aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authormarha <marha@users.sourceforge.net>2013-06-04 09:07:26 +0200
committermarha <marha@users.sourceforge.net>2013-06-04 09:48:59 +0200
commitfd2b28971a2afbf54b6cb641aa6a2d5e940a1450 (patch)
tree1b103a8b2114125ffa8d79827d931aba3744a0d2 /xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po
parent62a1ce0583cf41c173f4edb91511430b552e04da (diff)
downloadvcxsrv-fd2b28971a2afbf54b6cb641aa6a2d5e940a1450.tar.gz
vcxsrv-fd2b28971a2afbf54b6cb641aa6a2d5e940a1450.tar.bz2
vcxsrv-fd2b28971a2afbf54b6cb641aa6a2d5e940a1450.zip
xwininfo fontconfig libX11 libXau libXdmcp libXext mesa libXinerama libxcb libxcb/xcb-proto libfontenc pixman xkbcomp mkfontscale xkeyboard-config git update 4 Jun 2013
xserver commit c21344add2fc589df83b29be5831c36a372201bd libxcb commit 9ae84ad187e2ba440c40f44b8eb21c82c2fdbf12 libxcb/xcb-proto commit bdfedfa57a13ff805580cfacafc70f9cc55df363 xkeyboard-config commit dad9ade4e83d1ef5a517fcc4cc9ad3a79b47acce libX11 commit 8496122eb00ce6cd5d2308ee54f64b68c378e455 libXdmcp commit 0b443c1b769b9c9a3b45b4252afe07e18b709ff4 libXext commit d8366afbb0d2e4fbb1e419b1187f490522270bea libfontenc commit 3acba630d8b57084f7e92c15732408711ed5137a libXinerama commit 6e1d1dc328ba8162bba2f4694e7f3c706a1491ff libXau commit 899790011304c4029e15abf410e49ce7cec17e0a xkbcomp commit ed582f4fccd4e23abcfba8b3b03649fea6414f44 pixman commit 2acfac5f8e097ee2ae225d986f981b55d65dd152 mkfontscale commit 19e2cb7c6a3ec2c5b1bc0d24866fa685eef0ee13 xwininfo commit ba0d1b0da21d2dbdd81098ed5778f3792b472e13 fontconfig commit cd9b1033a68816a7acfbba1718ba0aa5888f6ec7 mesa commit 7bafd88c153e395274b632e7eae4bc9fc3aec1d2
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po4335
1 files changed, 3398 insertions, 937 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po
index 383e01e3f..60e30c15b 100644
--- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po
+++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po
@@ -1,1671 +1,4132 @@
-# Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config
+# Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
+# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-14 00:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:19+0800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
-msgid "\"Standard\""
-msgstr "「標準」"
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "(F)"
-msgstr "(F)"
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
-msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
-msgstr "101/qwerty/逗點/無用按鍵"
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "一般 104鍵 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
-msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
-msgstr "101/qwerty/句點/無用按鍵"
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwerty/句點/除去無用按鍵"
+msgid "Dell Latitude series laptop"
+msgstr "戴爾 Latitude 系列 laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
-msgstr "101/qwertz/逗點/無用按鍵"
+msgid "Dell Precision M65"
+msgstr "戴爾 Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
-msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
-msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
-msgstr "101/qwertz/句點/無用按鍵"
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
-msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwertz/句點/除去無用按鍵"
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "微軟自然鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
-msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
-msgstr "102/qwerty/逗點/無用按鍵"
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate Omnikey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
-msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook XP5 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
-msgstr "102/qwerty/句點/無用按鍵"
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx 系列"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
-msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwerty/句點/除去無用按鍵"
+msgid "A4Tech KB-21"
+msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
-msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
-msgstr "102/qwertz/逗點/無用按鍵"
+msgid "A4Tech KBS-8"
+msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
-msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwertz/逗點/除去無用按鍵"
+msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
+msgstr "A4 Tech 無線桌面 RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
-msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
-msgstr "102/qwertz/句點/無用按鍵"
+msgid "Acer AirKey V"
+msgstr "宏碁 AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwertz/句點/除去無用按鍵"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
+msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
-msgid "A4Tech KB-21"
-msgstr "A4Tech KB-21"
+msgid "Advance Scorpius KI"
+msgstr "擴充 Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "A4Tech KBS-8"
-msgstr "A4Tech KBS-8"
+msgid "Brother Internet Keyboard"
+msgstr "Brother 網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
-msgid "ACPI Standard"
-msgstr "ACPI 標準"
+msgid "BTC 5113RF Multimedia"
+msgstr "BTC 5113RF 多媒體"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
-msgid "Acer AirKey V"
-msgstr "Acer AirKey V"
+msgid "BTC 5126T"
+msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
-msgid "Acer TravelMate 800"
-msgstr "Acer TravelMate 800"
+msgid "BTC 6301URF"
+msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "將歐元符號加到 2 鍵之上"
+msgid "BTC 9000"
+msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "將歐元符號加到 5 鍵之上"
+msgid "BTC 9000A"
+msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "將歐元符號加到 E 鍵之上"
+msgid "BTC 9001AH"
+msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "增加標準功能至 Menu 鍵。"
+msgid "BTC 5090"
+msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "將歐元符號加到特定鍵之上"
+msgid "BTC 9019U"
+msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
-msgid "Advance Scorpius KI"
-msgstr "進階 Scorpius KI"
+msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
+msgstr "BTC 9116U 迷你無線網際網路和遊戲"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
-msgid "Alb"
-msgstr "Alb"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
-msgid "Albania"
-msgstr "阿爾巴尼亞"
+msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt 與 Meta 配置於 Alt 鍵(預設值)。"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Alt 配置到右邊的 Win-key 並優先於 Menu。"
+msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
-msgid "Alt+Control changes group."
-msgstr "以 Alt+Control 改變群組。"
+msgid "Cherry CyMotion Expert"
+msgstr "Cherry CyMotion 專家"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "以 Alt+Shift 改變群組。"
+msgid "Cherry B.UNLIMITED"
+msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Alt-Q"
-msgstr "Alt-Q"
+msgid "Chicony Internet Keyboard"
+msgstr "Chicony 網際網路鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Alt/Win 鍵功能"
+msgid "Chicony KU-0108"
+msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
-msgid "Alternative"
-msgstr "替代選擇"
+msgid "Chicony KU-0420"
+msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
-msgid "Alternative international (former us_intl)"
-msgstr "替代國際化 (之前為 us_intl)"
+msgid "Chicony KB-9885"
+msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Alternative, Sun dead keys"
-msgstr "替代選擇,Sun 的無用按鍵"
+msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
+msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Alternative, eliminate dead keys"
-msgstr "替代選擇,除去無用按鍵"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
+msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Apostrophe (') variant"
-msgstr "撇號 (') 變型"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
+msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Ara"
-msgstr "Ara"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
+msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯文"
+msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Arm"
-msgstr "Arm"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
-msgid "Armenia"
-msgstr "亞美尼亞"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
-msgid "Aze"
-msgstr "Aze"
+msgid "Compaq iPaq Keyboard"
+msgstr "康柏 iPaq 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "亞塞拜然"
+msgid "Dell"
+msgstr "戴爾"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
-msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤"
+msgid "Dell SK-8125"
+msgstr "戴爾 SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
-msgid "BTC 5090"
-msgstr "BTC 5090"
+msgid "Dell SK-8135"
+msgstr "戴爾 SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "BTC 5113RF Multimedia"
-msgstr "BTC 5113RF 多媒體"
+msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
+msgstr "戴爾 USB 多媒體鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "BTC 5126T"
-msgstr "BTC 5126T"
+msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "BTC 9000"
-msgstr "BTC 9000"
+msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "BTC 9000A"
-msgstr "BTC 9000A"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
+msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "BTC 9001AH"
-msgstr "BTC 9001AH"
+msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
+msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
-msgid "Ban"
-msgstr "Ban"
+msgid "DTK2000"
+msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "孟加拉"
+msgid "Ennyah DKB-1008"
+msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Bel"
-msgstr "Bel"
+msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgstr "富士通-西門子 Computers AMILO laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Belarus"
-msgstr "白俄"
+msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
-msgid "Belgium"
-msgstr "比利時"
+msgid "Genius Comfy KB-12e"
+msgstr "昆盈 Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
-msgid "Bengali"
-msgstr "孟加拉文"
+msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
-msgid "Bengali Probhat"
-msgstr "孟加拉 Probhat 文"
+msgid "Genius KB-19e NB"
+msgstr "昆盈 KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
-msgid "Bgr"
-msgstr "Bgr"
+msgid "Genius KKB-2050HS"
+msgstr "昆盈 KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
-msgid "Bhu"
-msgstr "Bhu"
+msgid "Gyration"
+msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
-msgid "Bhutan"
-msgstr "不丹"
+msgid "HTC Dream"
+msgstr "宏達電夢幻"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
-msgid "Bih"
-msgstr "Bih"
+msgid "Kinesis"
+msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "Blr"
-msgstr "Blr"
+msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgstr "羅技通用鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "波士尼亞及赫塞哥維那"
+msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
+msgstr "羅技 G15 extra keys via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "同時以兩個 Alt 鍵改變群組。"
+msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
+msgstr "惠普網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "同時以兩個 Ctrl 鍵改變群組。"
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
