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +msgid "crh" +msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:771 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" +msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:772 -msgid "Udmurt" -msgstr "Udmurts" +msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" +msgstr "Krim-Tataars (Turks F)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraïens" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" +msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" -msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanees" -# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language -# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern -# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian). #: ../rules/base.xml.in.h:775 -msgid "Ukrainian (homophonic)" -msgstr "Oekraïens (homophonisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:776 -msgid "Ukrainian (legacy)" -msgstr "Oekraïens (historisch)" +msgid "Taiwanese (indigenous)" +msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)" +#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:777 -msgid "Ukrainian (phonetic)" -msgstr "Oekraïens (fonetisch)" +msgid "xsy" +msgstr "xsy" +# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat, +# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok. #: ../rules/base.xml.in.h:778 -msgid "Ukrainian (standard RSTU)" -msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:779 -msgid "Ukrainian (typewriter)" -msgstr "Oekraïens (typmachine)" +msgid "Saisiyat (Taiwan)" +msgstr "Saisiyat (Taiwan)" -#: ../rules/base.xml.in.h:780 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" +#. Keyboard indicator for Ukranian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +msgid "uk" +msgstr "uk" -#: ../rules/base.xml.in.h:781 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau" +#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" #: ../rules/base.xml.in.h:782 -msgid "Unitek KB-1925" -msgstr "Unitek KB-1925" +msgid "Ukrainian (phonetic)" +msgstr "Oekraïens (fonetisch)" -# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd, -# is de officiële taal van Pakistan #: ../rules/base.xml.in.h:783 -msgid "Urdu (Pakistan)" -msgstr "Urdu (Pakistan)" +msgid "Ukrainian (typewriter)" +msgstr "Oekraïens (typmachine)" #: ../rules/base.xml.in.h:784 -msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" -msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgid "Ukrainian (WinKeys)" +msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:785 -msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" -msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgid "Ukrainian (legacy)" +msgstr "Oekraïens (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:786 -msgid "Urdu (WinKeys)" -msgstr "Urdu (Windows-toetsen)" +msgid "Ukrainian (standard RSTU)" +msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)" +# Oekraïens (standaard RSTU). #: ../rules/base.xml.in.h:787 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" -msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)" +msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" +msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)" +# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language +# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern +# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian). #: ../rules/base.xml.in.h:788 -msgid "Urdu (phonetic)" -msgstr "Urdu (fonetisch)" +msgid "Ukrainian (homophonic)" +msgstr "Oekraïens (homophonisch)" -#: ../rules/base.xml.in.h:789 -msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" -msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen" +#: ../rules/base.xml.in.h:789 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +msgid "English (UK)" +msgstr "Engels (UK)" #: ../rules/base.xml.in.h:790 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties" +msgid "English (UK, extended WinKeys)" +msgstr "Engels (UK, uitgebreid Windows-toetsen)" -# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau. #: ../rules/base.xml.in.h:791 -msgid "Usual space at any level" -msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau" +msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgstr "Engels (UK, internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:792 -msgid "Uyghur" -msgstr "Oeigoers" +msgid "English (UK, Dvorak)" +msgstr "Engels (UK, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:793 -msgid "Uzbek" -msgstr "Oezbeeks" +msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" +msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:794 -msgid "Uzbek (Afghanistan)" -msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)" +msgid "English (UK, Macintosh)" +msgstr "Engels (UK, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:795 -msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Oezbeeks (Afghanistanm, OLPC)" +msgid "English (UK, Macintosh international)" +msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)" #: ../rules/base.xml.in.h:796 -msgid "Uzbek (Latin)" -msgstr "Oezbeeks (Latijns)" +msgid "English (UK, Colemak)" +msgstr "Engels (UK, Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:797 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Viëtnamees" +msgid "Uzbek" +msgstr "Oezbeeks" #: ../rules/base.xml.in.h:798 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:799 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" +msgid "Uzbek (Latin)" +msgstr "Oezbeeks (Latijns)" +#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:800 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau" +msgid "vi" +msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:801 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: ../rules/base.xml.in.h:802 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Viëtnamees" -#: ../rules/base.xml.in.h:803 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "Yahoo! internettoetsenbord" +#. Keyboard indicator for Korean layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:803 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +msgid "ko" +msgstr "ko" -# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 363.000 sprekers -#: ../rules/base.xml.in.h:804 -msgid "Yakut" -msgstr "Jakoets" +#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" -# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba -# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo. #: ../rules/base.xml.in.h:805 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +msgid "Korean (101/104 key compatible)" +msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)" -# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used in the computerized -# typesetting of some cursive scripts, or other scripts which make use of ligatures, such as -# Devanagari. -# -# When placed between two characters that would otherwise be connected, -# a ZWNJ causes them to be printed in their final and initial forms, respectively -# -# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken -# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die anders verbonden zouden worden. -# (Tino) #: ../rules/base.xml.in.h:806 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau" - -#: ../rules/base.xml.in.h:807 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau" +msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +msgstr "Japans (PC-98xx serie)" +#. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:808 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" +msgid "ie" +msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:809 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" +msgid "Irish" +msgstr "Iers" +# Iers. #: ../rules/base.xml.in.h:810 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" +msgid "CloGaelach" +msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:811 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau" +msgid "Irish (UnicodeExpert)" +msgstr "Iers (UnicodeExpert)" #: ../rules/base.xml.in.h:812 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" +# Iers (Ogham IS434). #: ../rules/base.xml.in.h:813 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" +msgid "Ogham (IS434)" +msgstr "Ogham (IS434)" + +# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd, +# is de officiële taal van Pakistan. +#: ../rules/base.xml.in.h:814 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pakistan)" -#. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:815 -msgid "ak" -msgstr "ak" +msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:816 +msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" -#. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:817 -msgid "am" -msgstr "am" +msgid "Arabic (Pakistan)" +msgstr "Arabisch (Pakistan)" -#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:819 -msgid "ar" -msgstr "ar" +msgid "sd" +msgstr "sd" -#. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:821 -msgid "avn" -msgstr "avn" +#: ../rules/base.xml.in.h:820 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:822 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:823 -msgid "az" -msgstr "az" +msgid "Dhivehi" +msgstr "Dhivehi" -#. Keyboard indicator for Belgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:825 -msgid "be" -msgstr "be" +#: ../rules/base.xml.in.h:824 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Engels (Zuid-Afrika)" + +#. Keyboard indicator for Esperanto layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:826 +msgid "eo" +msgstr "eo" -#. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:827 -msgid "ber" -msgstr "ber" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:829 -msgid "bg" -msgstr "bg" +#: ../rules/base.xml.in.h:828 +msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" +msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)" + +#. Keyboard indicator for Nepali layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:830 +msgid "ne" +msgstr "ne" -#. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:831 -msgid "bm" -msgstr "bm" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalees" -#. Keyboard indicator for Bengali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:833 -msgid "bn" -msgstr "bn" +#: ../rules/base.xml.in.h:832 +msgid "English (Nigeria)" +msgstr "Engels (Nigeria)" + +#. Keyboard indicator for Igbo layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:834 +msgid "ig" +msgstr "ig" -#. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:835 -msgid "brl" -msgstr "brl" +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo" -#. Keyboard indicator for Bosnian layouts +#. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:837 -msgid "bs" -msgstr "bs" +msgid "yo" +msgstr "yo" -#. Keyboard indicator for Belarusian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:839 -msgid "by" -msgstr "by" +# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba +# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo. +#: ../rules/base.xml.in.h:838 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#. Keyboard indicator for Amharic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:840 +msgid "am" +msgstr "am" -#. Keyboard indicator for Catalan layouts +# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt. #: ../rules/base.xml.in.h:841 -msgid "ca" -msgstr "ca" +msgid "Amharic" +msgstr "Amhaars" -#. Keyboard indicator for Cherokee layouts +#. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:843 -msgid "chr" -msgstr "chr" +msgid "wo" +msgstr "wo" -#. Keyboard indicator for Cameroon layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:845 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../rules/base.xml.in.h:844 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" -#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 -msgid "crh" -msgstr "crh" +#. Keyboard indicator for Braille layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:846 +msgid "brl" +msgstr "brl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:847 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: ../rules/base.xml.in.h:848 +msgid "Braille (left hand)" +msgstr "Braille (linkerhand)" -#. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:849 -msgid "cs" -msgstr "cs" +msgid "Braille (right hand)" +msgstr "Braille (rechterhand)" -#. Keyboard indicator for Danish layouts +#. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:851 -msgid "da" -msgstr "da" +msgid "tk" +msgstr "tk" -#. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 -msgid "de" -msgstr "de" +#: ../rules/base.xml.in.h:852 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmeens" -#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:853 +msgid "Turkmen (Alt-Q)" +msgstr "Turkmeens (Alt-Q)" + +#. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:855 -msgid "dv" -msgstr "dv" +msgid "bm" +msgstr "bm" + +# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer +# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali. +#: ../rules/base.xml.in.h:856 +msgid "Bambara" +msgstr "Bambara" -#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:857 -msgid "dz" -msgstr "dz" +msgid "French (Mali, alternative)" +msgstr "Frans (Mali, alternatief)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:858 +msgid "English (Mali, US Macintosh)" +msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)" -#. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:859 -msgid "ee" -msgstr "ee" +msgid "English (Mali, US international)" +msgstr "Engels (Mali, US internationaal)" -#. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 -msgid "en" -msgstr "en" +#. Keyboard indicator for Swahili layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:861 +msgid "sw" +msgstr "sw" + +#: ../rules/base.xml.in.h:862 +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "Swahili (Tanzania)" -#. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:863 -msgid "eo" -msgstr "eo" +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Swahili (Kenia)" -#. Keyboard indicator for Spanish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:865 -msgid "es" -msgstr "es" +#: ../rules/base.xml.in.h:864 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" -#. Keyboard indicator for Estonian layouts +#. Keyboard indicator for Tswana layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:866 +msgid "tn" +msgstr "tn" + +# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana. +# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans. #: ../rules/base.xml.in.h:867 -msgid "et" -msgstr "et" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" -#. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 -msgid "fa" -msgstr "fa" +#. Keyboard indicator for Filipino layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:869 +msgid "ph" +msgstr "ph" + +# Het Filipijns (Filipino of Pilipino). +#: ../rules/base.xml.in.h:870 +msgid "Filipino" +msgstr "Filipijns" -#. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:871 -msgid "ff" -msgstr "ff" +msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:872 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)" -#. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:873 -msgid "fi" -msgstr "fi" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:874 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)" -#. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:875 -msgid "fo" -msgstr "fo" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -#. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 -msgid "fr" -msgstr "fr" +#: ../rules/base.xml.in.h:876 +msgid "Filipino (Colemak Latin)" +msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:877 +msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:878 +msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)" -#. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:879 -msgid "gaa" -msgstr "gaa" +msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:880 +msgid "md" +msgstr "md" -#. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:881 -msgid "gr" -msgstr "gr" +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:882 +msgid "gag" +msgstr "gag" -#. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:883 -msgid "gu" -msgstr "gu" +msgid "Moldavian (Gagauz)" +msgstr "Moldavisch (Gagauz)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:884 +msgid "Switching to another layout" +msgstr "Overschakelen naar een andere indeling" -#. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:885 -msgid "ha" -msgstr "ha" +msgid "Right Alt (while pressed)" +msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt gehouden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:886 +msgid "Left Alt (while pressed)" +msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt gehouden)" -#. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:887 -msgid "he" -msgstr "he" +msgid "Left Win (while pressed)" +msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)" -#. Keyboard indicator for Hindi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:888 +msgid "Right Win (while pressed)" +msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)" + +# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken. #: ../rules/base.xml.in.h:889 -msgid "hi" -msgstr "hi" +msgid "Any Win key (while pressed)" +msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)" + +# XXX -- what IS original capslock action? +#: ../rules/base.xml.in.h:890 +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie" -#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:891 -msgid "hr" -msgstr "hr" +msgid "Right Ctrl (while pressed)" +msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt gehouden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:892 +msgid "Right Alt" +msgstr "Rechter Alt-toets" -#. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:893 -msgid "hu" -msgstr "hu" +msgid "Left Alt" +msgstr "Linker Alt-toets" -#. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 -msgid "hy" -msgstr "hy" +#: ../rules/base.xml.in.h:894 +msgid "Caps Lock" +msgstr "CapsLock" -#. Keyboard indicator for Irish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:895 +msgid "Shift+Caps Lock" +msgstr "Shift + CapsLock" + +# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling. +#: ../rules/base.xml.in.h:896 +msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)" + +# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling. #: ../rules/base.xml.in.h:897 -msgid "ie" -msgstr "ie" +msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +msgstr "Linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Windows/Menu-toets (naar laatste indeling)" + +# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling. +#: ../rules/base.xml.in.h:898 +msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +msgstr "Linker Ctrl-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar laatste indeling)" -#. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:899 -msgid "ig" -msgstr "ig" +msgid "Alt+Caps Lock" +msgstr "Alt + CapsLock" -#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:900 +msgid "Both Shift keys together" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen" + +# verandert/wijzigt is hier beter dan veranderen/wijzigen +# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep." +# +# tezamen/samen/tegelijk #: ../rules/base.xml.in.h:901 -msgid "ike" -msgstr "ike" +msgid "Both Alt keys together" +msgstr "Beide Alt-toetsen samen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:902 +msgid "Both Ctrl keys together" +msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen" -#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:903 -msgid "in" -msgstr "in" +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl + Shift" -#. Keyboard indicator for Icelandic layouts +# Linker Ctrl + Shift-toets +#: ../rules/base.xml.in.h:904 +msgid "Left Ctrl+Left Shift" +msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets" + +# Rechter Ctrl + Shift-toets #: ../rules/base.xml.in.h:905 -msgid "is" -msgstr "is" +msgid "Right Ctrl+Right Shift" +msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:906 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt + Ctrl" -#. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:907 -msgid "it" -msgstr "it" +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt + Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:908 +msgid "Left Alt+Left Shift" +msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets" -#. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:909 -msgid "ja" -msgstr "ja" +msgid "Alt+Space" +msgstr "Alt + Spatie" + +#: ../rules/base.xml.in.h:910 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:911 -msgid "ka" -msgstr "ka" +msgid "Left Win" +msgstr "Linker Windows-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:912 +msgid "Right Win" +msgstr "Rechter Windows-toets" -#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:913 -msgid "ki" -msgstr "ki" +msgid "Left Shift" +msgstr "Linker Shift-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:914 +msgid "Right Shift" +msgstr "Rechter Shift-toets" -#. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:915 -msgid "kk" -msgstr "kk" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Linker Ctrl-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:916 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Rechter Ctrl-toets" -#. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:917 -msgid "km" -msgstr "km" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll-Lock" -#. Keyboard indicator for Kannada layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:918 +msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl + Menu-toets (naar tweede indeling)" + +# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken +# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO #: ../rules/base.xml.in.h:919 -msgid "kn" -msgstr "kn" +msgid "Key to choose 3rd level" +msgstr "Toegang tot het derde niveau" -#. Keyboard indicator for Korean layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:920 +msgid "Any Win key" +msgstr "Elke Windows-toets" + +# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke #: ../rules/base.xml.in.h:921 -msgid "ko" -msgstr "ko" +msgid "Any Alt key" +msgstr "Elke Alt-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:922 +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" +msgstr "Rechter Alt-toets (Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets)" -#. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:923 -msgid "ku" -msgstr "ku" +msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:924 +msgid "Enter on keypad" +msgstr "Enter op cijferblok" -#. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:925 -msgid "lo" -msgstr "lo" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 -msgid "lt" -msgstr "lt" +#: ../rules/base.xml.in.h:926 +msgid "<Less/Greater>" +msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>" -#. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 -msgid "lv" -msgstr "lv" +#: ../rules/base.xml.in.h:927 +msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "CapsLock, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" -#. Keyboard indicator for Maori layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:928 +msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "Backslash, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" + +# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden +# latches - vergrendelt +#: ../rules/base.xml.in.h:929 +msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:930 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Positie van Ctrl-toets" + +# Ctrl-toets is hier duidelijker #: ../rules/base.xml.in.h:931 -msgid "mi" -msgstr "mi" +msgid "Caps Lock as Ctrl" +msgstr "CapsLock is Ctrl-toets" + +# fungeert als/werkt als/is +#: ../rules/base.xml.in.h:932 +msgid "Left Ctrl as Meta" +msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets" -#. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:933 -msgid "mk" -msgstr "mk" +msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" +msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen" -#. Keyboard indicator for Malayalam layouts +# Ctrl-toets links van ‘A’ +#: ../rules/base.xml.in.h:934 +msgid "At left of 'A'" +msgstr "Links van de A" + +# "Ctrl-toets zit linksonder" #: ../rules/base.xml.in.h:935 -msgid "ml" -msgstr "ml" +msgid "At bottom left" +msgstr "Linksonder" -#. Keyboard indicator for Mongolian layouts +# fungeert als/werkt als/is +#: ../rules/base.xml.in.h:936 +msgid "Right Ctrl as Right Alt" +msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets" + +# fungeert als/werkt als/is #: ../rules/base.xml.in.h:937 -msgid "mn" -msgstr "mn" +msgid "Menu as Right Ctrl" +msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets" + +# fungeert als/werkt als/is +#: ../rules/base.xml.in.h:938 +msgid "Right Alt as Right Ctrl" +msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets" -#. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:939 -msgid "mt" -msgstr "mt" +msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" +msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen" -#. Keyboard indicator for Burmese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:940 +msgid "Num Lock" +msgstr "NumLock" + +# dubbelop numeriek/cijfer #: ../rules/base.xml.in.h:941 -msgid "my" -msgstr "my" +msgid "Layout of numeric keypad" +msgstr "Indeling van het cijferblok" + +#: ../rules/base.xml.in.h:942 +msgid "Legacy" +msgstr "Historisch" -#. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:943 -msgid "ne" -msgstr "ne" +msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:944 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" +msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)" -#. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:945 -msgid "nl" -msgstr "nl" +msgid "Legacy Wang 724" +msgstr "Historisch Wang 724" + +#: ../rules/base.xml.in.h:946 +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" -#. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:947 -msgid "no" -msgstr "no" +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" +msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:948 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimaal" -#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:949 -msgid "or" -msgstr "or" +msgid "ATM/phone-style" +msgstr "ATM/telefoonstijl" + +# Op het cijferblok is de delete toets aangegeven met "Del", maar +# voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt. +#: ../rules/base.xml.in.h:950 +msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok" -#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:951 -msgid "pa" -msgstr "pa" +msgid "Legacy key with dot" +msgstr "Historisch met punt" -#. Keyboard indicator for Filipino layouts +#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:953 -msgid "ph" -msgstr "ph" +msgid "Legacy key with comma" +msgstr "Historisch met komma" -#. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 -msgid "pl" -msgstr "pl" +#: ../rules/base.xml.in.h:954 +msgid "Four-level key with dot" +msgstr "Vierniveaus-toets met punt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:955 +msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" +msgstr "Vierniveaus-toets met punt, beperkt tot Latin-9" + +#: ../rules/base.xml.in.h:956 +msgid "Four-level key with comma" +msgstr "Vierniveaus-toets met komma" -#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:957 -msgid "ps" -msgstr "ps" +msgid "Four-level key with momayyez" +msgstr "Vierniveaus-toets met momayyez" -#. Keyboard indicator for Portuguese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:959 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps +#. The description needs to be rewritten +#: ../rules/base.xml.in.h:960 +msgid "Four-level key with abstract separators" +msgstr "Vierniveaus-toets met abstracte scheidingstekens" -#. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: ../rules/base.xml.in.h:961 +msgid "Semicolon on third level" +msgstr "Puntkomma op derde niveau" -#. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 -msgid "ru" -msgstr "ru" +#: ../rules/base.xml.in.h:962 +msgid "Caps Lock key behavior" +msgstr "Gedrag van CapsLock-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:963 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op" + +#: ../rules/base.xml.in.h:964 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op" -#. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:965 -msgid "sd" -msgstr "sd" +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op" -#. Keyboard indicator for Sinhala layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:966 +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op" + +# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen ~ +# de alfabetische toetsen/ +# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.< #: ../rules/base.xml.in.h:967 -msgid "si" -msgstr "si" +msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" +msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens" + +#: ../rules/base.xml.in.h:968 +msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" +msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken" -#. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:969 -msgid "sk" -msgstr "sk" +msgid "Swap ESC and Caps Lock" +msgstr "Esc en CapsLock omwisselen" -#. Keyboard indicator for Slovenian layouts +# ESC-toets. +#: ../rules/base.xml.in.h:970 +msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgstr "Van CapsLock een extra ESC maken" + +# Backspace-toets. #: ../rules/base.xml.in.h:971 -msgid "sl" -msgstr "sl" +msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" +msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken" + +#: ../rules/base.xml.in.h:972 +msgid "Make Caps Lock an additional Super" +msgstr "Van CapsLock een extra Super maken" -#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:973 -msgid "sq" -msgstr "sq" +msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" +msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken" -#. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 -msgid "sr" -msgstr "sr" +#: ../rules/base.xml.in.h:974 +msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" +msgstr "CapsLock schakelt Shift-vergrendeling aan/uit (beïnvloedt alle toetsen)" + +# heeft geen functie/geen effect +#: ../rules/base.xml.in.h:975 +msgid "Caps Lock is disabled" +msgstr "CapsLock is uitgeschakeld" + +# Ctrl-toets +#: ../rules/base.xml.in.h:976 +msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" +msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken" -#. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:977 -msgid "sv" -msgstr "sv" +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Gedrag van Alt/Windows-toetsen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:978 +msgid "Add the standard behavior to Menu key" +msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets" -#. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:979 -msgid "sw" -msgstr "sw" +msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:980 +msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" +msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Alt-toetsen)" -#. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:981 -msgid "syc" -msgstr "syc" +msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Ctrl-toetsen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:982 +msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Windows-toetsen" -#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:983 -msgid "ta" -msgstr "ta" +msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:984 +msgid "Meta is mapped to Left Win" +msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets" -#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:985 -msgid "te" -msgstr "te" +msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen" + +# wordt afgebeeld op/zit op +# zit op is veel korter en is ook duidelijker +#: ../rules/base.xml.in.h:986 +msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" +msgstr "Alt zit op de rechter Windows-toets, Super op de Menu-toets" -#. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:987 -msgid "tg" -msgstr "tg" +msgid "Alt is swapped with Win" +msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:988 +msgid "Position of Compose key" +msgstr "Positie van samensteltoets" -#. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:989 -msgid "th" -msgstr "th" +msgid "3rd level of Left Win" +msgstr "derde niveau van linker Windows-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:990 +msgid "3rd level of Right Win" +msgstr "derde niveau van rechter Windows-toets" -#. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:991 -msgid "tk" -msgstr "tk" +msgid "3rd level of Menu" +msgstr "derde niveau van Menu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:992 +msgid "3rd level of Left Ctrl" +msgstr "derde niveau van linker Ctrl-toets" -#. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:993 -msgid "tn" -msgstr "tn" +msgid "3rd level of Right Ctrl" +msgstr "derde niveau van rechter Ctrl-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:994 +msgid "3rd level of Caps Lock" +msgstr "derde niveau van CapsLock" -#. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:995 -msgid "tr" -msgstr "tr" +msgid "3rd level of <Less/Greater>" +msgstr "derde niveau van <Kleiner dan/Groter dan>" + +# De tekst op de Pause-toets is meestal "Pause". +#: ../rules/base.xml.in.h:996 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:997 -msgid "uk" -msgstr "uk" +msgid "PrtSc" +msgstr "PrtSc" -#. Keyboard indicator for Urdu layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:998 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Overige compatibiliteitsopties" + +# dubbelop numeriek/cijfer #: ../rules/base.xml.in.h:999 -msgid "ur" -msgstr "ur" +msgid "Default numeric keypad keys" +msgstr "Standaard cijferblok-toetsen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1000 +msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)" -#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1001 -msgid "uz" -msgstr "uz" +msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" +msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het derde niveau" -#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1003 -msgid "vi" -msgstr "vi" +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" +msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll-Lock, Pause, NumLock)" -#. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1005 -msgid "wo" -msgstr "wo" +msgid "Shift cancels Caps Lock" +msgstr "Shift schakelt CapsLock uit" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +msgid "Enable extra typographic characters" +msgstr "Extra typografische tekens aanzetten" -#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1007 -msgid "xsy" -msgstr "xsy" +msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen CapsLock aan/uit" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1008 +msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan, één Shift-toets zet uit" -#. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1009 -msgid "yo" -msgstr "yo" +msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen ShiftLock aan/uit" -#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts +# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key. +# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.) +#: ../rules/base.xml.in.h:1010 +msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" +msgstr "Shift + NumLock schakelen 'muistoetsen' aan/uit" + +# XXX -- what does "grab" mean? #: ../rules/base.xml.in.h:1011 -msgid "zh" -msgstr "zh" +msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" +msgstr "Het verbreken van 'grabs' via toetsenbord toestaan (veiligheidsrisico)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 -msgid "APL Keyboard Symbols" -msgstr "APL-toetsenbordsymbolen" +#: ../rules/base.xml.in.h:1012 +msgid "Adding currency signs to certain keys" +msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 -msgid "Armenian (OLPC phonetic)" -msgstr "Armeens (OLPC fonetisch)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 +msgid "Euro on E" +msgstr "Euroteken op E" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 -msgid "Atsina" -msgstr "Atsina" +#: ../rules/base.xml.in.h:1014 +msgid "Euro on 2" +msgstr "Euroteken op 2" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +msgid "Euro on 4" +msgstr "Euroteken op 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 +msgid "Euro on 5" +msgstr "Euroteken op 5" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +msgid "Rupee on 4" +msgstr "Roepie op 4" + +# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen +# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 +msgid "Key to choose 5th level" +msgstr "De toets om het vijde niveau te krijgen" + +# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1020 +msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Rechter Alt-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1021 +msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Linker Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" -# Iran - Avestisch -# Het Avestisch is de taal van de Avesta: religieuze literatuur van de Parsi's, -# volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet) +#: ../rules/base.xml.in.h:1022 +msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Rechter Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1023 +msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties" + +# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau. +#: ../rules/base.xml.in.h:1024 +msgid "Usual space at any level" +msgstr "Gewone spatie op elk niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1025 +msgid "Non-breakable space character at second level" +msgstr "Harde spatie op het tweede niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1026 +msgid "Non-breakable space character at third level" +msgstr "Harde spatie op het derde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1027 +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1028 +msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" + +# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau. +#: ../rules/base.xml.in.h:1029 +msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Harde spatie op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1030 +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)" + +# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used +# in the computerized typesetting of some cursive scripts, or other +# scripts which make use of ligatures, such as Devanagari. +# +# When placed between two characters that would otherwise be connected, a ZWNJ +# causes them to be printed in their final and initial forms, respectively. +# +# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken -- +# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die +# anders verbonden zouden worden. (Tino) +#: ../rules/base.xml.in.h:1032 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1033 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1034 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1035 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1036 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1037 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1038 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1039 +msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1040 +msgid "Japanese keyboard options" +msgstr "Japanse toetsenbordopties" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1041 +msgid "Kana Lock key is locking" +msgstr "Kana Lock-toets is vergrendelend" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1042 +msgid "NICOLA-F style Backspace" +msgstr "NICOLA-F-stijl backspace" + +# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters. +#: ../rules/base.xml.in.h:1043 +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra ESC-toets maken" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1044 +msgid "Adding Esperanto supersigned letters" +msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1045 +msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" +msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Qwerty-indeling" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1046 +msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" +msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Dvorak-indeling" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1047 +msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" +msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Colemak-indeling" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1048 +msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" +msgstr "Toetscompatibiliteit behouden met oude Solaris-toetscodes" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1049 +msgid "Sun Key compatibility" +msgstr "Sun-toetsen-compatibiliteit" + +# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/ +#: ../rules/base.xml.in.h:1050 +msgid "Key sequence to kill the X server" +msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1051 +msgid "Ctrl + Alt + Backspace" +msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 +msgid "apl" +msgstr "apl" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 +msgid "APL keyboard symbols" +msgstr "APL-toetsenbordsymbolen" + +# Ja! Hee! Dit kan niet! +# :) #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestisch" +msgid "kut" +msgstr "kut" -# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals -# in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States. -# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language +# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation +# to any other language. +# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named +# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First +# Nations people who are indigenous to the area of North America that +# is now Montana, Idaho, and British Columbia. #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 -msgid "Couer D'alene Salish" -msgstr "Coeur D'alene Salish" +msgid "Kutenai" +msgstr "Kutenai" -# Krim-Tataars of Krim-Turks -# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 -msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" -msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)" +msgid "shs" +msgstr "shs" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" -msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren)" +# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap). +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +msgid "Secwepemctsin" +msgstr "Secwepemctsin" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren, alternatief)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" +msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Duits (US-toetsenbord met Duitse lettertekens)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)" -# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation -# to any other language. -# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named -# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First -# Nations people who are indigenous to the area of North America that -# is now Montana, Idaho, and British Columbia. -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 -msgid "Kutenai" -msgstr "Kutenai" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +msgid "German (Sun Type 6/7)" +msgstr "Duits (Sun type 6/7)" +# Het Avestisch is de taal van de Avesta in Iran: religieuze literatuur van +# de Parsi's, volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet). #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 -msgid "Latvian (US Colemak)" -msgstr "Lets (US, Colemak)" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestisch" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 -msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" -msgstr "Lets (US Colemak, apostrof-variant)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" +msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Litouws (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Lets (US Dvorak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lets (US Dvorak, Y-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lets (US Dvorak, min-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" -msgstr "Lets (programmeer US Dvorak)" +msgstr "Lets (US programmeer-Dvorak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" -msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, Y-variant)" +msgstr "Lets (US programmeer-Dvorak, Y-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" -msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, min-variant)" +msgstr "Lets (US programmeer-Dvorak, min-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 -msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" -msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +msgid "Latvian (US Colemak)" +msgstr "Lets (US, Colemak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 +# XXX -- comma for consistency? +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" +msgstr "Lets (US, Colemak, apostrof-variant)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Lets (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" +msgstr "Engels (US, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" +msgstr "Engels (US, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr, alternatief)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +msgid "Atsina" +msgstr "Atsina" + +# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the +# Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States. +# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +msgid "Coeur d'Alene Salish" +msgstr "Cœur d'Alène Salish" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +msgid "English (US, Sun Type 6/7)" +msgstr "Engels (US, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Polish (international with dead keys)" -msgstr "Pools (internationaal met dode toetsen)" +msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +msgid "Polish (Colemak)" +msgstr "Pools (Colemak)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +msgid "Polish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Pools (Sun type 6/7)" + +# Krim-Tataars of Krim-Turks. +# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" +msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Roemeens (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" +msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)" -# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap) -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 -msgid "Secwepemctsin" -msgstr "Secwepemctsin" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +msgid "Russian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Russisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 -msgid "Serbian" -msgstr "Servisch" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 +msgid "Armenian (OLPC phonetic)" +msgstr "Armeens (OLPC, fonetisch)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 -msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" -msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 +msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" +msgstr "Hebreeuws (Bijbels, SIL-fonetisch)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 -msgid "apl" -msgstr "apl" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 +msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" +msgstr "Arabisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 -msgid "kut" -msgstr "kut" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 +msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Belgisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 -msgid "shs" -msgstr "shs" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +msgid "Czech (Sun Type 6/7)" +msgstr "Tsjechisch (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +msgid "Danish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Deens (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 +msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" +msgstr "Nederlands (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Estisch (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Fins (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 +msgid "French (Sun Type 6/7)" +msgstr "Frans (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 +msgid "Greek (Sun Type 6/7)" +msgstr "Grieks (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 +msgid "Italian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Italiaans (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +msgid "Japanese (Sun Type 6)" +msgstr "Japans (Sun type 6/)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 +msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" +msgstr "Japans (Sun type 7 - PC-compatibel)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 +msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" +msgstr "Japans (Sun type 7 - Sun-compatibel)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Noors (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" +msgstr "Portugees (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" +msgstr "Slowaaks (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Spaans (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Zweeds (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 +msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" +msgstr "Duits (Zwitserland, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 +msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" +msgstr "Frans (Zwitserland, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 +msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Turks (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Oekraïens (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 +msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" +msgstr "Engels (UK, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +msgid "Korean (Sun Type 6/7)" +msgstr "Koreaans (Sun type 6/7)" + +#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +#~ msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen delen/vermenigvuldigen)" + +#~ msgid "Key(s) to change layout" +#~ msgstr "Overschakelen naar andere indeling" + +#~ msgid "Numeric keypad layout selection" +#~ msgstr "Cijferblok-indeling selecteren" + +#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" +#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken" + +#~ msgid "Compose key position" +#~ msgstr "Positie van samensteltoets" + +#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +#~ msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "Catalaans" + +#~ msgid "Serbian (Cyrillic)" +#~ msgstr "Servisch (Cyrillisch)" + +#~ msgid "Sun Type 5/6" +#~ msgstr "Sun type 5/6" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)" @@ -4052,36 +4368,23 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)" #~ msgid "English (Cameroon qwerty)" -#~ msgstr "Engels (Kameroen qwerty)" +#~ msgstr "Engels (Kameroen, qwerty)" #~ msgid "French (Cameroon azerty)" -#~ msgstr "Frans (Kameroen azerty)" - -#~ msgid "German (qwerty)" -#~ msgstr "Duits (qwerty)" - -# Ctrl-toets -#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" -#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken" - -#~ msgid "Meta on Left Ctrl" -#~ msgstr "Meta op Linker Ctrl-toets" +#~ msgstr "Frans (Kameroen, azerty)" #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" #~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets" -# Het Singalees of Sinhala +# Het Singalees of Sinhala. #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "Singalees" -#~ msgid "Afg" -#~ msgstr "Afg" - #~ msgid "Chinese (Tibetan)" #~ msgstr "Chinees (Tibetaans)" # Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de -# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken. +# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken. #~ msgid "Chinese (Uyghur)" #~ msgstr "Chinees (Oeigoers)" @@ -4089,8 +4392,8 @@ msgstr "shs" # vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de # vaktaal van taalkundigen verdwenen. # Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes -# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana), -# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki) +# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana), +# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki) # en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna). #~ msgid "Finnish (northern Saami)" #~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)" @@ -4100,36 +4403,20 @@ msgstr "shs" #~ msgid "French (Occitan)" #~ msgstr "Frans (Occitaans)" -# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels) +# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels). #~ msgid "Māori" #~ msgstr "Maori" # gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch #~ msgid "Homophonic" -#~ msgstr "Homofonisch" - -# Kro/Hrv -#~ msgid "Hrv" -#~ msgstr "Hrv" - -#~ msgid "Hun" -#~ msgstr "Hon" +#~ msgstr "homofonisch" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Hongarije" -#~ msgid "Ind" -#~ msgstr "Ind" - #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Ierland" -#~ msgid "Irl" -#~ msgstr "Irl" - -#~ msgid "Irn" -#~ msgstr "Irn" - #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Israël" @@ -4139,9 +4426,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japan" -#~ msgid "Jpn" -#~ msgstr "Jpn" - #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" @@ -4151,24 +4435,12 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenia" -#~ msgid "Kgz" -#~ msgstr "Kgz" - -#~ msgid "Khm" -#~ msgstr "Khm" - #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korea, Republiek" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Ktunaxa" -#~ msgid "LEKP" -#~ msgstr "LEKP" - -#~ msgid "LEKPa" -#~ msgstr "LEKPa" - #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" @@ -4176,66 +4448,30 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Latijns" #~ msgid "Left hand" -#~ msgstr "Linkshandig" - -#~ msgid "Lva" -#~ msgstr "Lva" - -#~ msgid "MESS" -#~ msgstr "MESS" - -#~ msgid "MNE" -#~ msgstr "MNE" +#~ msgstr "linkshandig" #~ msgid "Macintosh (International)" #~ msgstr "Macintosh (Internationaal)" -# kan ook als Malediven worden geschreven. +# Kan ook als Malediven worden geschreven. #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldiven" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" -#~ msgid "Mao" -#~ msgstr "Mao" - -#~ msgid "Mkd" -#~ msgstr "Mkd" - -#~ msgid "Mli" -#~ msgstr "Mli" - -#~ msgid "Mmr" -#~ msgstr "Mmr" - -#~ msgid "Mng" -#~ msgstr "Mng" - #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" -#~ msgid "NLA" -#~ msgstr "NLA" - #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" -#~ msgid "Neo 2" -#~ msgstr "Neo 2" - #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nederland" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeria" -#~ msgid "Nld" -#~ msgstr "Nld" - -#~ msgid "Nor" -#~ msgstr "Nor" - #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Noorwegen" @@ -4252,10 +4488,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Osetisch" #~ msgid "Phonetic" -#~ msgstr "Fonetisch" - -#~ msgid "Pol" -#~ msgstr "Pol" +#~ msgstr "fonetisch" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polen" @@ -4266,20 +4499,11 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" -#~ msgid "Prt" -#~ msgstr "Prt" - -#~ msgid "SRB" -#~ msgstr "SRB" - -#~ msgid "Sen" -#~ msgstr "Sen" - #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simpel" +#~ msgstr "simpel" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slowakije" @@ -4294,16 +4518,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standaard" - -#~ msgid "Svk" -#~ msgstr "Svk" - -#~ msgid "Svn" -#~ msgstr "Svn" - -#~ msgid "Swe" -#~ msgstr "Swe" +#~ msgstr "standaard" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Zweden" @@ -4311,51 +4526,27 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Syrië" -#~ msgid "Tha" -#~ msgstr "Tha" - #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" -#~ msgid "Tjk" -#~ msgstr "Tjk" - #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Turkmenistan" #~ msgid "Typewriter" -#~ msgstr "Typmachine" - -# Tanzania? -#~ msgid "Tza" -#~ msgstr "Tza" - -#~ msgid "Ukr" -#~ msgstr "Ukr" +#~ msgstr "typmachine" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" -#~ msgid "Uzb" -#~ msgstr "Uzb" - -#~ msgid "Vnm" -#~ msgstr "Vnm" - #~ msgid "Western" #~ msgstr "Westers" #~ msgid "With EuroSign on 5" #~ msgstr "Met het Euro-teken bij de 5" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens" -#~ msgid "Zaf" -#~ msgstr "Zaf" - #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" @@ -4368,59 +4559,21 @@ msgstr "shs" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI standaard" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltisch+" -#~ msgid "DRC" -#~ msgstr "DRC" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord" -#~ msgid "Gre" -#~ msgstr "Gri" - -#~ msgid "Gui" -#~ msgstr "Gui" - #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" -#~ msgid "LAm" -#~ msgstr "LAm" - -#~ msgid "Lav" -#~ msgstr "Lav" - -#~ msgid "Nep" -#~ msgstr "Nep" - -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgid "SrL" -#~ msgstr "SrL" - -# toevoegen/toekennen #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets." -# toevoegen/toekennen #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets." @@ -4453,7 +4606,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -#~ msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets." +#~ msgstr "CapsLock vergrendelt slechts de Shift-toets." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling." @@ -4476,9 +4629,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japans 106-toetsen" -#~ msgid "Kir" -#~ msgstr "Kir" - #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling." @@ -4495,10 +4645,10 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling." #~ msgid "Left Win-key changes layout." -#~ msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling." +#~ msgstr "Linker Windows-toets verandert de indeling." #~ msgid "Left Win-key is Compose." -#~ msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets." +#~ msgstr "Linker Windows-toets is samensteltoets." #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Historisch cijferblok" @@ -4513,29 +4663,25 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -#~ msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De linker Windows-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -#~ msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De rechter Windows-toets geeft het derde niveau." -# dubbelzinnig "beide" #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau." - -#~ msgid "Pro" -#~ msgstr "Pro" +#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Windows-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets." @@ -4550,7 +4696,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling." #~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling." +#~ msgstr "Rechter Windows-toets verandert de indeling." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets." @@ -4561,23 +4707,20 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling." -# dit is de uitleg van bovenstaand bericht #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel." #~ msgid "Third level choosers" -#~ msgstr "3e niveau kiezers" +#~ msgstr "derdeniveau-kiezers" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Historisch) Dvorak" -# Caps ipv CapsLock? #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op." +#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock op." -# Caps ipv CapsLock? #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op." +#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock niet op." #~ msgid "Alt+Control changes group" #~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep" @@ -4603,19 +4746,8 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Control+Shift changes group" #~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep" -# (Zwitsers Duits) -#~ msgid "DeuCH" -#~ msgstr "DeuCH" - -#~ msgid "Dvo" -#~ msgstr "Dvo" - -# (Zwitsers Frans) -#~ msgid "FraCH" -#~ msgstr "FraCH" - #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" -#~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock" +#~ msgstr "Groepgedrag van Shift/Lock" #~ msgid "Left Alt key changes group" #~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep" @@ -4633,20 +4765,19 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" -#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau" +#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau" #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" -#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau" +#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau" #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" -#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key" +#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key" #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau" +#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau" -# dubbelzinnig "beide" #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" -#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau" +#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau" #~ msgid "Right Alt key changes group" #~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep" @@ -4672,18 +4803,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Sun Type 4" #~ msgstr "Sun type 4" -#~ msgid "Sun Type 5 European" -#~ msgstr "Sun type 5 Europees" - -#~ msgid "Sun Type 5 Unix" -#~ msgstr "Sun type 5 Unix" - -#~ msgid "Sun Type 6" -#~ msgstr "Sun type 6" - -#~ msgid "Sun Type 6 Unix" -#~ msgstr "Sun type 6 Unix" - #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key" #~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken" @@ -4696,11 +4815,9 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Turks Alt-Q indeling" -# Caps ipv CapsLock? #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op." -# Caps ipv CapsLock? #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op." @@ -4714,7 +4831,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen" #~ msgid "\"Standard\"" -#~ msgstr "‘Standaard’" +#~ msgstr "‘standaard’" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access-toetsenbord" @@ -4722,13 +4839,10 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch-toetsenbord Internet Navigator" -#~ msgid "PowerPC PS/2" -#~ msgstr "PowerPC PS/2" - # http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space -# niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/ +# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/ # 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/ -# beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/ -# vaste spatie +# beschermd spatieteken/ondeelbaar spatieteken/ +# harde spatie/ vaste spatie #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" -#~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk" +#~ msgstr "Een harde spatie toevoegen aan de spatiebalk" |