+msgstr "惠普 SK-250x 多媒體鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "同時以兩個 Shift 鍵改變群組。"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "當按下兩個 Win-key 時切換群組。"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
-msgid "Bra"
-msgstr "Bra"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
-msgid "Brazil"
-msgstr "巴西"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgstr "惠普 Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "巴西 ABNT2 鍵盤"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
-msgid "Brother Internet Keyboard"
-msgstr "Brother 網際鍵盤"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "保加利亞"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
-msgid "Can"
-msgstr "Can"
+msgid "Hewlett-Packard nx9020"
+msgstr "惠普 nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
-msgid "Canada"
-msgstr "加拿大"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
+msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "以 CapsLock 燈號來顯示替代的群組。"
+msgid "Honeywell Euroboard"
+msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。可以按 Shift 取消之。"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgstr "惠普 迷你 110 筆記型電腦"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。無法以按 Shift 取消之。"
+msgid "IBM Rapid Access"
+msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "Caps Lock 只用於鎖定 Shift 變更鍵。"
+msgid "IBM Rapid Access II"
+msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Caps Lock 鍵功能"
+msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "以 Caps Lock 鍵改變群組"
+msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "以 Caps Lock 切換 Shift 狀態而影響到所有按鍵。"
+msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "以 Caps Lock 切換正常的字母字元大寫功能。"
+msgid "IBM Space Saver"
+msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。可以 Shift 取消之。"
+msgid "Logitech Access Keyboard"
+msgstr "羅技 Access 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。無法以 Shift 取消之。"
+msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgstr "羅技 Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "Che"
-msgstr "Che"
+msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
+msgstr "羅技 網際網路 350 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop"
+msgstr "羅技無影手"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
-msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
-msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgstr "羅技網際無影手"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
-msgstr "Chicony 網際網路鍵盤"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgstr "羅技無影手桌面導航器"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
-msgid "Chicony KB-9885"
-msgstr "Chicony KB-9885"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
+msgstr "羅技無影手光學組合"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "CloGaelach"
-msgstr "CloGaelach"
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
-msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
+msgstr "羅技 Cordless 桌面 Pro (替代選項 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
-msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)"
+msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
-msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)"
+msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
+msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
-msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)"
+msgid "Logitech Internet Keyboard"
+msgstr "羅技網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
-msgstr "康柏 iPaq 鍵盤"
+msgid "Logitech iTouch"
+msgstr "羅技 iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Compose 鍵的位置"
+msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
+msgstr "羅技網際導航鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Control 鍵在左下方"
+msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgstr "羅技 Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Control 鍵在“A”的左邊"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
+msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Control key position"
-msgstr "Control 鍵的位置"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
+msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Control+Shift changes group."
-msgstr "以 Control+Shift 鍵改變群組。"
+msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
+msgstr "羅技銀幻手鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Croatia"
-msgstr "克羅埃西亞"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
+msgstr "羅技 Ultra-X Cordless 媒體桌面鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "斯拉夫文"
+msgid "Logitech diNovo Keyboard"
+msgstr "羅技 diNovo 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Cze"
-msgstr "Cze"
+msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
+msgstr "羅技 diNovo Edge 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
-msgid "Czechia"
-msgstr "捷克文"
+msgid "Memorex MX1998"
+msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "DTK2000"
-msgstr "DTK2000"
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
+msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
-msgid "Dead acute"
-msgstr "Dead acute"
+msgid "Memorex MX2750"
+msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Dead grave acute"
-msgstr "Dead grave acute"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Dell"
-msgstr "戴爾"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard"
+msgstr "微軟網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Denmark"
-msgstr "丹麥"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Deu"
-msgstr "Deu"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB / 微軟網際鍵盤增強版"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
-msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "Dhivehi"
-msgstr "迪貝喜文"
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
+msgstr "ViewSonic KU-306 網際網路鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
-msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
+msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
-msgid "Div"
-msgstr "Div"
+msgid "Microsoft Office Keyboard"
+msgstr "微軟辦公室鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Dnk"
-msgstr "Dnk"
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
+msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
-msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵"
+msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgstr "微軟舒適曲線鍵盤 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
-msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵"
+msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Eliminate dead keys"
-msgstr "除去無用按鍵"
+msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
-msgid "Ennyah DKB-1008"
-msgstr "Ennyah DKB-1008"
+msgid "QTronix Scorpius 98N+"
+msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
-msgid "Esp"
-msgstr "Esp"
+msgid "Samsung SDM 4500P"
+msgstr "三星 SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
-msgid "Est"
-msgstr "Est"
+msgid "Samsung SDM 4510P"
+msgstr "三星 SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
-msgid "Estonia"
-msgstr "愛沙尼亞"
+msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
+msgid "SK-1300"
+msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "Extended"
-msgstr "延伸的"
+msgid "SK-2500"
+msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "Extended Backslash"
-msgstr "延伸的反斜線"
+msgid "SK-6200"
+msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "F-letter (F) variant"
-msgstr "F 字母變化"
+msgid "SK-7100"
+msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Fao"
-msgstr "Fao"
+msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
+msgstr "Super Power 多媒體鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "法羅群島"
+msgid "SVEN Ergonomic 2500"
+msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
-msgid "Fin"
-msgstr "Fin"
+msgid "SVEN Slim 303"
+msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Finland"
-msgstr "芬蘭"
+msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
-msgid "Fra"
-msgstr "Fra"
+msgid "Toshiba Satellite S3000"
+msgstr "東芝 Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "France"
-msgstr "法國"
+msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgstr "Trust 無線經典鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "French"
-msgstr "法文"
+msgid "Trust Direct Access Keyboard"
+msgstr "Trust Direct Access 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
-msgid "French (legacy)"
-msgstr "法文 (傳統)"
+msgid "Trust Slimline"
+msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
-msgid "French Dvorak"
-msgstr "法文 Dvorak"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
-msgid "French, Sun dead keys"
-msgstr "法文,Sun 的無用按鍵"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
-msgid "French, eliminate dead keys"
-msgstr "法文,除去無用按鍵"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
-msgid "GBr"
-msgstr "GBr"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU 模式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP 模式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
+msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
+msgstr "雅虎網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "一般 104鍵 鍵盤"
+msgid "MacBook/MacBook Pro"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
+msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
-msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "麥金塔"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
-msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
-msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll"
+msgid "Macintosh Old"
+msgstr "舊式麥金塔"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Geo"
-msgstr "Geo"
+msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
+msgstr "快樂黑作鍵盤 for Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
-msgid "Georgia"
-msgstr "喬治亞"
+msgid "Acer C300"
+msgstr "宏碁 C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
-msgid "German, Sun dead keys"
-msgstr "德文,Sun 的無用按鍵"
+msgid "Acer Ferrari 4000"
+msgstr "宏碁 Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "German, eliminate dead keys"
-msgstr "德文,除去無用按鍵"
+msgid "Acer Laptop"
+msgstr "宏碁 Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "Germany"
-msgstr "德國"
+msgid "Asus Laptop"
+msgstr "華碩 Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
-msgid "Gre"
-msgstr "Gre"
+msgid "Apple"
+msgstr "蘋果"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Greece"
-msgstr "希臘"
+msgid "Apple Laptop"
+msgstr "蘋果 Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "群組 Shift/Lock 功能"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "Gujarati"
-msgstr "古吉拉特文(印度)"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "古爾穆希文"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "Gyration"
-msgstr "回轉"
+msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
-msgstr "惠普網際鍵盤"
+msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
-msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
+msgid "BenQ X-Touch"
+msgstr "明基 X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
+msgid "BenQ X-Touch 730"
+msgstr "明基 X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
+msgid "BenQ X-Touch 800"
+msgstr "明基 X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
-msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
+msgid "Happy Hacking Keyboard"
+msgstr "快樂黑作鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
-msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
+msgid "Classmate PC"
+msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
-msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
+msgid "Sun Type 7 USB"
+msgstr "昇陽 Type 7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
-msgstr "惠普 SK-2501 多媒體鍵盤"
+msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
+msgstr "昇陽 Type 7 USB (歐洲的配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
-msgstr "惠普 SK-2505 網際鍵盤"
+msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
+msgstr "昇陽 Type 7 USB (Unix 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Honeywell Euroboard"
-msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤"
+msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
+msgstr "昇陽 Type 7 USB (日語配置) / 日語 106-key"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
-msgid "Hrv"
-msgstr "Hrv"
+msgid "Sun Type 6/7 USB"
+msgstr "昇陽 Type 6/7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Hun"
-msgstr "Hun"
+msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
+msgstr "昇陽 Type 6/7 USB (歐洲配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Hungary"
-msgstr "匈牙利"
+msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
+msgstr "昇陽 Type 6 USB (Unix 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hyper 配置到兩個 Win-key。"
+msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
+msgstr "昇陽 Type 6 USB (日語配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "IBM Rapid Access"
-msgstr "IBM Rapid Access"
+msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
+msgstr "昇陽 Type 6 (日語配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
-msgid "IBM Rapid Access II"
-msgstr "IBM Rapid Access II"
+msgid "Targa Visionary 811"
+msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
-msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
-msgstr "IBM Rapid Access II(替代選項)"
+msgid "Unitek KB-1925"
+msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
-msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgid "FL90"
+msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
-msgid "ISO Alternate"
-msgstr "ISO 替代"
+msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgstr "Creative 桌面無線 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
-msgid "Iceland"
-msgstr "冰島"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:185
-msgid "Ind"
-msgstr "Ind"
+msgid "Htc Dream phone"
+msgstr "宏達電夢幻電話"
-#: ../rules/base.xml.in.h:186
-msgid "India"
-msgstr "印度"
+#. Keyboard indicator for English layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: ../rules/base.xml.in.h:187
-msgid "International (with dead keys)"
-msgstr "國際鍵盤 (附無用按鍵)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:188
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "伊努伊特鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+msgid "English (US)"
+msgstr "英語 (美式)"
+#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:189
-msgid "Iran"
-msgstr "伊朗"
+msgid "chr"
+msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
-msgid "Ireland"
-msgstr "愛爾蘭"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "卻洛奇語"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
-msgid "Irl"
-msgstr "Irl"
+msgid "English (US, with euro on 5)"
+msgstr "英語 (美式附歐元於按鍵 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
-msgid "Irn"
-msgstr "Irn"
+msgid "English (US, international with dead keys)"
+msgstr "英語 (美式國際版有廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "Isl"
-msgstr "Isl"
+msgid "English (US, alternative international)"
+msgstr "英語 (美式替代國際版)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
-msgid "Isr"
-msgstr "Isr"
+msgid "English (Colemak)"
+msgstr "英語 (Colemak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
-msgid "Israel"
-msgstr "以色列"
+msgid "English (Dvorak)"
+msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
-msgid "Ita"
-msgstr "Ita"
+msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
+msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
-msgid "Italy"
-msgstr "意大利"
+msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "Japan"
-msgstr "日本"
+msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "日文 106鍵 鍵盤"
+msgid "English (right handed Dvorak)"
+msgstr "英語 (慣用右手的 Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
-msgid "Jpn"
-msgstr "Jpn"
+msgid "English (classic Dvorak)"
+msgstr "英語 (傳統型 Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
-msgid "Kannada"
-msgstr "印度卡納達文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:202
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
+msgid "English (programmer Dvorak)"
+msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "Kyr"
-msgstr "Kyr"
+#. Keyboard indicator for Russian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
+msgid "ru"
+msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "吉爾吉斯"
+msgid "Russian (US, phonetic)"
+msgstr "俄語 (美式音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
-msgid "LAm"
-msgstr "LAm"
+msgid "English (Macintosh)"
+msgstr "英語 (麥金塔)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+msgid "English (international AltGr dead keys)"
+msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
-msgid "Laos"
-msgstr "寮國"
+msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
+msgid "Serbo-Croatian (US)"
+msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
+msgid "English (Workman)"
+msgstr "英語 (Workman 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
-msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
-msgstr "可攜式/筆記型 戴爾 Inspiron 8xxx"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:211
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁文"
+msgid "English (Workman, international with dead keys)"
+msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:212
-msgid "Latin American"
-msgstr "拉丁美洲"
+#. Keyboard indicator for Persian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+msgid "fa"
+msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
-msgid "Latin Unicode"
-msgstr "拉丁文統一碼"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:214
-msgid "Latin Unicode qwerty"
-msgstr "拉丁文統一碼 qwerty"
+msgid "Afghani"
+msgstr "阿富汗尼"
+#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:215
-msgid "Latin qwerty"
-msgstr "拉丁文 qwerty"
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
-msgid "Latin with guillemots"
-msgstr "拉丁文附海鳩符號"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:217
-msgid "Latvia"
-msgstr "拉脫維亞"
+msgid "Pashto"
+msgstr "普什圖語"
+#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:218
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "以左邊的 Alt 鍵改變群組。"
+msgid "uz"
+msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "當按下左邊的 Alt 鍵時切換群組。"
+msgid "Uzbek (Afghanistan)"
+msgstr "烏茲別克語 (阿富汗)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "以左邊的 Ctrl 鍵改變群組。"
+msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "普什圖語 (阿富汗,OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "以左邊的 Shift 鍵改變群組。"
+msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
+msgstr "波斯語 (阿富汗,Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "以左邊的 Win-key 改變群組。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:223
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "當按下左邊的 Win-key 時切換群組。"
+msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:224
-msgid "Lithuania"
-msgstr "立陶宛"
+#. Keyboard indicator for Arabic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
+msgid "ar"
+msgstr "ar"
-#: ../rules/base.xml.in.h:225
-msgid "Logitech Access Keyboard"
-msgstr "羅技 Access 鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯語"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
-msgid "Logitech Cordless Desktop"
-msgstr "羅技無影手"
+msgid "Arabic (azerty)"
+msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
-msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
-msgstr "羅技無影手桌面導航器"
+msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
-msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
-msgstr "羅技無影手光學組合"
+msgid "Arabic (digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
-msgstr "羅技無影手進階版"
+msgid "Arabic (qwerty)"
+msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
-msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)"
+msgid "Arabic (qwerty/digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
-msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:232
-msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
-msgstr "羅技網際無影手"
+msgid "Arabic (Buckwalter)"
+msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)"
+#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:233
-msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
-msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器"
+msgid "sq"
+msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
-msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
-msgstr "羅技強手鍵盤"
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:235
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
-msgstr "羅技網際鍵盤"
+#. Keyboard indicator for Armenian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
+msgid "hy"
+msgstr "hy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:236
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
-msgstr "羅技網際導航鍵盤"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:237
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
-msgstr "羅技銀幻手鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
-msgid "Logitech iTouch"
-msgstr "羅技 iTouch"
+msgid "Armenian (phonetic)"
+msgstr "亞美尼亞語 (音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
-msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)"
+msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
-msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
-msgstr "羅技 iTouch 鍵盤網際導航器"
+msgid "Armenian (eastern)"
+msgstr "亞美尼亞語 (東部)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
-msgid "Ltu"
-msgstr "Ltu"
+msgid "Armenian (western)"
+msgstr "亞美尼亞語 (西部)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
-msgid "Lva"
-msgstr "Lva"
+msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:243
-msgid "Macedonian"
-msgstr "馬其頓文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:244
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+#. Keyboard indicator for German layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+msgid "de"
+msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
-msgid "Macintosh Old"
-msgstr "Macintosh 舊產品"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "德語 (奧地利)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "Make CapsLock an additional Control."
-msgstr "以 Caps Lock 做為附加的控制鍵。"
+msgid "German (legacy)"
+msgstr "德語 (舊式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
-msgid "Malayalam"
-msgstr "(印度)馬來雅拉姆文字"
+msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
-msgid "Malta"
-msgstr "馬爾它"
+msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
+msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
-msgid "Mao"
-msgstr "Mao"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:250
-msgid "Maori"
-msgstr "毛利"
+msgid "German (Austria, Macintosh)"
+msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)"
+#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:251
-msgid "Memorex MX1998"
-msgstr "Memorex MX1998"
+msgid "az"
+msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
-msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "亞塞拜然語"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
-msgid "Memorex MX2750"
-msgstr "Memorex MX2750"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:254
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Menu 為組合鍵。"
+msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
+msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)"
+#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:255
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "以 Menu 鍵改變群組。"
+msgid "by"
+msgstr "by"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta 配置到兩個 Win-key。"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta 配置到左邊的 Win-key。"
+msgid "Belarusian (legacy)"
+msgstr "白俄羅斯語 (舊式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
-msgstr "微軟網際鍵盤"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:259
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
-msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:260
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "微軟自然鍵盤"
+#. Keyboard indicator for Belgian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
+msgid "be"
+msgstr "be"
-#: ../rules/base.xml.in.h:261
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "微軟原生鍵盤增強版/微軟網際鍵盤增強版"
+#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
+msgid "Belgian"
+msgstr "比利時語"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-msgstr "微軟原生鍵盤增強版 OEM"
+msgid "Belgian (alternative)"
+msgstr "比利時語 (替代)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB/微軟網際鍵盤增強版"
+msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
-msgid "Microsoft Office Keyboard"
-msgstr "微軟 Office 鍵盤"
+msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
-msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A"
+msgid "Belgian (ISO alternate)"
+msgstr "比利時語 (ISO 替代)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "其它相容選項"
+msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgstr "比利時語 (消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "Mkd"
-msgstr "Mkd"
+msgid "Belgian (Sun dead keys)"
+msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "Mlt"
-msgstr "Mlt"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:269
-msgid "Mmr"
-msgstr "Mmr"
+msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
+msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)"
+#. Keyboard indicator for Bengali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:270
-msgid "Mng"
-msgstr "Mng"
+msgid "bn"
+msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "Mongolia"
-msgstr "蒙古"
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉語"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Multilingual"
-msgstr "多語言"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:273
-msgid "Multilingual, second part"
-msgstr "多語言,第二部份"
+msgid "Bengali (Probhat)"
+msgstr "孟加拉語 (Probhat)"
+#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:274
-msgid "Myanmar"
-msgstr "緬甸"
+msgid "in"
+msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
-msgid "Netherlands"
-msgstr "荷蘭"
+msgid "Indian"
+msgstr "印度語"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
-msgid "Nld"
-msgstr "Nld"
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "孟加拉語 (印度)"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
-msgid "Nor"
-msgstr "Nor"
+msgid "Bengali (India, Probhat)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "北部沙米文"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
-msgstr "北部沙米文,除去無用按鍵"
+msgid "Bengali (India, Bornona)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate Omnikey 101"
+msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "Norway"
-msgstr "挪威"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:282
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "以 Num Lock 燈號來顯示替代的群組。"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)"
+#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:283
-msgid "Ogham"
-msgstr "(古愛爾蘭)歐甘文字"
+msgid "gu"
+msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
-msgid "Ogham IS434"
-msgstr "歐甘文字 IS434"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:285
-msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
-msgstr "Oretec MCK-800 MM/網際鍵盤"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "印度語 (古吉拉特文)"
+#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:286
-msgid "Oriya"
-msgstr "(印度)奧里雅族文字"
+msgid "pa"
+msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx 系列"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
+msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
-msgid "Pak"
-msgstr "Pak"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:289
-msgid "Pakistan"
-msgstr "巴基斯坦"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)"
+#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:290
-msgid "Pattachote"
-msgstr "泰文"
+msgid "kn"
+msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
-msgid "Phonetic"
-msgstr "音標"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:292
-msgid "Pol"
-msgstr "Pol"
+msgid "Kannada"
+msgstr "印度卡納達語"
+#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:293
-msgid "Poland"
-msgstr "波蘭"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
-msgid "Polytonic"
-msgstr "多音字母"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "馬來雅拉姆語"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
-msgid "Portugal"
-msgstr "葡萄牙"
+msgid "Malayalam (Lalitha)"
+msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
-msgid "PowerPC PS/2"
-msgstr "PowerPC PS/2"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:297
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "按下左邊的 Alt 鍵以選擇第三級。"
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
+msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)"
+#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:298
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "按下左邊的 Win-key 以選擇第三級。"
+msgid "or"
+msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "按下 Menu 鍵以選擇第三級。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:300
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "按下右邊的 Alt 鍵以選擇第三級。"
+msgid "Oriya"
+msgstr "奧里雅族語"
+#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:301
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level."
-msgstr "按下右邊的 Control 以選擇第三級。"
+msgid "ta"
+msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "按下右邊的 Win-key 以選擇第三級。"
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "坦米爾語 (萬國碼)"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "按下任一 Alt 鍵以選擇第三級。"
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
+msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "按下任一 Win-key 以選擇第三級。"
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
-msgid "Probhat"
-msgstr "孟加拉 Probhat"
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:307
-msgid "Prt"
-msgstr "Prt"
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
+#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:308
-msgid "QTronix Scorpius 98N+"
-msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
+msgid "te"
+msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "當按下右邊 Alt 時切換群組。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:310
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "右邊的 Alt 為組合鍵。"
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
+#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:311
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "以右邊的 Alt 鍵改變群組。"
+msgid "ur"
+msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
-msgid "Right Control key works as Right Alt."
-msgstr "右邊 Ctrl 鍵等同於右邊 Alt。"
+msgid "Urdu (phonetic)"
+msgstr "烏爾都語 (音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "右邊的 Ctrl 為組合鍵。"
+msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgstr "烏爾都語 (替代音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "以右邊的 Ctrl 鍵改變群組。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:315
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "當按下右邊的 Ctrl 鍵時切換群組。"
+msgid "Urdu (WinKeys)"
+msgstr "烏爾都語 (WinKeys)"
+#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:316
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "以右邊的 Shift 鍵改變群組。"
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "以右邊的 Win-key 改變群組。"
+msgid "Hindi (Bolnagri)"
+msgstr "北印度語 (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "右邊的 Win-key 為組合鍵。"
+msgid "Hindi (Wx)"
+msgstr "北印度語 (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "當按下右邊的 Win-key 時切換群組。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:320
-msgid "Romania"
-msgstr "羅馬尼亞"
+msgid "English (India, with RupeeSign)"
+msgstr "英語 (印度附盧比符號)"
+#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:321
-msgid "Romanian keyboard with German letters"
-msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母"
+msgid "bs"
+msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
-msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
-msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母,除去無用按鍵"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "波士尼亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "Rou"
-msgstr "Rou"
+msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "Rus"
-msgstr "Rus"
+msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
+msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
-msgid "Russia"
-msgstr "俄羅斯"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
+msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
-msgid "Russian"
-msgstr "俄文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:327
-msgid "Russian phonetic"
-msgstr "俄文音標"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
+msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:328
-msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
-msgstr "俄文音標,除去無用按鍵"
+#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:329
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西)"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
+msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "SVEN Ergonomic 2500"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "Samsung SDM 4500P"
-msgstr "三星 SDM 4500P"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:335
-msgid "Samsung SDM 4510P"
-msgstr "三星 SDM 4510P"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)"
+#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:336
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "以 Scroll Lock 燈號來顯示替代的群組。"
+msgid "bg"
+msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞文"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Shift+數字鍵盤的功能等同於在 MS Windows 之中。"
+msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
+msgstr "保加利亞語 (傳統音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "以 Shift+Caps Lock 鍵改變群組。"
+msgid "Bulgarian (new phonetic)"
+msgstr "保加利亞語 (新式音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
-msgid "Slovakia"
-msgstr "斯洛伐克"
+msgid "Arabic (Morocco)"
+msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:341
-msgid "Slovenia"
-msgstr "斯洛凡尼亞"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:342
-msgid "Spain"
-msgstr "西班牙"
+#. Keyboard indicator for French layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "伺服器處理的特殊鍵 (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;)。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:344
-msgid "SrL"
-msgstr "SrL"
+msgid "French (Morocco)"
+msgstr "法語 (摩洛哥)"
+#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:345
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "斯里蘭卡"
+msgid "ber"
+msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
-msgid "Srp"
-msgstr "Srp"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:348
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)"
-#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:349
-msgid "Standard RSTU"
-msgstr "標準 RSTU"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)"
-#. RSTU 2019-91
-#: ../rules/base.xml.in.h:351
-msgid "Standard RSTU on Russian layout"
-msgstr "俄文排列上的標準 RSTU"
+#: ../rules/base.xml.in.h:350
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:352
-msgid "Sun dead keys"
-msgstr "Sun 無用按鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:351
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)"
+#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:353
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
-msgstr "Super Power 多媒體鍵盤"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super 配置到兩個 Win-key (預設值)。"
+msgid "English (Cameroon)"
+msgstr "英語 (喀麥隆)"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
-msgid "Svk"
-msgstr "Svk"
+msgid "French (Cameroon)"
+msgstr "法語 (喀麥隆)"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
-msgid "Svn"
-msgstr "Svn"
+msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
+msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
-msgid "Swap Control and CapsLock."
-msgstr "Control 與 Caps Lock 鍵互換。"
+msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
+msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
-msgid "Swe"
-msgstr "Swe"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:359
-msgid "Sweden"
-msgstr "瑞典"
+msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
+msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)"
+#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:360
-msgid "Switzerland"
-msgstr "瑞士"
+msgid "my"
+msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)"
+msgid "Burmese"
+msgstr "緬甸語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:362
-msgid "Syr"
-msgstr "Syr"
+#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "法語 (加拿大)"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
-msgid "Syria"
-msgstr "敘利亞"
+msgid "French (Canada, Dvorak)"
+msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
-msgid "Syriac"
-msgstr "敘利亞語"
+msgid "French (Canada, legacy)"
+msgstr "法語 (加拿大,舊式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
-msgid "Syriac phonetic"
-msgstr "敘利亞音標"
+msgid "Canadian Multilingual"
+msgstr "加拿大多語言"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "TIS-820.2538"
-msgstr "泰語(TIS-820.2538)"
+msgid "Canadian Multilingual (first part)"
+msgstr "加拿大多語言 (第一部分)"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "塔吉克"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:368
-msgid "Tamil"
-msgstr "坦米爾文"
+msgid "Canadian Multilingual (second part)"
+msgstr "加拿大多語言 (第二部分)"
+#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:369
-msgid "Tamil INSCRIPT"
-msgstr "坦米爾文 INSCRIPT"
+msgid "ike"
+msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
-msgid "Tamil TAB Typewriter"
-msgstr "坦米爾文 TAB 打字機"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "伊努伊特鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
-msgid "Tamil TSCII Typewriter"
-msgstr "坦米爾文 TSCII 打字機"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語 (加拿大)"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
-msgid "Tamil Unicode"
-msgstr "坦米爾文統一碼"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:373
-msgid "Telugu"
-msgstr "泰盧固語"
+msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
+msgstr "法語 (剛果民主共和國)"
+#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:374
-msgid "Tha"
-msgstr "Tha"
+msgid "zh"
+msgstr "zh"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
-msgid "Thailand"
-msgstr "泰國"
+msgid "Chinese"
+msgstr "漢語"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "第三級選擇器"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏語"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
-msgid "Tilde (~) variant"
-msgstr "波折號 (~) 變化"
+msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
+msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
-msgid "Tjk"
-msgstr "Tjk"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:379
-msgid "Toshiba Satellite S3000"
-msgstr "東芝 Satellite S3000"
+msgid "Uyghur"
+msgstr "維吾爾語"
+#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:380
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
-msgstr "Trust Direct Access 鍵盤"
+msgid "hr"
+msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
-msgstr "Trust 無線經典鍵盤"
+msgid "Croatian"
+msgstr "克羅埃西亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
-msgid "Tur"
-msgstr "Tur"
+msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其文"
+msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字機"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "U.S. English"
-msgstr "美式英文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:386
-msgid "US keyboard with Croatian letters"
-msgstr "美國鍵盤附克羅埃西亞字母"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:387
-msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
-msgstr "美國鍵盤附立陶宛字母"
+#. Keyboard indicator for Chech layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:388
-msgid "US keyboard with Maltian letters"
-msgstr "美國鍵盤附馬爾它字母"
+#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克語"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
-msgid "US keyboard with Romanian letters"
-msgstr "美國鍵盤附羅馬尼亞字母"
+msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
+msgstr "捷克語 (附 &lt;\\|&gt; 鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "捷克語 (qwerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
-msgid "Ukr"
-msgstr "Ukr"
+msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
-msgid "Ukraine"
-msgstr "烏克蘭"
+msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
+msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
-msgid "UnicodeExpert"
-msgstr "UnicodeExpert"
+msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
+msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:394
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "英國"
+#. Keyboard indicator for Danish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
+msgid "da"
+msgstr "da"
-#: ../rules/base.xml.in.h:395
-msgid "Urdu"
-msgstr "烏都文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:396
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "使用鍵盤燈號來顯示替代的群組。"
+#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
-msgid "Uzb"
-msgstr "Uzb"
+msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "烏茲別克"
+msgid "Danish (Macintosh)"
+msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
-msgid "Vietnam"
-msgstr "越南"
+msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
-msgid "Vnm"
-msgstr "Vnm"
+msgid "Danish (Dvorak)"
+msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:401
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook XP5 鍵盤"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:402
-msgid "Winkeys"
-msgstr "Winkeys"
+#. Keyboard indicator for Dutch layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
+msgid "nl"
+msgstr "nl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:403
-msgid "With &lt;\\|&gt; key"
-msgstr "附帶 &lt;\\|&gt; 鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
-msgid "With guillemots"
-msgstr "附帶海鳩符號"
+msgid "Dutch (Sun dead keys)"
+msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
-msgstr "雅虎網際鍵盤"
+msgid "Dutch (Macintosh)"
+msgstr "荷蘭語 (麥金塔)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
-msgid "Z and ZHE swapped"
-msgstr "已交換 Z 與 ZHE"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:407
-msgid "azerty"
-msgstr "azerty"
+msgid "Dutch (standard)"
+msgstr "荷蘭語 (標準)"
+#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:408
-msgid "azerty/digits"
-msgstr "azerty/數字"
+msgid "dz"
+msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
-msgid "digits"
-msgstr "數字"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:410
-msgid "lyx"
-msgstr "lyx"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "宗卡語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:411
-msgid "qwerty"
-msgstr "qwerty"
+#. Keyboard indicator for Estonian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
+msgid "et"
+msgstr "et"
-#: ../rules/base.xml.in.h:412
-msgid "qwerty, extended Backslash"
-msgstr "qwerty,延伸的反斜線"
+#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
-msgid "qwerty/digits"
-msgstr "qwerty/數字"
+msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
-msgid "qwertz"
-msgstr "qwertz"
+msgid "Estonian (Dvorak)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "si1452"
-msgstr "si1452"
+msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+msgid "Persian"
+msgstr "波斯語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:417
+msgid "Persian (with Persian Keypad)"
+msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)"
+
+#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:419
+msgid "ku"
+msgstr "ku"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:420
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
+msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:421
+msgid "Kurdish (Iran, F)"
+msgstr "庫德語 (伊朗,F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:422
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
+msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:423
+msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
+msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:424
+msgid "Iraqi"
+msgstr "伊拉克"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:425
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
+msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:426
+msgid "Kurdish (Iraq, F)"
+msgstr "庫德語 (伊拉克,F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:427
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
+msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:428
+msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
+msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)"
+
+#. Keyboard indicator for Faroese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:430
+msgid "fo"
+msgstr "fo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:431
+msgid "Faroese"
+msgstr "法羅群島語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:432
+msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
+msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Finnish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
+msgid "fi"
+msgstr "fi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:436
+msgid "Finnish (classic)"
+msgstr "芬蘭語 (傳統型)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:437
+msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
+msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:438
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "北方薩米語 (芬蘭)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:439
+msgid "Finnish (Macintosh)"
+msgstr "芬蘭語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
+msgid "French"
+msgstr "法語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:441
+msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:442
+msgid "French (Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:443
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "法語 (替代)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:444
+msgid "French (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:445
+msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:446
+msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:447
+msgid "French (legacy, alternative)"
+msgstr "法語 (舊式,替代)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:448
+msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:449
+msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:450
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
+msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:451
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
+msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:452
+msgid "French (Dvorak)"
+msgstr "法語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:453
+msgid "French (Macintosh)"
+msgstr "法語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:454
+msgid "French (Breton)"
+msgstr "法語 (布里敦語)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:455
+msgid "Occitan"
+msgstr "奧克西坦語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:456
+msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
+msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:457
+msgid "English (Ghana)"
+msgstr "英語 (迦納)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:458
+msgid "English (Ghana, multilingual)"
+msgstr "英語 (迦納,多語言)"
+
+#. Keyboard indicator for Akan layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:460
+msgid "ak"
+msgstr "ak"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:461
+msgid "Akan"
+msgstr "迦納語"
+
+#. Keyboard indicator for Ewe layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:463
+msgid "ee"
+msgstr "ee"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:464
+msgid "Ewe"
+msgstr "埃維語"
+
+#. Keyboard indicator for Fula layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:466
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:467
+msgid "Fula"
+msgstr "富拉語"
+
+#. Keyboard indicator for Ga layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:469
+msgid "gaa"
+msgstr "gaa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:470
+msgid "Ga"
+msgstr "格語"
+
+#. Keyboard indicator for Hausa layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:472
+msgid "ha"
+msgstr "ha"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:473
+msgid "Hausa"
+msgstr "豪撒語(蘇丹)"
+
+#. Keyboard indicator for Avatime layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:475
+msgid "avn"
+msgstr "avn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:476
+msgid "Avatime"
+msgstr "阿瓦蒂梅語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:477
+msgid "English (Ghana, GILLBT)"
+msgstr "英語 (迦納,GILLBT)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:478
+msgid "French (Guinea)"
+msgstr "法語 (幾內亞)"
+
+#. Keyboard indicator for Georgian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:480
+msgid "ka"
+msgstr "ka"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:481
+msgid "Georgian"
+msgstr "喬治亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:482
+msgid "Georgian (ergonomic)"
+msgstr "喬治亞語 (人體工學)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:483
+msgid "Georgian (MESS)"
+msgstr "喬治亞語 (MESS)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:484
+msgid "Russian (Georgia)"
+msgstr "俄語 (喬治亞)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:485
+msgid "Ossetian (Georgia)"
+msgstr "奧塞提語 (喬治亞)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+msgid "German"
+msgstr "德語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:487
+msgid "German (dead acute)"
+msgstr "德語 (廢銳音)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:488
+msgid "German (dead grave acute)"
+msgstr "德語 (廢抑銳音)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:489
+msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:490
+msgid "German (T3)"
+msgstr "德語 (T3)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
+msgid "Romanian (Germany)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (德國)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:492
+msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:493
+msgid "German (Dvorak)"
+msgstr "德語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:494
+msgid "German (Sun dead keys)"
+msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:495
+msgid "German (Neo 2)"
+msgstr "德語 (Neo 2)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:496
+msgid "German (Macintosh)"
+msgstr "德語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:497
+msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:498
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "低地文德語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:499
+msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
+msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:500
+msgid "German (qwerty)"
+msgstr "德語 (qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:501
+msgid "Russian (Germany, phonetic)"
+msgstr "俄語 (德國,音標)"
+
+#. Keyboard indicator for Greek layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
+msgid "gr"
+msgstr "gr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:505
+msgid "Greek (simple)"
+msgstr "希臘語 (簡單)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:506
+msgid "Greek (extended)"
+msgstr "希臘語 (擴充)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:507
+msgid "Greek (eliminate dead keys)"
+msgstr "希臘語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:508
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "希臘語 (多音調)"
+
+#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:510
+msgid "hu"
+msgstr "hu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:511
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:512
+msgid "Hungarian (standard)"
+msgstr "匈牙利語 (標準)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:513
+msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:514
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:515
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:516
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:517
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:518
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:519
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:520
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:521
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:522
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:523
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:524
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:525
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:526
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:527
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:528
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:529
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:530
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:532
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:533
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:534
+msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
+msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:535
+msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgstr "冰島語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:536
+msgid "Icelandic (Macintosh)"
+msgstr "冰島語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:537
+msgid "Icelandic (Dvorak)"
+msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
+msgid "he"
+msgstr "he"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:541
+msgid "Hebrew (lyx)"
+msgstr "希伯來語 (lyx)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:542
+msgid "Hebrew (phonetic)"
+msgstr "希伯來語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:543
+msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
+msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)"
+
+#. Keyboard indicator for Italian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
+msgid "it"
+msgstr "it"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:547
+msgid "Italian (eliminate dead keys)"
+msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:548
+msgid "Italian (Macintosh)"
+msgstr "義大利語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:549
+msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
+msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:550
+msgid "Georgian (Italy)"
+msgstr "喬治亞語 (義大利)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:551
+msgid "Italian (IBM 142)"
+msgstr "義大利語 (IBM 142)"
+
+#. Keyboard indicator for Japanese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
+msgid "ja"
+msgstr "ja"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
+msgid "Japanese"
+msgstr "日語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:555
+msgid "Japanese (Kana)"
+msgstr "日語 (假名)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:556
+msgid "Japanese (Kana 86)"
+msgstr "日語 (假名 86)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:557
+msgid "Japanese (OADG 109A)"
+msgstr "日語 (OADG 109A)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:558
+msgid "Japanese (Macintosh)"
+msgstr "日語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:559
+msgid "Japanese (Dvorak)"
+msgstr "日語 (Dvorak 配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:561
+msgid "ki"
+msgstr "ki"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:562
+msgid "Kyrgyz"
+msgstr "吉爾吉斯語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:563
+msgid "Kyrgyz (phonetic)"
+msgstr "吉爾吉斯 (音標)"
+
+#. Keyboard indicator for Khmer layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:565
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:566
+msgid "Khmer (Cambodia)"
+msgstr "高棉語 (柬埔寨)"
+
+#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:568
+msgid "kk"
+msgstr "kk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:569
+msgid "Kazakh"
+msgstr "哈薩克語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:570
+msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
+msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:571
+msgid "Kazakh (with Russian)"
+msgstr "哈薩克語 (附俄語)"
+
+#. Keyboard indicator for Lao layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:573
+msgid "lo"
+msgstr "lo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:574
+msgid "Lao"
+msgstr "老撾語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:575
+msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
+msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Spanish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
+msgid "es"
+msgstr "es"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:578
+msgid "Spanish (Latin American)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:579
+msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:580
+msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:581
+msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+msgid "lt"
+msgstr "lt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:585
+msgid "Lithuanian (standard)"
+msgstr "立陶宛語 (標準)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:586
+msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:587
+msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
+msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:588
+msgid "Lithuanian (LEKP)"
+msgstr "立陶宛語 (LEKP)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:589
+msgid "Lithuanian (LEKPa)"
+msgstr "立陶宛語 (LEKPa)"
+
+#. Keyboard indicator for Latvian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
+msgid "lv"
+msgstr "lv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:593
+msgid "Latvian (apostrophe variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:594
+msgid "Latvian (tilde variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:595
+msgid "Latvian (F variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:596
+msgid "Latvian (modern)"
+msgstr "拉脫維亞語 (現代型)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:597
+msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
+msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:598
+msgid "Latvian (adapted)"
+msgstr "拉脫維亞語 (調整)"
+
+#. Keyboard indicator for Maori layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:600
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:601
+msgid "Maori"
+msgstr "毛利語"
+
+#. Keyboard indicator for Serbian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+msgid "sr"
+msgstr "sr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:604
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "蒙特內哥羅語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:605
+msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:607
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:608
+msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:609
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:610
+msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:611
+msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)"
+
+#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:613
+msgid "mk"
+msgstr "mk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:614
+msgid "Macedonian"
+msgstr "馬其頓語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:615
+msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Maltese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:617
+msgid "mt"
+msgstr "mt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:618
+msgid "Maltese"
+msgstr "馬爾他語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:619
+msgid "Maltese (with US layout)"
+msgstr "馬爾他語 (附美式配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:621
+msgid "mn"
+msgstr "mn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:622
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古語"
+
+#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:626
+msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
+msgstr "挪威語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:627
+msgid "Norwegian (Dvorak)"
+msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:628
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "北方薩米語 (挪威)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:629
+msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
+msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:630
+msgid "Norwegian (Macintosh)"
+msgstr "挪威語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:631
+msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:632
+msgid "Norwegian (Colemak)"
+msgstr "挪威語 (Colemak 配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Polish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+msgid "pl"
+msgstr "pl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:636
+msgid "Polish (legacy)"
+msgstr "波蘭語 (舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:637
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:638
+msgid "Polish (Dvorak)"
+msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:639
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
+msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:640
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
+msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:641
+msgid "Kashubian"
+msgstr "卡舒比語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:642
+msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
+msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:643
+msgid "Polish (programmer Dvorak)"
+msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:645
+msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:646
+msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:647
+msgid "Portuguese (Macintosh)"
+msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
+msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:649
+msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:650
+msgid "Portuguese (Nativo)"
+msgstr "葡萄牙語 (Nativo)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
+msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
+msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:652
+msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
+msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)"
+
+#. Keyboard indicator for Romanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
+msgid "Romanian (cedilla)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:657
+msgid "Romanian (standard)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (標準)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:658
+msgid "Romanian (standard cedilla)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
+msgid "Romanian (WinKeys)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:661
+msgid "Russian (phonetic)"
+msgstr "俄語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:662
+msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
+msgstr "俄語 (音標 WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:663
+msgid "Russian (typewriter)"
+msgstr "俄語 (打字機)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:664
+msgid "Russian (legacy)"
+msgstr "俄語 (舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:665
+msgid "Russian (typewriter, legacy)"
+msgstr "俄語 (打字機,舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:666
+msgid "Tatar"
+msgstr "韃靼語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:667
+msgid "Ossetian (legacy)"
+msgstr "奧塞提語 (舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:668
+msgid "Ossetian (WinKeys)"
+msgstr "奧塞提語 (WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:669
+msgid "Chuvash"
+msgstr "楚瓦什語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:670
+msgid "Chuvash (Latin)"
+msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:671
+msgid "Udmurt"
+msgstr "烏德穆爾特語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:672
+msgid "Komi"
+msgstr "科米語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:673
+msgid "Yakut"
+msgstr "雅庫特語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:674
+msgid "Kalmyk"
+msgstr "卡爾梅克語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:675
+msgid "Russian (DOS)"
+msgstr "俄語 (DOS)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:676
+msgid "Russian (Macintosh)"
+msgstr "俄語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:677
+msgid "Serbian (Russia)"
+msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:678
+msgid "Bashkirian"
+msgstr "巴什喀爾語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:679
+msgid "Mari"
+msgstr "馬里語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:681
+msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:682
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:683
+msgid "Serbian (Latin Unicode)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:684
+msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:685
+msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:686
+msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:687
+msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:688
+msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
+msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)"
+
+#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:690
+msgid "sl"
+msgstr "sl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:691
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛維尼亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:692
+msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:693
+msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
+msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)"
+
+#. Keyboard indicator for Slovak layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
+msgid "sk"
+msgstr "sk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:697
+msgid "Slovak (extended Backslash)"
+msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:698
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:699
+msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:701
+msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:702
+msgid "Spanish (include dead tilde)"
+msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:703
+msgid "Spanish (Sun dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:704
+msgid "Spanish (Dvorak)"
+msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:705
+msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
+msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:706
+msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
+msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:707
+msgid "Spanish (Macintosh)"
+msgstr "西班牙語 (麥金塔)"
+
+#. Keyboard indicator for Swedish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
+msgid "sv"
+msgstr "sv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:711
+msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
+msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:712
+msgid "Swedish (Dvorak)"
+msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:713
+msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
+msgstr "俄語 (瑞典,音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:714
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
+msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:715
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "北方薩米語 (瑞典)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:716
+msgid "Swedish (Macintosh)"
+msgstr "瑞典語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:717
+msgid "Swedish (Svdvorak)"
+msgstr "瑞典語 (Svdvorak)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:718
+msgid "Swedish Sign Language"
+msgstr "瑞典手語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "德語 (瑞士)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:720
+msgid "German (Switzerland, legacy)"
+msgstr "德語 (瑞士,舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:721
+msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:722
+msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:723
+msgid "French (Switzerland)"
+msgstr "法語 (瑞士)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:724
+msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:725
+msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
+msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:727
+msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:728
+msgid "Arabic (Syria)"
+msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
+
+#. Keyboard indicator for Syriac layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:730
+msgid "syc"
+msgstr "syc"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:731
+msgid "Syriac"
+msgstr "敘利亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:732
+msgid "Syriac (phonetic)"
+msgstr "敘利亞語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:733
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
+msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:734
+msgid "Kurdish (Syria, F)"
+msgstr "庫德語 (敘利亞,F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:735
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
+msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)"
+
+#. Keyboard indicator for Tajik layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:737
+msgid "tg"
+msgstr "tg"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:738
+msgid "Tajik"
+msgstr "塔吉克語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:739
+msgid "Tajik (legacy)"
+msgstr "塔吉克語 (舊式)"
+
+#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:741
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:742
+msgid "Sinhala (phonetic)"
+msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:743
+msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
+msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:744
+msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)"
+
+#. Keyboard indicator for Thai layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:746
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:747
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:748
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "泰語 (TIS-820.2538)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:749
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "泰語 (Pattachote)"
+
+#. Keyboard indicator for Turkish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
+msgid "tr"
+msgstr "tr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:753
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "土耳其語 (F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
+msgid "Turkish (Alt-Q)"
+msgstr "土耳其語 (Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
+msgid "Turkish (Sun dead keys)"
+msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:756
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
+msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
+msgid "Kurdish (Turkey, F)"
+msgstr "庫德語 (土耳其,F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
+msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
+msgid "Turkish (international with dead keys)"
+msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+msgid "crh"
+msgstr "crh"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
+msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
+msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
+msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:764
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
+msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:765
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "臺灣語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
+msgid "Taiwanese (indigenous)"
+msgstr "臺灣語 (原住民)"
+
+#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
+msgid "xsy"
+msgstr "xsy"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
+msgid "Saisiyat (Taiwan)"
+msgstr "賽夏族語 (臺灣)"
+
+#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
+msgid "Ukrainian (phonetic)"
+msgstr "烏克蘭語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
+msgid "Ukrainian (typewriter)"
+msgstr "烏克蘭語 (打字機)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:775
+msgid "Ukrainian (WinKeys)"
+msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:776
+msgid "Ukrainian (legacy)"
+msgstr "烏克蘭語 (舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:777
+msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
+msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
+msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
+msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
+msgid "Ukrainian (homophonic)"
+msgstr "烏克蘭語 (homophonic)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語 (英式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
+msgid "English (UK, extended WinKeys)"
+msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
+msgid "English (UK, international with dead keys)"
+msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
+msgid "English (UK, Dvorak)"
+msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
+msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
+msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:785
+msgid "English (UK, Macintosh)"
+msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:786
+msgid "English (UK, Macintosh international)"
+msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:787
+msgid "English (UK, Colemak)"
+msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
+msgid "Uzbek"
+msgstr "烏茲別克語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)"
+
+#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:791
+msgid "vi"
+msgstr "vi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:792
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南語"
+
+#. Keyboard indicator for Korean layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
+msgid "ko"
+msgstr "ko"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:796
+msgid "Korean (101/104 key compatible)"
+msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:797
+msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
+msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)"
+
+#. Keyboard indicator for Irish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
+msgid "ie"
+msgstr "ie"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:800
+msgid "Irish"
+msgstr "愛爾蘭語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
+msgid "CloGaelach"
+msgstr "CloGaelach"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
+msgid "Irish (UnicodeExpert)"
+msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
+msgid "Ogham"
+msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
+msgid "Ogham (IS434)"
+msgstr "歐甘語 (IS434)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:805
+msgid "Urdu (Pakistan)"
+msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
+msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
+msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
+msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
+msgid "Arabic (Pakistan)"
+msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)"
+
+#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:810
+msgid "sd"
+msgstr "sd"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
+msgid "Sindhi"
+msgstr "信德語"
+
+#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
+msgid "Dhivehi"
+msgstr "迪貝喜語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:815
+msgid "English (South Africa)"
+msgstr "英語 (南非)"
+
+#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
+msgid "eo"
+msgstr "eo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:818
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
+msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
+msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)"
+
+#. Keyboard indicator for Nepali layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
+msgid "ne"
+msgstr "ne"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
+msgid "Nepali"
+msgstr "尼泊爾語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
+msgid "English (Nigeria)"
+msgstr "英語 (奈及利亞)"
+
+#. Keyboard indicator for Igbo layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
+msgid "ig"
+msgstr "ig"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
+msgid "Igbo"
+msgstr "伊布語"
+
+#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
+msgid "yo"
+msgstr "yo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
+msgid "Yoruba"
+msgstr "約魯巴語"
+
+#. Keyboard indicator for Amharic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
+msgid "Amharic"
+msgstr "阿姆哈拉語"
+
+#. Keyboard indicator for Wolof layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:834
+msgid "wo"
+msgstr "wo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
+msgid "Wolof"
+msgstr "渥魯夫語"
+
+#. Keyboard indicator for Braille layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
+msgid "brl"
+msgstr "brl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
+msgid "Braille"
+msgstr "盲人點字符號"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:839
+msgid "Braille (left hand)"
+msgstr "盲人點字符號 (左手)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
+msgid "Braille (right hand)"
+msgstr "盲人點字符號 (右手)"
+
+#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
+msgid "tk"
+msgstr "tk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
+msgid "Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
+msgid "Turkmen (Alt-Q)"
+msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)"
+
+#. Keyboard indicator for Bambara layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
+msgid "bm"
+msgstr "bm"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
+msgid "Bambara"
+msgstr "班巴拉語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
+msgid "French (Mali, alternative)"
+msgstr "法語 (馬利,替代)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
+msgid "English (Mali, US Macintosh)"
+msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
+msgid "English (Mali, US international)"
+msgstr "英語 (馬利,美式國際版)"
+
+#. Keyboard indicator for Swahili layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
+msgid "sw"
+msgstr "sw"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
+msgid "Swahili (Tanzania)"
+msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
+msgid "Swahili (Kenya)"
+msgstr "史瓦西里語 (肯亞)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "基庫尤語"
+
+#. Keyboard indicator for Tswana layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
+msgid "tn"
+msgstr "tn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:858
+msgid "Tswana"
+msgstr "茨瓦納語"
+
+#. Keyboard indicator for Filipino layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
+msgid "ph"
+msgstr "ph"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
+msgid "Filipino"
+msgstr "菲律賓語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
+msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
+msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
+msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
+msgid "Filipino (Colemak Latin)"
+msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
+msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
+msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
+msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
+msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
+msgid "md"
+msgstr "md"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
+msgid "Moldavian"
+msgstr "摩爾達維亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
+msgid "gag"
+msgstr "gag"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
+msgid "Moldavian (Gagauz)"
+msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "變更配置的按鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:876
+msgid "Right Alt (while pressed)"
+msgstr "右側 Alt (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
+msgid "Left Alt (while pressed)"
+msgstr "左側 Alt (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
+msgid "Left Win (while pressed)"
+msgstr "左側 Win (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
+msgid "Right Win (while pressed)"
+msgstr "右側 Win (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
+msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
+msgid "Right Ctrl (while pressed)"
+msgstr "右側 Ctrl (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
+msgid "Right Alt"
+msgstr "右側 Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
+msgid "Left Alt"
+msgstr "左側 Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
+msgid "Shift+Caps Lock"
+msgstr "Shift+大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
+msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
+msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
+msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
+msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
+msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
+msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
+msgid "Alt+Caps Lock"
+msgstr "Alt+大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
+msgid "Both Shift keys together"
+msgstr "兩個 Shift 鍵一起"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
+msgid "Both Alt keys together"
+msgstr "兩個 Alt 鍵一起"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
+msgid "Both Ctrl keys together"
+msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
+msgid "Left Ctrl+Left Shift"
+msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
+msgid "Right Ctrl+Right Shift"
+msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
+msgid "Left Alt+Left Shift"
+msgstr "左側 Alt+左側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
+msgid "Alt+Space"
+msgstr "Alt+空白"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
+msgid "Left Win"
+msgstr "左側 Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
+msgid "Right Win"
+msgstr "右側 Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
+msgid "Left Shift"
+msgstr "左側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
+msgid "Right Shift"
+msgstr "右側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "左側 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "右側 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "捲動鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
+msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
+msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
+msgid "Key to choose 3rd level"
+msgstr "鍵到選擇第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
+msgid "Any Win key"
+msgstr "任何 Win 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
+msgid "Any Alt key"
+msgstr "任何 Alt 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
+msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
+msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
+msgid "Enter on keypad"
+msgstr "輸入於數字鍵臺"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
+msgid "Backslash"
+msgstr "反斜線"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
+msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
+msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
+msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Ctrl 鍵位置"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
+msgid "Caps Lock as Ctrl"
+msgstr "大寫鍵做為 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
+msgid "Left Ctrl as Meta"
+msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
+msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
+msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
+msgid "At left of 'A'"
+msgstr "於 A 左側"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
+msgid "At bottom left"
+msgstr "於左下角"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
+msgid "Right Ctrl as Right Alt"
+msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
+msgid "Menu as Right Ctrl"
+msgstr "Menu 做為右側 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
+msgid "Right Alt as Right Ctrl"
+msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
+msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
+msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:931
+msgid "Num Lock"
+msgstr "數字鍵臺鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
+msgid "Numeric keypad layout selection"
+msgstr "數字鍵臺配置選擇"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
+msgid "Legacy"
+msgstr "舊式"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
+msgid "Legacy Wang 724"
+msgstr "舊式 Wang 724"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:937
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "十六進位"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
+msgid "ATM/phone-style"
+msgstr "自動櫃員機/電話樣式"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
+msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
+msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
+msgid "Legacy key with dot"
+msgstr "舊式鍵附句點"
+
+#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
+msgid "Legacy key with comma"
+msgstr "舊式鍵附逗號"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
+msgid "Four-level key with dot"
+msgstr "四等級鍵附句點"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
+msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
+msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
+msgid "Four-level key with comma"
+msgstr "四等級鍵附逗號"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:948
+msgid "Four-level key with momayyez"
+msgstr "四等級鍵附 momayyez"
+
+#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
+#. The description needs to be rewritten
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
+msgid "Four-level key with abstract separators"
+msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:952
+msgid "Semi-colon on third level"
+msgstr "分號於第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
+msgid "Caps Lock key behavior"
+msgstr "大寫鍵行為"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
+msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
+msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
+msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
+msgid "Swap ESC and Caps Lock"
+msgstr "交換 ESC 和大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
+msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
+msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
+msgid "Make Caps Lock an additional Super"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
+msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
+msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
+msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
+msgid "Caps Lock is disabled"
+msgstr "已停用大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
+msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:968
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win 鍵功能"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
+msgid "Add the standard behavior to Menu key"
+msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
+msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
+msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
+msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
+msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
+msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:973
+msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
+msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:974
+msgid "Meta is mapped to Win keys"
+msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
+msgid "Meta is mapped to Left Win"
+msgstr "Meta 被映射到左側 Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
+msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
+msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
+msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
+msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
+msgid "Alt is swapped with Win"
+msgstr "Alt 被交換到 Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:979
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Compose 鍵的位置"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:980
+msgid "3rd level of Left Win"
+msgstr "左側 Win 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
+msgid "3rd level of Right Win"
+msgstr "右側 Win 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
+msgid "3rd level of Menu"
+msgstr "Menu 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
+msgid "3rd level of Left Ctrl"
+msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
+msgid "3rd level of Right Ctrl"
+msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
+msgid "3rd level of Caps Lock"
+msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
+msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt; 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
+msgid "PrtSc"
+msgstr "PrtSc"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "其它相容選項"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
+msgid "Default numeric keypad keys"
+msgstr "預設數字鍵臺鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
+msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
+msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
+msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
+msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
+msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
+msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+&lt;鍵&gt;) 由一個伺服器處理"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
+msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
+msgid "Shift cancels Caps Lock"
+msgstr "Shift 取消大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
+msgid "Enable extra typographic characters"
+msgstr "啟用額外的印刷字元"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
+msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
+msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
+msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
+msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
+msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
+msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
+msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
+msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+msgid "Adding currency signs to certain keys"
+msgstr "加入貨幣符號到特定鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
+msgid "Euro on E"
+msgstr "歐元於 E"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
+msgid "Euro on 2"
+msgstr "歐元於 2"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+msgid "Euro on 4"
+msgstr "歐元於 4"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
+msgid "Euro on 5"
+msgstr "歐元於 5"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
+msgid "Rupee on 4"
+msgstr "盧比於 4"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
+msgid "Key to choose 5th level"
+msgstr "選擇第五等級的按鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1012
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+msgid "Usual space at any level"
+msgstr "一般空白於任何等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+msgid "Non-breakable space character at second level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+msgid "Non-breakable space character at third level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
+msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
+msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
+msgid "Japanese keyboard options"
+msgstr "日語鍵盤選項"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1032
+msgid "Kana Lock key is locking"
+msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1033
+msgid "NICOLA-F style Backspace"
+msgstr "NICOLA-F 樣式退格"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
+msgstr "將全角半角做為額外的 ESC"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1035
+msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
+msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1036
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
+msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1037
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
+msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1038
+msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
+msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1039
+msgid "Sun Key compatibility"
+msgstr "昇陽按鍵相容性"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1040
+msgid "Key sequence to kill the X server"
+msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1041
+msgid "Control + Alt + Backspace"
+msgstr "Control + Alt + 退格鍵"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
+msgid "apl"
+msgstr "apl"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
+msgid "APL keyboard symbols"
+msgstr "APL 鍵盤符號"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
+msgid "kut"
+msgstr "kut"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
+msgid "Kutenai"
+msgstr "庫特內語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
+msgid "shs"
+msgstr "shs"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
+msgid "Secwepemctsin"
+msgstr "蘇斯瓦語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
+msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+msgid "German (US keyboard with German letters)"
+msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
+msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+msgid "German (Sun Type 6/7)"
+msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
+msgid "Avestan"
+msgstr "阿維斯塔語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
+msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
+msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
+msgid "Latvian (US Dvorak)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
+msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
+msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
+msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+msgid "Latvian (US Colemak)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
+msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
+msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+msgid "Atsina"
+msgstr "阿齊納語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+msgid "Couer D'alene Salish"
+msgstr "南部內陸薩利希語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
+msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+msgid "Polish (international with dead keys)"
+msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+msgid "Polish (Colemak)"
+msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
+msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
+msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
+msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
+msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
+msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
+msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
+msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
+msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
+msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
+msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
+msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
+msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
+msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
+msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
+msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
+msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
+msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
+msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
+msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
+msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
+msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
+msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
+msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
+msgid "French (Sun Type 6/7)"
+msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
+msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
+msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
+msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
+msgid "Japanese (Sun Type 6)"
+msgstr "日語 (昇陽 Type 6)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
+msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
+msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
+msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
+msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
+msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
+msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
+msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
+msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
+msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
+msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
+msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
+msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
+msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
+msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
+msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
+msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
+msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
+msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)"