diff options
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po')
-rw-r--r-- | xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po | 4454 |
1 files changed, 2237 insertions, 2217 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po index ac6f0f4be..bbe6940a7 100644 --- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po +++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po @@ -48,10 +48,10 @@ # Предпочита се дълго тире „—“ пред скоби „()“. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.5.99\n" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-16 23:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-18 21:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-12 00:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-17 14:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -61,3817 +61,3817 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 -msgid "<Less/Greater>" -msgstr "„<>“" +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 101 клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "„<>“ избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 102 клавиша — международна" #: ../rules/base.xml.in.h:3 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "„<>“ избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 104 клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "A4Tech KB-21" -msgstr "A4Tech KB-21" +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 105 клавиша — международна" #: ../rules/base.xml.in.h:5 -msgid "A4Tech KBS-8" -msgstr "A4Tech KBS-8" +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Клавиатура на Dell със 101 клавиша за PC" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" -msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23 — безжична" +msgid "Dell Latitude series laptop" +msgstr "За преносим компютър Dell Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "ATM/phone-style" -msgstr "Като банкомат/телефон" +msgid "Dell Precision M65" +msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 -msgid "Acer AirKey V" -msgstr "Acer AirKey V" +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:9 -msgid "Acer C300" -msgstr "Acer C300" +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:10 -msgid "Acer Ferrari 4000" -msgstr "Acer Ferrari 4000" +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:11 -msgid "Acer Laptop" -msgstr "Acer, за мобилен компютър" +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:12 -msgid "Add the standard behavior to Menu key" -msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu" +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" -msgstr "Добавяне на двойните ударения на Esperanto" +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Серии PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:14 -msgid "Adding currency signs to certain keys" -msgstr "Добавяне на знак за валута към някои клавиши" +msgid "A4Tech KB-21" +msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:15 -msgid "Advance Scorpius KI" -msgstr "Advance Scorpius KI" +msgid "A4Tech KBS-8" +msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:16 -msgid "Afghani" -msgstr "афганистанска" +msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23 — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:17 -msgid "Akan" -msgstr "аканска" +msgid "Acer AirKey V" +msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Albanian" -msgstr "албанска" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard — безжична, за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:19 -msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" -msgstr "Позволяване на клавиатурно прекъсване на прихващането на устройствата (внимание: позволяването намалява сигурността)" +msgid "Advance Scorpius KI" +msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" -msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt" +msgid "Brother Internet Keyboard" +msgstr "Brother Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:21 -msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" -msgstr "Десният Win е Alt, а Menu — Super" +msgid "BTC 5113RF Multimedia" +msgstr "BTC 5113RF Multimedia — за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:22 -msgid "Alt+Caps Lock" -msgstr "Alt+Caps Lock" +msgid "BTC 5126T" +msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:23 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" +msgid "BTC 6301URF" +msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:24 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Shift" +msgid "BTC 9000" +msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:25 -msgid "Alt+Space" -msgstr "Alt+Space" +msgid "BTC 9000A" +msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:26 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Поведение на Alt/Win" +msgid "BTC 9001AH" +msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:27 -msgid "Amharic" -msgstr "амхарска" +msgid "BTC 5090" +msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:28 -msgid "Any Alt key" -msgstr "Всеки Alt" +msgid "BTC 9019U" +msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:29 -msgid "Any Win key" -msgstr "Всеки Win" +msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming — безжична, за Интернет и игри" #: ../rules/base.xml.in.h:30 -msgid "Any Win key (while pressed)" -msgstr "Всеки Win (докато е натиснат)" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:31 -msgid "Apple" -msgstr "Apple" +msgid "Cherry CyMotion Master XPress" +msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ANSI" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd — алтернативен вариант" #: ../rules/base.xml.in.h:33 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ISO" +msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:34 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт JIS" +msgid "Cherry CyMotion Expert" +msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:35 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgid "Cherry B.UNLIMITED" +msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Apple Laptop" -msgstr "Apple, за мобилен компютър" +msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgstr "Chicony Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:37 -msgid "Arabic" -msgstr "арабска" +msgid "Chicony KU-0108" +msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:38 -msgid "Arabic (Buckwalter)" -msgstr "арабска — транслитерация по Бъкуолтър" +msgid "Chicony KU-0420" +msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:39 -msgid "Arabic (Morocco)" -msgstr "арабска — мароканска" +msgid "Chicony KB-9885" +msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Arabic (Pakistan)" -msgstr "арабска — пакистанска" +msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgstr "Compaq Easy Access Keyboard — за лесен достъп" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Arabic (Syria)" -msgstr "арабска — сирийска" +msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 7 допълнителни клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "арабска — azerty" +msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 13 допълнителни клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Arabic (azerty/digits)" -msgstr "арабска — azerty/цифри" +msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 18 допълнителни клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:44 -msgid "Arabic (digits)" -msgstr "арабска — цифри" +msgid "Cherry CyMotion Master Linux" +msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "арабска — qwerty" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgstr "Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard — за мобилен компютър, напр. Armada" #: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Arabic (qwerty/digits)" -msgstr "арабска — querty/цифри" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgstr "Laptop/notebook Compaq Internet Keyboard — за мобилен компютър, напр. Presario, и Интернет" -#: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "Armenian" -msgstr "арменска" +#: ../rules/base.xml.in.h:47 +msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:48 -msgid "Armenian (alternative eastern)" -msgstr "арменска — източна, алтернативна" +msgid "Dell" +msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:49 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" -msgstr "арменска — фонетична, алтернативна" +msgid "Dell SK-8125" +msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:50 -msgid "Armenian (eastern)" -msgstr "арменска — източна" +msgid "Dell SK-8135" +msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "арменска — фонетична" +msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +msgstr "Dell USB Multimedia Keybard — за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Armenian (western)" -msgstr "арменска — западна" +msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" -msgstr "астурска — испанска с „Ḥ“ и „Ḷ“" +msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Asus Laptop" -msgstr "Asus, за мобилен компютър" +msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "At bottom left" -msgstr "Долу вляво" +msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +msgstr "Diamond 9801/9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:56 -msgid "At left of 'A'" -msgstr "Вляво от „A“" +msgid "DTK2000" +msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:57 -msgid "Avatime" -msgstr "аватимска" +msgid "Ennyah DKB-1008" +msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "азърбейджанска" +msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" -msgstr "азърбейджанска — кирилица" +msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgstr "Genius Comfy KB-16M/Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard — безжична, за Интернет" +msgid "Genius Comfy KB-12e" +msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:61 -msgid "BTC 5090" -msgstr "BTC 5090" +msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:62 -msgid "BTC 5113RF Multimedia" -msgstr "BTC 5113RF Multimedia — за мултимедия" +msgid "Genius KB-19e NB" +msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:63 -msgid "BTC 5126T" -msgstr "BTC 5126T" +msgid "Genius KKB-2050HS" +msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:64 -msgid "BTC 6301URF" -msgstr "BTC 6301URF" +msgid "Gyration" +msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:65 -msgid "BTC 9000" -msgstr "BTC 9000" +msgid "HTC Dream" +msgstr "HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:66 -msgid "BTC 9000A" -msgstr "BTC 9000A" +msgid "Kinesis" +msgstr "Кинезис" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "BTC 9001AH" -msgstr "BTC 9001AH" +msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgstr "Logitech Generic Keyboard — стандартна" #: ../rules/base.xml.in.h:68 -msgid "BTC 9019U" -msgstr "BTC 9019U" +msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" +msgstr "Logitech G15, допълнителни клавиши чрез G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" -msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming — безжична, за Интернет и игри" +msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Backslash" -msgstr "Обратно наклонена черта" +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard — за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:71 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Обратно наклонената черта избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:72 -msgid "Bambara" -msgstr "бамбарска" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 -msgid "Bashkirian" -msgstr "башкирска" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 -msgid "Belarusian" -msgstr "беларуска" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Belarusian (Latin)" -msgstr "беларуска — латиница" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 -msgid "Belarusian (legacy)" -msgstr "беларуска — остаряла" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Belgian" -msgstr "белгийска" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:78 -msgid "Belgian (ISO alternate)" -msgstr "белгийска — алтернативна по ISO" +msgid "Hewlett-Packard nx9020" +msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 -msgid "Belgian (Sun dead keys)" -msgstr "белгийска — с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" -msgstr "белгийска — Wang, модел 724, azerty" +msgid "Honeywell Euroboard" +msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Belgian (alternative)" -msgstr "белгийска — алтернативна" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:82 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "белгийска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "IBM Rapid Access" +msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:83 -msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" -msgstr "белгийска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9" +msgid "IBM Rapid Access II" +msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:84 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" -msgstr "белгийска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:85 -msgid "BenQ X-Touch" -msgstr "BenQ X-Touch" +msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:86 -msgid "BenQ X-Touch 730" -msgstr "BenQ X-Touch 730" +msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:87 -msgid "BenQ X-Touch 800" -msgstr "BenQ X-Touch 800" +msgid "IBM Space Saver" +msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Bengali" -msgstr "бенгалска" +msgid "Logitech Access Keyboard" +msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:89 -msgid "Bengali (India)" -msgstr "бенгалска — индийска" +msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300 — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" -msgstr "бенгалска — индийска, байшаки, инскрипт" +msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Bengali (India, Baishakhi)" -msgstr "бенгалска — индийска, байшаки" +msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:92 -msgid "Bengali (India, Bornona)" -msgstr "бенгалска — индийска, борона" +msgid "Logitech Cordless Desktop" +msgstr "Logitech Cordless Desktop — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:93 -msgid "Bengali (India, Probhat)" -msgstr "бенгалска — индийска, пробхат" +msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:94 -msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" -msgstr "бенгалска — индийска, уни гитанжали" +msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:95 -msgid "Bengali (Probhat)" -msgstr "бенгалска — пробхат" +msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical — оптична" #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" -msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах, алтернативна" +msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop — алтернативен вариант" #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" -msgstr "берберска — мароканска, за тифинах, алтернативна" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro — алтернативен вариант 2" #: ../rules/base.xml.in.h:98 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" -msgstr "берберска — мароканска, разширена фонетична за тифинах" +msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" -msgstr "берберска — мароканска, разширена за тифинах" +msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard — model Y-RB6, безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" -msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах" +msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:101 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" -msgstr "берберска — мароканска, за тифинах" +msgid "Logitech iTouch" +msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Bosnian" -msgstr "босненска" +msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:103 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" -msgstr "босненска — американска с босненски диграфи" +msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" -msgstr "босненска — американска с босненски букви" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" -msgstr "босненска — с босненски диграфи" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — USB, за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" -msgstr "босненска — с „«»“" +msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Both Alt keys together" -msgstr "Двата Alt-а заедно" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard — безжична, за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Both Ctrl keys together" -msgstr "Двата Ctrl-а заедно" +msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Both Shift keys together" -msgstr "Двата Shift-а заедно" +msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:110 -msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" -msgstr "Двата Shift-а заедно включват Caps Lock, самостоятелен Shift го изключва" +msgid "Memorex MX1998" +msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" -msgstr "Двата Shift-а заедно превключват Caps Lock" +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard — за лесен достъп" #: ../rules/base.xml.in.h:112 -msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" -msgstr "Двата Shift-а заедно превключват ShiftLock" +msgid "Memorex MX2750" +msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Braille" -msgstr "брайл" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000 — безжична, ергономична" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Braille (left hand)" -msgstr "брайл за левичари" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 — безжична, ергономична" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Braille (right hand)" -msgstr "брайл за десничари" +msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "Brother Internet Keyboard — за Интернет" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Bulgarian" -msgstr "българска" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Bulgarian (new phonetic)" -msgstr "българска — нова фонетична" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" -msgstr "българска — традиционна фонетична" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Burmese" -msgstr "бурманска" +msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish — за Интернет, шведска" #: ../rules/base.xml.in.h:121 -msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" -msgstr "камерунска — многоезична, Дворак" +msgid "Microsoft Office Keyboard" +msgstr "Microsoft Office Keyboard — за офиса" #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" -msgstr "камерунска — многоезична, azerty" +msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A — безжична, за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" -msgstr "камерунска — многоезична, qwerty" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Canadian Multilingual" -msgstr "канадска — многоезична" +msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" -msgstr "канадска — многоезична, първа част" +msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" -msgstr "канадска — многоезична, втора част" +msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgstr "Propeller Voyager — KTEZ-1000" #: ../rules/base.xml.in.h:127 -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" +msgid "QTronix Scorpius 98N+" +msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:128 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "Caps Lock (към първата подредба), Shift+Caps Lock (към последната)" +msgid "Samsung SDM 4500P" +msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:129 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "Caps Lock (докато е натиснат), Alt+Caps Lock замества Caps Lock" +msgid "Samsung SDM 4510P" +msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:130 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift временно отменя Caps Lock" +msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на Caps Lock" +msgid "SK-1300" +msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "Caps Lock as Ctrl" -msgstr "Caps Lock е Ctrl" +msgid "SK-2500" +msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Caps Lock избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" +msgid "SK-6200" +msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "Caps Lock is disabled" -msgstr "Caps Lock е изключен" +msgid "SK-7100" +msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Caps Lock key behavior" -msgstr "Поведение на Caps Lock" +msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgstr "Super Power Multimedia Keyboard — за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:136 -msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" -msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift за всички клавиши" +msgid "SVEN Ergonomic 2500" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500 — ергономична" #: ../rules/base.xml.in.h:137 -msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" -msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши" +msgid "SVEN Slim 303" +msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно отменя Caps Lock" +msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgstr "Symplon PaceBook — за таблет" #: ../rules/base.xml.in.h:139 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на Caps Lock" +msgid "Toshiba Satellite S3000" +msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Catalan" -msgstr "каталунска" +msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" -msgstr "каталунска — испанска с „Ŀ“" +msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:142 -msgid "Cherokee" -msgstr "черокска" +msgid "Trust Slimline" +msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:143 -msgid "Cherry B.UNLIMITED" -msgstr "Cherry B.UNLIMITED" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:144 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:145 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd — алтернативен вариант" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:146 -msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" -msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 102/105:EU" #: ../rules/base.xml.in.h:147 -msgid "Cherry CyMotion Expert" -msgstr "Cherry CyMotion Expert" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 106:JP" #: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Cherry CyMotion Master Linux" -msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" +msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgstr "Yahoo! Internet Keyboard — за Интернет" #: ../rules/base.xml.in.h:149 -msgid "Cherry CyMotion Master XPress" -msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" +msgid "MacBook/MacBook Pro" +msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "Chicony Internet Keyboard — за Интернет" +msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro — международна" #: ../rules/base.xml.in.h:151 -msgid "Chicony KB-9885" -msgstr "Chicony KB-9885" +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:152 -msgid "Chicony KU-0108" -msgstr "Chicony KU-0108" +msgid "Macintosh Old" +msgstr "Macintosh Old — стар вариант" #: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Chicony KU-0420" -msgstr "Chicony KU-0420" +msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac — за весело хакерстване" #: ../rules/base.xml.in.h:154 -msgid "Chinese" -msgstr "китайска" +msgid "Acer C300" +msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:155 -msgid "Chuvash" -msgstr "чувашка" +msgid "Acer Ferrari 4000" +msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Chuvash (Latin)" -msgstr "чувашка — латиница" +msgid "Acer Laptop" +msgstr "Acer, за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Classmate PC" -msgstr "Classmate PC" +msgid "Asus Laptop" +msgstr "Asus, за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:158 -msgid "CloGaelach" -msgstr "келтска латиница" +msgid "Apple" +msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "Compaq Easy Access Keyboard — за лесен достъп" +msgid "Apple Laptop" +msgstr "Apple, за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 13 допълнителни клавиша" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ANSI" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 18 допълнителни клавиша" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 7 допълнителни клавиша" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт JIS" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "Compaq iPaq Keyboard" +msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard — безжична, за мултимедия" #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Compose key position" -msgstr "Положение на Compose" +msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx — за мобилен компютър" #: ../rules/base.xml.in.h:165 -msgid "Control + Alt + Backspace" -msgstr "Control+Alt+Backspace" +msgid "BenQ X-Touch" +msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 -msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt" +msgid "BenQ X-Touch 730" +msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:167 -msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" -msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)" +msgid "BenQ X-Touch 800" +msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Creative Desktop Wireless 7000" -msgstr "Creative Desktop Wireless 7000 — безжична" +msgid "Happy Hacking Keyboard" +msgstr "Happy Hacking Keyboard — за весело хакерстване" #: ../rules/base.xml.in.h:169 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" -msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво, алтернативна" +msgid "Classmate PC" +msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 -msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" -msgstr "кримски татарски — турска, „F“ горе-вляво" +msgid "OLPC" +msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:171 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" -msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво" +msgid "Sun Type 5/6" +msgstr "На Sun, вид 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Croatian" -msgstr "хърватска" +msgid "Targa Visionary 811" +msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" -msgstr "хърватска — американска с хърватски диграфи" +msgid "Unitek KB-1925" +msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" -msgstr "хърватска — американска с хърватски букви" +msgid "FL90" +msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:175 -msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" -msgstr "хърватска — с хърватски диграфи" +msgid "Creative Desktop Wireless 7000" +msgstr "Creative Desktop Wireless 7000 — безжична" #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" -msgstr "хърватска — с „«»“" - -#: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Положение на Ctrl" - -#: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Shift" +msgid "Htc Dream phone" +msgstr "Телефон HTC Dream" -#: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Czech" -msgstr "чешка" +#. Keyboard indicator for English layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 +msgid "en" +msgstr "Анг" -#: ../rules/base.xml.in.h:180 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" -msgstr "чешка — UCW, само букви с надредни знаци" +#: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +msgid "English (US)" +msgstr "английска — американска" +#. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:181 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" -msgstr "чешка — американски Дворак с поддръжка на UCW" +msgid "chr" +msgstr "Чрк" #: ../rules/base.xml.in.h:182 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "чешка — qwerty" +msgid "Cherokee" +msgstr "черокска" #: ../rules/base.xml.in.h:183 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "чешка — qwerty с „\\“" +msgid "English (US, with euro on 5)" +msgstr "английска — американска, c „€“ при 5" #: ../rules/base.xml.in.h:184 -msgid "Czech (with <\\|> key)" -msgstr "чешка — с „\\|“" +msgid "English (US, international with dead keys)" +msgstr "английска — американска, международна, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "DTK2000" -msgstr "DTK2000" +msgid "English (US, alternative international)" +msgstr "английска — американска, международна, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "Danish" -msgstr "датска" +msgid "English (Colemak)" +msgstr "английска — Коулмак" #: ../rules/base.xml.in.h:187 -msgid "Danish (Dvorak)" -msgstr "датска — Дворак" +msgid "English (Dvorak)" +msgstr "английска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:188 -msgid "Danish (Macintosh)" -msgstr "датска — за Макинтош" +msgid "English (Dvorak international with dead keys)" +msgstr "английска — Дворак, международна, с „мъртви“ клавиши" +# FIXME алтернативна да е след международна #: ../rules/base.xml.in.h:189 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "датска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" +msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +msgstr "английска — Дворак, международна, алтернативна, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:190 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" -msgstr "датска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "English (left handed Dvorak)" +msgstr "английска — Дворак за левичари" #: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "Default numeric keypad keys" -msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура" +msgid "English (right handed Dvorak)" +msgstr "английска — Дворак за десничари" #: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" +msgid "English (classic Dvorak)" +msgstr "английска — класически Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Клавиатура на Dell със 101 клавиша за PC" - -#: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx — за мобилен компютър" +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "английска — Дворак за програмисти" -#: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series — за мобилен компютър" +#. Keyboard indicator for Russian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +msgid "ru" +msgstr "Рск" #: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "Dell Latitude series laptop" -msgstr "За преносим компютър Dell Latitude" +msgid "Russian (US, phonetic)" +msgstr "руска — американска, фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "Dell Precision M65" +msgid "English (Macintosh)" +msgstr "английска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "Dell SK-8125" -msgstr "Dell SK-8125" +msgid "English (international AltGr dead keys)" +msgstr "английска — международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "Dell SK-8135" -msgstr "Dell SK-8135" +msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +msgstr "английска — смяна на подредбата при натискане на „*“ и „/“" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" -msgstr "Dell USB Multimedia Keybard — за мултимедия" - -#: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard — безжична" +msgid "Serbo-Croatian (US)" +msgstr "сърбохърватска — американска" +#. Keyboard indicator for Catalan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:202 -msgid "Dhivehi" -msgstr "дивеи" +msgid "ca" +msgstr "Ктл" #: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "Diamond 9801/9802 series" - -#: ../rules/base.xml.in.h:204 -msgid "Dutch" -msgstr "холандска" +msgid "Catalan" +msgstr "каталунска" -#: ../rules/base.xml.in.h:205 -msgid "Dutch (Macintosh)" -msgstr "холандска — за Макинтош" +#. Keyboard indicator for Persian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +msgid "fa" +msgstr "Прс" #: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "Dutch (Sun dead keys)" -msgstr "холандска — с „мъртви“ клавиши на Sun" - -#: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "Dutch (standard)" -msgstr "холандска — стандартна" +msgid "Afghani" +msgstr "афганистанска" +#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "Dzongkha" -msgstr "дзонка" +msgid "ps" +msgstr "Пщн" #: ../rules/base.xml.in.h:209 -msgid "Enable extra typographic characters" -msgstr "Допълнителни типографски знаци" - -#: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "English (Cameroon)" -msgstr "английска — камерунска" +msgid "Pashto" +msgstr "пащунска" +#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:211 -msgid "English (Canada)" -msgstr "английска — канадска" +msgid "uz" +msgstr "Узб" #: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "English (Colemak)" -msgstr "английска — Коулмак" +msgid "Uzbek (Afghanistan)" +msgstr "узбекска — афганистанска" -# FIXME алтернативна да е след международна #: ../rules/base.xml.in.h:213 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" -msgstr "английска — Дворак, международна, алтернативна, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "пащунска — афганистанска, OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:214 -msgid "English (Dvorak international with dead keys)" -msgstr "английска — Дворак, международна, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" +msgstr "персийска — афганистанска, дарийски OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:215 -msgid "English (Dvorak)" -msgstr "английска — Дворак" - -#: ../rules/base.xml.in.h:216 -msgid "English (Ghana)" -msgstr "английска — ганайска" +msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "узбекска — афганистанска, OLPC" +#. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:217 -msgid "English (Ghana, GILLBT)" -msgstr "английска — ганайска, GILLBT" +msgid "ar" +msgstr "Арб" #: ../rules/base.xml.in.h:218 -msgid "English (Ghana, multilingual)" -msgstr "английска — ганайска, международна" +msgid "Arabic" +msgstr "арабска" #: ../rules/base.xml.in.h:219 -msgid "English (India, with RupeeSign)" -msgstr "английска — индийска, с „₨“" +msgid "Arabic (azerty)" +msgstr "арабска — azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:220 -msgid "English (Macintosh)" -msgstr "английска — за Макинтош" +msgid "Arabic (azerty/digits)" +msgstr "арабска — azerty/цифри" #: ../rules/base.xml.in.h:221 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" -msgstr "английска — малийска, американска за Макинтош" +msgid "Arabic (digits)" +msgstr "арабска — цифри" #: ../rules/base.xml.in.h:222 -msgid "English (Mali, US international)" -msgstr "английска — малийска, американска международна" +msgid "Arabic (qwerty)" +msgstr "арабска — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:223 -msgid "English (Nigeria)" -msgstr "английска — нигерийска" +msgid "Arabic (qwerty/digits)" +msgstr "арабска — querty/цифри" #: ../rules/base.xml.in.h:224 -msgid "English (South Africa)" -msgstr "английска — южноафриканска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:225 -msgid "English (UK)" -msgstr "английска — великобританска" +msgid "Arabic (Buckwalter)" +msgstr "арабска — транслитерация по Бъкуолтър" +#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "English (UK, Colemak)" -msgstr "английска — великобританска, Коулмак" +msgid "sq" +msgstr "Алб" #: ../rules/base.xml.in.h:227 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" -msgstr "английска — великобританска, с пунктуация на Обединеното кралство, Дворак" - -#: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "English (UK, Dvorak)" -msgstr "английска — великобританска, Дворак" +msgid "Albanian" +msgstr "албанска" -#: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "English (UK, Macintosh international)" -msgstr "английска — великобританска, за Макинтош, международна" +#. Keyboard indicator for Armenian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +msgid "hy" +msgstr "Арм" -#: ../rules/base.xml.in.h:230 -msgid "English (UK, Macintosh)" -msgstr "английска — великобританска, за Макинтош" +#: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +msgid "Armenian" +msgstr "арменска" #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" -msgstr "английска — великобританска, разширена, с клавиши на Windows" +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "арменска — фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:232 -msgid "English (UK, international with dead keys)" -msgstr "английска — великобританска, международна, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgstr "арменска — фонетична, алтернативна" -#: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 -msgid "English (US)" -msgstr "английска — американска" +#: ../rules/base.xml.in.h:233 +msgid "Armenian (eastern)" +msgstr "арменска — източна" #: ../rules/base.xml.in.h:234 -msgid "English (US, alternative international)" -msgstr "английска — американска, международна, алтернативна" +msgid "Armenian (western)" +msgstr "арменска — западна" #: ../rules/base.xml.in.h:235 -msgid "English (US, international with dead keys)" -msgstr "английска — американска, международна, с „мъртви“ клавиши" - -#: ../rules/base.xml.in.h:236 -msgid "English (US, with euro on 5)" -msgstr "английска — американска, c „€“ при 5" +msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgstr "арменска — източна, алтернативна" -#: ../rules/base.xml.in.h:237 -msgid "English (classic Dvorak)" -msgstr "английска — класически Дворак" +#. Keyboard indicator for German layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +msgid "de" +msgstr "Нмс" #: ../rules/base.xml.in.h:238 -msgid "English (international AltGr dead keys)" -msgstr "английска — международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr" +msgid "German (Austria)" +msgstr "немска — австрийска" #: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" -msgstr "английска — смяна на подредбата при натискане на „*“ и „/“" +msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgstr "немска, австрийска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:240 -msgid "English (left handed Dvorak)" -msgstr "английска — Дворак за левичари" +msgid "German (Austria, Sun dead keys)" +msgstr "немска — австрийска, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:241 -msgid "English (programmer Dvorak)" -msgstr "английска — Дворак за програмисти" - -#: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "English (right handed Dvorak)" -msgstr "английска — Дворак за десничари" +msgid "German (Austria, Macintosh)" +msgstr "немска — австрийска, за Макинтош" +#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:243 -msgid "Ennyah DKB-1008" -msgstr "Ennyah DKB-1008" +msgid "az" +msgstr "Азр" #: ../rules/base.xml.in.h:244 -msgid "Enter on keypad" -msgstr "Enter на цифровата клавиатура" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "азърбейджанска" #: ../rules/base.xml.in.h:245 -msgid "Esperanto" -msgstr "есперантска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" -msgstr "есперантска — португалска, нативна" +msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" +msgstr "азърбейджанска — кирилица" +#. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:247 -msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" -msgstr "есперантска — разменени „;“ и „\"“, остаряла" +msgid "by" +msgstr "Блр" #: ../rules/base.xml.in.h:248 -msgid "Estonian" -msgstr "естонска" +msgid "Belarusian" +msgstr "беларуска" #: ../rules/base.xml.in.h:249 -msgid "Estonian (Dvorak)" -msgstr "естонска — Дворак" +msgid "Belarusian (legacy)" +msgstr "беларуска — остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" -msgstr "естонска — американска с естонски букви" - -#: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" -msgstr "естонска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "беларуска — латиница" +#. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:252 -msgid "Euro on 2" -msgstr "„€“ при „2“" +msgid "be" +msgstr "Бел" #: ../rules/base.xml.in.h:253 -msgid "Euro on 4" -msgstr "„€“ при „4“" +msgid "Belgian" +msgstr "белгийска" #: ../rules/base.xml.in.h:254 -msgid "Euro on 5" -msgstr "„€“ при „5“" +msgid "Belgian (alternative)" +msgstr "белгийска — алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:255 -msgid "Euro on E" -msgstr "„€“ при „E“" +msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" +msgstr "белгийска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9" #: ../rules/base.xml.in.h:256 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" +msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "белгийска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:257 -msgid "Ewe" -msgstr "еве" +msgid "Belgian (ISO alternate)" +msgstr "белгийска — алтернативна по ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:258 -msgid "FL90" -msgstr "FL90" +msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgstr "белгийска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:259 -msgid "Faroese" -msgstr "фарьорска" +msgid "Belgian (Sun dead keys)" +msgstr "белгийска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:260 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" -msgstr "фарьорска — без „мъртви“ клавиши" - -#: ../rules/base.xml.in.h:261 -msgid "Filipino" -msgstr "филипинска" +msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +msgstr "белгийска — Wang, модел 724, azerty" +#. Keyboard indicator for Bengali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" -msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за байбаин" +msgid "bn" +msgstr "Бнг" #: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" -msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за латиница" +msgid "Bengali" +msgstr "бенгалска" #: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за байбаин" - -#: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" -msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за латиница" +msgid "Bengali (Probhat)" +msgstr "бенгалска — пробхат" +#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" -msgstr "филипинска — Коулмак за байбаин" +msgid "in" +msgstr "Инд" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" -msgstr "филипинска — Коулмак за латиница" +msgid "Indian" +msgstr "индийска" #: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" -msgstr "филипинска — Дворак за байбаин" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "бенгалска — индийска" #: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" -msgstr "филипинска — Дворак за латиница" +msgid "Bengali (India, Probhat)" +msgstr "бенгалска — индийска, пробхат" #: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" -msgstr "филипинска — QWERTY за байбаин" +msgid "Bengali (India, Baishakhi)" +msgstr "бенгалска — индийска, байшаки" #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Finnish" -msgstr "финландска" +msgid "Bengali (India, Bornona)" +msgstr "бенгалска — индийска, борона" #: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Finnish (Macintosh)" -msgstr "финландска — за Макинтош" +msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" +msgstr "бенгалска — индийска, уни гитанжали" #: ../rules/base.xml.in.h:273 -msgid "Finnish (classic)" -msgstr "финландска — класическа" +msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" +msgstr "бенгалска — индийска, байшаки, инскрипт" -#: ../rules/base.xml.in.h:274 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" -msgstr "финландска — класическа, без „мъртви“ клавиши" +#. Keyboard indicator for Gujarati layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:275 +msgid "gu" +msgstr "Гдж" -#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps -#. The description needs to be rewritten -#: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "Four-level key with abstract separators" -msgstr "Клавиш на четири нива с абстрактни разделители" +#: ../rules/base.xml.in.h:276 +msgid "Gujarati" +msgstr "гуджарати" +#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "Four-level key with comma" -msgstr "Клавиш на четири нива с десетична запетая" +msgid "pa" +msgstr "Пнд" #: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Four-level key with dot" -msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка" +msgid "Punjabi (Gurmukhi)" +msgstr "панджаби — гурмуки" #: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" -msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка, само латиница по ISO-8859-9" - -#: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "Four-level key with momayyez" -msgstr "Клавиш на четири нива с арабска десетична запетая" +msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgstr "панджаби — гурмуки джелум" +#. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:282 -msgid "French" -msgstr "френска" +msgid "kn" +msgstr "Кнр" #: ../rules/base.xml.in.h:283 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" -msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична" - -#: ../rules/base.xml.in.h:284 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" -msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична, само латиница по ISO 8859-9" +msgid "Kannada" +msgstr "канареска" +#. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "French (Breton)" -msgstr "френска — бретонска" +msgid "ml" +msgstr "Млл" #: ../rules/base.xml.in.h:286 -msgid "French (Cameroon)" -msgstr "френска — камерунска" +msgid "Malayalam" +msgstr "малаяламска" -#: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "French (Canada)" -msgstr "френска — канадска" +#: ../rules/base.xml.in.h:287 +msgid "Malayalam (Lalitha)" +msgstr "малаяламска — лалита" #: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "French (Canada, Dvorak)" -msgstr "френска — канадска, Дворак" - -#: ../rules/base.xml.in.h:289 -msgid "French (Canada, legacy)" -msgstr "френска — канадска, остаряла" +msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +msgstr "малаяламска — разширена индийска инскрипт с „₨“" +#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:290 -msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "френска — конгоанска" +msgid "or" +msgstr "Ори" #: ../rules/base.xml.in.h:291 -msgid "French (Dvorak)" -msgstr "френска — Дворак" - -#: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "French (Guinea)" -msgstr "френска — гвинейска" +msgid "Oriya" +msgstr "орийска" +#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:293 -msgid "French (Macintosh)" -msgstr "френска — за Макинтош" +msgid "ta" +msgstr "Тмл" #: ../rules/base.xml.in.h:294 -msgid "French (Mali, alternative)" -msgstr "френска — малийска, алтернативна" +msgid "Tamil (Unicode)" +msgstr "тамилска — Уникод" #: ../rules/base.xml.in.h:295 -msgid "French (Morocco)" -msgstr "френска — мароканска" +msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +msgstr "тамилска — с таймилски цифри" #: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "French (Sun dead keys)" -msgstr "френска — с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Tamil (TAB typewriter)" +msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TAB" #: ../rules/base.xml.in.h:297 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "френска — швейцарска" +msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TSCII" #: ../rules/base.xml.in.h:298 -msgid "French (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "френска — швейцарска, за Макинтош" - -#: ../rules/base.xml.in.h:299 -msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "френска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Tamil" +msgstr "тамилска" +#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:300 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "френска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши" +msgid "te" +msgstr "Тлг" #: ../rules/base.xml.in.h:301 -msgid "French (alternative)" -msgstr "френска — алтернативна" - -#: ../rules/base.xml.in.h:302 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "френска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Telugu" +msgstr "телугу" +#. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:303 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "френска — алтернативна, без „мъртви“ клавиши" +msgid "ur" +msgstr "Урд" #: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "French (alternative, latin-9 only)" -msgstr "френска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9" +msgid "Urdu (phonetic)" +msgstr "урду — фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:305 -msgid "French (eliminate dead keys)" -msgstr "френска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgstr "урду — фонетична, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:306 -msgid "French (legacy, alternative)" -msgstr "френска — алтернативна, остаряла" - -#: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" -msgstr "френска — алтернативна, остаряла, с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Urdu (WinKeys)" +msgstr "урду — с клавиши на Windows" +#. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:308 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "френска — алтернативна, остаряла, без „мъртви“ клавиши" +msgid "hi" +msgstr "Хнд" #: ../rules/base.xml.in.h:309 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" -msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop — за мобилен компютър" +msgid "Hindi (Bolnagri)" +msgstr "хинди — Болнагри" #: ../rules/base.xml.in.h:310 -msgid "Fula" -msgstr "фула" +msgid "Hindi (Wx)" +msgstr "хинди — Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:311 -msgid "Ga" -msgstr "га" - -#: ../rules/base.xml.in.h:312 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 101 клавиша" +msgid "English (India, with RupeeSign)" +msgstr "английска — индийска, с „₨“" +#. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 102 клавиша — международна" +msgid "bs" +msgstr "Бсн" #: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 104 клавиша" +msgid "Bosnian" +msgstr "босненска" #: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 105 клавиша — международна" +msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +msgstr "босненска — с „«»“" #: ../rules/base.xml.in.h:316 -msgid "Genius Comfy KB-12e" -msgstr "Genius Comfy KB-12e" +msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +msgstr "босненска — с босненски диграфи" #: ../rules/base.xml.in.h:317 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "Genius Comfy KB-16M/Genius MM Keyboard KWD-910" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +msgstr "босненска — американска с босненски диграфи" #: ../rules/base.xml.in.h:318 -msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" -msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" - -#: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "Genius KB-19e NB" -msgstr "Genius KB-19e NB" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +msgstr "босненска — американска с босненски букви" +#. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:320 -msgid "Genius KKB-2050HS" -msgstr "Genius KKB-2050HS" +msgid "pt" +msgstr "Прт" #: ../rules/base.xml.in.h:321 -msgid "Georgian" -msgstr "грузинска" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "португалска — бразилска" #: ../rules/base.xml.in.h:322 -msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" -msgstr "грузинска — azerty на Цкапо" +msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgstr "португалска — бразилска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Georgian (Italy)" -msgstr "грузинска — италианска" +msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" +msgstr "португалска — бразилска, Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Georgian (MESS)" -msgstr "грузинска — MESS" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" +msgstr "португалска — бразилска, нативна" #: ../rules/base.xml.in.h:325 -msgid "Georgian (ergonomic)" -msgstr "грузинска — ергономична" - -#: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/base.extras.xml.in.h:13 -msgid "German" -msgstr "немска" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" +msgstr "португалска — бразилска, нативна за САЩ" -#: ../rules/base.xml.in.h:327 -msgid "German (Austria)" -msgstr "немска — австрийска" +#: ../rules/base.xml.in.h:326 +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +msgstr "португалска — бразилска, нативна за есперанто" +#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:328 -msgid "German (Austria, Macintosh)" -msgstr "немска — австрийска, за Макинтош" +msgid "bg" +msgstr "Бъл" #: ../rules/base.xml.in.h:329 -msgid "German (Austria, Sun dead keys)" -msgstr "немска — австрийска, с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Bulgarian" +msgstr "българска" #: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" -msgstr "немска, австрийска, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" +msgstr "българска — традиционна фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:331 -msgid "German (Dvorak)" -msgstr "немска — Дворак" +msgid "Bulgarian (new phonetic)" +msgstr "българска — нова фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "German (Macintosh)" -msgstr "немска — за Макинтош" - -#: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "немска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "арабска — мароканска" -#: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "German (Neo 2)" -msgstr "немска — Neo 2, добавени гръцки букви" +#. Keyboard indicator for French layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +msgid "fr" +msgstr "Фрн" #: ../rules/base.xml.in.h:335 -msgid "German (Sun dead keys)" -msgstr "немска — с „мъртви“ клавиши на Sun" - -#: ../rules/base.xml.in.h:336 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "немска — швейцарска" +msgid "French (Morocco)" +msgstr "френска — мароканска" +#. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:337 -msgid "German (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "немска — швейцарска, за Макинтош" +msgid "ber" +msgstr "Брб" #: ../rules/base.xml.in.h:338 -msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "немска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" +msgstr "берберска — мароканска, за тифинах" #: ../rules/base.xml.in.h:339 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "немска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgstr "берберска — мароканска, за тифинах, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:340 -msgid "German (Switzerland, legacy)" -msgstr "немска — швейцарска, остаряла" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:341 -msgid "German (dead acute)" -msgstr "немска — с „мъртво“ ударение" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" +msgstr "берберска — мароканска, разширена за тифинах" #: ../rules/base.xml.in.h:342 -msgid "German (dead grave acute)" -msgstr "немска — с „мъртво“ тежко ударение" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" +msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах" #: ../rules/base.xml.in.h:343 -msgid "German (eliminate dead keys)" -msgstr "немска — без „мъртви“ клавиши" - -#: ../rules/base.xml.in.h:344 -msgid "German (qwerty)" -msgstr "немска — qwerty" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" +msgstr "берберска — мароканска, разширена фонетична за тифинах" +#. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:345 -msgid "Greek" -msgstr "гръцка" +msgid "cm" +msgstr "Кмр" #: ../rules/base.xml.in.h:346 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" -msgstr "гръцка — без „мъртви“ клавиши" +msgid "English (Cameroon)" +msgstr "английска — камерунска" #: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "Greek (extended)" -msgstr "гръцка — разширена" +msgid "French (Cameroon)" +msgstr "френска — камерунска" #: ../rules/base.xml.in.h:348 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "гръцка — политонална" +msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" +msgstr "камерунска — многоезична, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:349 -msgid "Greek (simple)" -msgstr "гръцка — опростена" +msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" +msgstr "камерунска — многоезична, azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:350 -msgid "Gujarati" -msgstr "гуджарати" - -#: ../rules/base.xml.in.h:351 -msgid "Gyration" -msgstr "Gyration" +msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" +msgstr "камерунска — многоезична, Дворак" +#. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "HTC Dream" -msgstr "HTC Dream" +msgid "my" +msgstr "Брм" #: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "Happy Hacking Keyboard — за весело хакерстване" +msgid "Burmese" +msgstr "бурманска" -#: ../rules/base.xml.in.h:354 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac — за весело хакерстване" +#: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +msgid "French (Canada)" +msgstr "френска — канадска" #: ../rules/base.xml.in.h:355 -msgid "Hausa" -msgstr "хауска" +msgid "French (Canada, Dvorak)" +msgstr "френска — канадска, Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Hebrew" -msgstr "иврит" +msgid "French (Canada, legacy)" +msgstr "френска — канадска, остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" -msgstr "иврит — библейска, Тиро" +msgid "Canadian Multilingual" +msgstr "канадска — многоезична" #: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Hebrew (lyx)" -msgstr "иврит — LyX" +msgid "Canadian Multilingual (first part)" +msgstr "канадска — многоезична, първа част" #: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Hebrew (phonetic)" -msgstr "иврит — фонетична" - -#: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard — за Интернет" +msgid "Canadian Multilingual (second part)" +msgstr "канадска — многоезична, втора част" +#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" -msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook — за мобилен компютър" +msgid "ike" +msgstr "Еск" #: ../rules/base.xml.in.h:362 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgid "Inuktitut" +msgstr "ескимоска" #: ../rules/base.xml.in.h:363 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgid "English (Canada)" +msgstr "английска — канадска" #: ../rules/base.xml.in.h:364 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" - -#: ../rules/base.xml.in.h:365 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "френска — конгоанска" +#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgid "zh" +msgstr "Ктс" #: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgid "Chinese" +msgstr "китайска" #: ../rules/base.xml.in.h:368 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgid "Tibetan" +msgstr "тибетска" #: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" +msgstr "тибетска — с цифри от ASCII" #: ../rules/base.xml.in.h:370 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard — за мултимедия" - -#: ../rules/base.xml.in.h:371 -msgid "Hewlett-Packard nx9020" -msgstr "Hewlett-Packard nx9020" +msgid "Uyghur" +msgstr "уйгурска" +#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:372 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "шестнадесетична" +msgid "hr" +msgstr "Хрв" #: ../rules/base.xml.in.h:373 -msgid "Hindi (Bolnagri)" -msgstr "хинди — Болнагри" +msgid "Croatian" +msgstr "хърватска" #: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Hindi (Wx)" -msgstr "хинди — Wx" +msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" +msgstr "хърватска — с „«»“" #: ../rules/base.xml.in.h:375 -msgid "Honeywell Euroboard" -msgstr "Honeywell Euroboard" +msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" +msgstr "хърватска — с хърватски диграфи" #: ../rules/base.xml.in.h:376 -msgid "Htc Dream phone" -msgstr "Телефон HTC Dream" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +msgstr "хърватска — американска с хърватски диграфи" #: ../rules/base.xml.in.h:377 -msgid "Hungarian" -msgstr "унгарска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:378 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +msgstr "хърватска — американска с хърватски букви" +#. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:379 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши" +msgid "cs" +msgstr "Чшк" #: ../rules/base.xml.in.h:380 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Czech" +msgstr "чешка" #: ../rules/base.xml.in.h:381 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Czech (with <\\|> key)" +msgstr "чешка — с „\\|“" #: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "чешка — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "чешка — qwerty с „\\“" #: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" +msgstr "чешка — UCW, само букви с надредни знаци" #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши" - -#: ../rules/base.xml.in.h:386 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +msgstr "чешка — американски Дворак с поддръжка на UCW" +#. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:387 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши" +msgid "da" +msgstr "Дтс" #: ../rules/base.xml.in.h:388 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Danish" +msgstr "датска" #: ../rules/base.xml.in.h:389 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Danish (eliminate dead keys)" +msgstr "датска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Danish (Macintosh)" +msgstr "датска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "датска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши" - -#: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Danish (Dvorak)" +msgstr "датска — Дворак" +#. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:394 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" -msgstr "унгарска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "nl" +msgstr "Хлн" #: ../rules/base.xml.in.h:395 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "унгарска — qwerty" +msgid "Dutch" +msgstr "холандска" #: ../rules/base.xml.in.h:396 -msgid "Hungarian (standard)" -msgstr "унгарска — стандартна" +msgid "Dutch (Sun dead keys)" +msgstr "холандска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" -msgstr "И двата Win-а са Hyper" +msgid "Dutch (Macintosh)" +msgstr "холандска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:398 -msgid "IBM Rapid Access" -msgstr "IBM Rapid Access" - -#: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "IBM Rapid Access II" -msgstr "IBM Rapid Access II" +msgid "Dutch (standard)" +msgstr "холандска — стандартна" +#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:400 -msgid "IBM Space Saver" -msgstr "IBM Space Saver" +msgid "dz" +msgstr "Дзн" #: ../rules/base.xml.in.h:401 -msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" -msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" - -#: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" -msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgid "Dzongkha" +msgstr "дзонка" +#. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:403 -msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" -msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgid "et" +msgstr "Ест" #: ../rules/base.xml.in.h:404 -msgid "Icelandic" -msgstr "исландска" +msgid "Estonian" +msgstr "естонска" #: ../rules/base.xml.in.h:405 -msgid "Icelandic (Dvorak)" -msgstr "исландска — Дворак" +msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgstr "естонска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:406 -msgid "Icelandic (Macintosh)" -msgstr "исландска — за Макинтош" +msgid "Estonian (Dvorak)" +msgstr "естонска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Icelandic (Sun dead keys)" -msgstr "исландска — с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +msgstr "естонска — американска с естонски букви" -#: ../rules/base.xml.in.h:408 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" -msgstr "исландска — без „мъртви“ клавиши" +#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +msgid "Persian" +msgstr "персийска" #: ../rules/base.xml.in.h:409 -msgid "Igbo" -msgstr "игбо" - -#: ../rules/base.xml.in.h:410 -msgid "Indian" -msgstr "индийска" +msgid "Persian (with Persian Keypad)" +msgstr "персийска — с персийска цифрова клавиатура" +#. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:411 -msgid "Inuktitut" -msgstr "ескимоска" +msgid "ku" +msgstr "Крд" #: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "Iraqi" -msgstr "иракска" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" +msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "Irish" -msgstr "ирландска" +msgid "Kurdish (Iran, F)" +msgstr "кюрдска — иранска, „F“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "Irish (UnicodeExpert)" -msgstr "ирландска — експертна за Уникод" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" +msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "Italian" -msgstr "италианска" +msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" +msgstr "кюрдска — иранска, арабски и латински букви" #: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "Italian (Macintosh)" -msgstr "италианска — за Макинтош" +msgid "Iraqi" +msgstr "иракска" #: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" -msgstr "италианска — американска с италиански букви" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" +msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:418 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" -msgstr "италианска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "Kurdish (Iraq, F)" +msgstr "кюрдска — иракска, „F“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:419 -msgid "Japanese" -msgstr "японска" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" +msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:420 -msgid "Japanese (Dvorak)" -msgstr "японска — Дворак" - -#: ../rules/base.xml.in.h:421 -msgid "Japanese (Kana 86)" -msgstr "японска — кана 86" +msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" +msgstr "кюрдска — иракска, арабски и латински букви" +#. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:422 -msgid "Japanese (Kana)" -msgstr "японска — кана" +msgid "fo" +msgstr "Фрр" #: ../rules/base.xml.in.h:423 -msgid "Japanese (Macintosh)" -msgstr "японска — за Макинтош" +msgid "Faroese" +msgstr "фарьорска" #: ../rules/base.xml.in.h:424 -msgid "Japanese (OADG 109A)" -msgstr "японска — OADG 109A" - -#: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" -msgstr "японска — серии PC-98xx" +msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgstr "фарьорска — без „мъртви“ клавиши" +#. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:426 -msgid "Japanese keyboard options" -msgstr "Настройки за японска клавиатура" +msgid "fi" +msgstr "Фнл" #: ../rules/base.xml.in.h:427 -msgid "Kalmyk" -msgstr "калмикска" +msgid "Finnish" +msgstr "финландска" #: ../rules/base.xml.in.h:428 -msgid "Kana Lock key is locking" -msgstr "Клавишът Lock на кана заключва" +msgid "Finnish (classic)" +msgstr "финландска — класическа" #: ../rules/base.xml.in.h:429 -msgid "Kannada" -msgstr "канареска" +msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgstr "финландска — класическа, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:430 -msgid "Kashubian" -msgstr "кашубска" +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "северносамска — финландска" #: ../rules/base.xml.in.h:431 -msgid "Kazakh" -msgstr "казахска" +msgid "Finnish (Macintosh)" +msgstr "финландска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:432 -msgid "Kazakh (with Russian)" -msgstr "казахска с руски букви" +msgid "French" +msgstr "френска" #: ../rules/base.xml.in.h:433 -msgid "Key sequence to kill the X server" -msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра" +msgid "French (eliminate dead keys)" +msgstr "френска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:434 -msgid "Key to choose 3rd level" -msgstr "Клавиш за избор третото ниво" +msgid "French (Sun dead keys)" +msgstr "френска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:435 -msgid "Key to choose 5th level" -msgstr "Клавиш за избор петото ниво" +msgid "French (alternative)" +msgstr "френска — алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:436 -msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "Клавиш(и) за смяна на подредбата" +msgid "French (alternative, latin-9 only)" +msgstr "френска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9" #: ../rules/base.xml.in.h:437 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" +msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "френска — алтернативна, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:438 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "кхмерска — камбоджанска" +msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "френска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:439 -msgid "Kikuyu" -msgstr "кикуйска" +msgid "French (legacy, alternative)" +msgstr "френска — алтернативна, остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:440 -msgid "Kinesis" -msgstr "Кинезис" +msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "френска — алтернативна, остаряла, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:441 -msgid "Komi" -msgstr "комска" +msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +msgstr "френска — алтернативна, остаряла, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:442 -msgid "Korean" -msgstr "корейска" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" +msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична" #: ../rules/base.xml.in.h:443 -msgid "Korean (101/104 key compatible)" -msgstr "корейска — съвместима със 101/104 клавиша" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" +msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична, само латиница по ISO 8859-9" #: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" -msgstr "кюрдска — иранска, арабски и латински букви" +msgid "French (Dvorak)" +msgstr "френска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "Kurdish (Iran, F)" -msgstr "кюрдска — иранска, „F“ горе-вляво" +msgid "French (Macintosh)" +msgstr "френска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:446 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" -msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" +msgid "French (Breton)" +msgstr "френска — бретонска" #: ../rules/base.xml.in.h:447 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" -msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво" +msgid "Occitan" +msgstr "провансалска" #: ../rules/base.xml.in.h:448 -msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" -msgstr "кюрдска — иракска, арабски и латински букви" +msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" +msgstr "грузинска — azerty на Цкапо" #: ../rules/base.xml.in.h:449 -msgid "Kurdish (Iraq, F)" -msgstr "кюрдска — иракска, „F“ горе-вляво" +msgid "English (Ghana)" +msgstr "английска — ганайска" #: ../rules/base.xml.in.h:450 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" -msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" - -#: ../rules/base.xml.in.h:451 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" -msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво" +msgid "English (Ghana, multilingual)" +msgstr "английска — ганайска, международна" +#. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:452 -msgid "Kurdish (Syria, F)" -msgstr "кюрдска — сирийска, „F“ горе-вляво" +msgid "ak" +msgstr "Акн" #: ../rules/base.xml.in.h:453 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" -msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" - -#: ../rules/base.xml.in.h:454 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" -msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво" +msgid "Akan" +msgstr "аканска" +#. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:455 -msgid "Kurdish (Turkey, F)" -msgstr "кюрдска — турска, „F“ горе-вляво" +msgid "ee" +msgstr "Еве" #: ../rules/base.xml.in.h:456 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" -msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" - -#: ../rules/base.xml.in.h:457 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" -msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво" +msgid "Ewe" +msgstr "еве" +#. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:458 -msgid "Kyrgyz" -msgstr "киргистанска" +msgid "ff" +msgstr "Фла" #: ../rules/base.xml.in.h:459 -msgid "Kyrgyz (phonetic)" -msgstr "киргистанска — фонетична" - -#: ../rules/base.xml.in.h:460 -msgid "Lao" -msgstr "лаоска" +msgid "Fula" +msgstr "фула" +#. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" -msgstr "лаоска — стандартна подредба по STEA" +msgid "gaa" +msgstr "Га " #: ../rules/base.xml.in.h:462 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard — за мобилен компютър, напр. Armada" - -#: ../rules/base.xml.in.h:463 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "Laptop/notebook Compaq Internet Keyboard — за мобилен компютър, напр. Presario, и Интернет" +msgid "Ga" +msgstr "га" +#. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx — за мобилен компютър" - -#: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 -msgid "Latvian" -msgstr "латвийска" +msgid "ha" +msgstr "Хск" -#: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "Latvian (F variant)" -msgstr "латвийска — с „F“" +#: ../rules/base.xml.in.h:465 +msgid "Hausa" +msgstr "хауска" +#. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:467 -msgid "Latvian (adapted)" -msgstr "латвийска — адаптирана" +msgid "avn" +msgstr "Авт" #: ../rules/base.xml.in.h:468 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" -msgstr "латвийска — с „'“" +msgid "Avatime" +msgstr "аватимска" #: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" -msgstr "латвийска — ергономична, ūgjrmv" +msgid "English (Ghana, GILLBT)" +msgstr "английска — ганайска, GILLBT" #: ../rules/base.xml.in.h:470 -msgid "Latvian (modern)" -msgstr "латвийска — модерна" - -#: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "Latvian (tilde variant)" -msgstr "латвийска — с „~“" +msgid "French (Guinea)" +msgstr "френска — гвинейска" +#. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "Left Alt" -msgstr "Левият Alt" +msgid "ka" +msgstr "Грз" #: ../rules/base.xml.in.h:473 -msgid "Left Alt (while pressed)" -msgstr "Левият Alt (докато е натиснат)" +msgid "Georgian" +msgstr "грузинска" #: ../rules/base.xml.in.h:474 -msgid "Left Alt is swapped with Left Win" -msgstr "Левият Alt е разменен с левия Win" +msgid "Georgian (ergonomic)" +msgstr "грузинска — ергономична" #: ../rules/base.xml.in.h:475 -msgid "Left Alt+Left Shift" -msgstr "Левият Alt+левият Shift" +msgid "Georgian (MESS)" +msgstr "грузинска — MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:476 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "Левият Ctrl" +msgid "Russian (Georgia)" +msgstr "руска — грузинска" #: ../rules/base.xml.in.h:477 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "Левият Ctrl (към първата подредба), десният Ctrl (към последната)" +msgid "Ossetian (Georgia)" +msgstr "осетинска — грузинска" -#: ../rules/base.xml.in.h:478 -msgid "Left Ctrl as Meta" -msgstr "Левият Ctrl е Meta" +#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +msgid "German" +msgstr "немска" #: ../rules/base.xml.in.h:479 -msgid "Left Ctrl+Left Shift" -msgstr "Левият Ctrl+левият Shift" +msgid "German (dead acute)" +msgstr "немска — с „мъртво“ ударение" #: ../rules/base.xml.in.h:480 -msgid "Left Shift" -msgstr "Левият Shift" +msgid "German (dead grave acute)" +msgstr "немска — с „мъртво“ тежко ударение" #: ../rules/base.xml.in.h:481 -msgid "Left Win" -msgstr "Левият Win" +msgid "German (eliminate dead keys)" +msgstr "немска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:482 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "Левият Win (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)" +msgid "Romanian (Germany)" +msgstr "румънска — немска" #: ../rules/base.xml.in.h:483 -msgid "Left Win (while pressed)" -msgstr "Левият Win (докато е натиснат)" +msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "немска — немска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:484 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Левият Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" +msgid "German (Dvorak)" +msgstr "немска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:485 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "Левият Ctrl+левият Win (към първата подредба), десният Ctrl+Menu (към последната)" +msgid "German (Sun dead keys)" +msgstr "немска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:486 -msgid "Legacy" -msgstr "остаряла" +msgid "German (Neo 2)" +msgstr "немска — Neo 2, добавени гръцки букви" #: ../rules/base.xml.in.h:487 -msgid "Legacy Wang 724" -msgstr "Остаряла Wang 724" +msgid "German (Macintosh)" +msgstr "немска — за Макинтош" + +#: ../rules/base.xml.in.h:488 +msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "немска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" -#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Legacy key with comma" -msgstr "Остарял клавиш с десетична запетая" +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "долно сорбска" #: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Legacy key with dot" -msgstr "Остарял клавиш с десетична точка" +msgid "Lower Sorbian (qwertz)" +msgstr "долно сорбска — qwertz" -#: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/base.extras.xml.in.h:27 -msgid "Lithuanian" -msgstr "литовска" +#: ../rules/base.xml.in.h:491 +msgid "German (qwerty)" +msgstr "немска — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" -msgstr "литовска — IBM LST 1205-92" - -#: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Lithuanian (LEKP)" -msgstr "литовска — LEKP" +msgid "Russian (Germany, phonetic)" +msgstr "руска — германска, фонетична" +#. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:494 -msgid "Lithuanian (LEKPa)" -msgstr "литовска — LEKPa" +msgid "gr" +msgstr "Грц" #: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" -msgstr "литовска — американска с литовски букви" +msgid "Greek" +msgstr "гръцка" #: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "Lithuanian (standard)" -msgstr "литовска — стандартна" +msgid "Greek (simple)" +msgstr "гръцка — опростена" #: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "Logitech Access Keyboard" +msgid "Greek (extended)" +msgstr "гръцка — разширена" #: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Logitech Cordless Desktop" -msgstr "Logitech Cordless Desktop — безжична" +msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgstr "гръцка — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop — алтернативен вариант" - -#: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" -msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "гръцка — политонална" +#. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" -msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300 — безжична" +msgid "hu" +msgstr "Унг" #: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator — безжична" +msgid "Hungarian" +msgstr "унгарска" #: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical — оптична" +msgid "Hungarian (standard)" +msgstr "унгарска — стандартна" #: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro — алтернативен вариант 2" +msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgstr "унгарска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:505 -msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" -msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch — безжична" +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "унгарска — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:506 -msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator — безжична" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:507 -msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" -msgstr "Logitech G15, допълнителни клавиши чрез G15daemon" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "Logitech Generic Keyboard — стандартна" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" -msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard — за Интернет" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:510 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "Logitech Internet Keyboard — за Интернет" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:511 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard — за Интернет" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:512 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:513 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard — безжична, за мултимедия" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:514 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:515 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:516 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo Keyboard" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:517 -msgid "Logitech iTouch" -msgstr "Logitech iTouch" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:518 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard — model Y-RB6, безжична" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:519 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — за Интернет" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:520 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — USB, за Интернет" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:521 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "долно сорбска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "долно сорбска — qwertz" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши" +#. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:523 -msgid "MacBook/MacBook Pro" -msgstr "MacBook/MacBook Pro" +msgid "is" +msgstr "Еск" #: ../rules/base.xml.in.h:524 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro — международна" +msgid "Icelandic" +msgstr "исландска" #: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Macedonian" -msgstr "македонска" +msgid "Icelandic (Sun dead keys)" +msgstr "исландска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:526 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" -msgstr "македонска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgstr "исландска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:527 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +msgid "Icelandic (Macintosh)" +msgstr "исландска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:528 -msgid "Macintosh Old" -msgstr "Macintosh Old — стар вариант" - -#: ../rules/base.xml.in.h:529 -msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" -msgstr "Caps Lock е допълнителен Backspace" +msgid "Icelandic (Dvorak)" +msgstr "исландска — Дворак" -#: ../rules/base.xml.in.h:530 -msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" -msgstr "Caps Lock е допълнителен Control, запазване на клавишния символ Caps_Lock" +#. Keyboard indicator for Hebrew layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +msgid "he" +msgstr "Ивр" #: ../rules/base.xml.in.h:531 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" -msgstr "Caps Lock е допълнителен Esc" +msgid "Hebrew" +msgstr "иврит" #: ../rules/base.xml.in.h:532 -msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" -msgstr "Caps Lock е допълнителен Hyper" +msgid "Hebrew (lyx)" +msgstr "иврит — LyX" #: ../rules/base.xml.in.h:533 -msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" -msgstr "Caps Lock е допълнителен Num Lock" +msgid "Hebrew (phonetic)" +msgstr "иврит — фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:534 -msgid "Make Caps Lock an additional Super" -msgstr "Caps Lock е допълнителен Super" - -#: ../rules/base.xml.in.h:535 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" -msgstr "„全角/半角“ (Zenkaku Hankaku) е допълнителен Esc" +msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" +msgstr "иврит — библейска, Тиро" +#. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:536 -msgid "Malayalam" -msgstr "малаяламска" +msgid "it" +msgstr "Итл" #: ../rules/base.xml.in.h:537 -msgid "Malayalam (Lalitha)" -msgstr "малаяламска — лалита" +msgid "Italian" +msgstr "италианска" #: ../rules/base.xml.in.h:538 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" -msgstr "малаяламска — разширена индийска инскрипт с „₨“" +msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgstr "италианска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:539 -msgid "Maltese" -msgstr "малтийска" +msgid "Italian (Macintosh)" +msgstr "италианска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:540 -msgid "Maltese (with US layout)" -msgstr "малтийска — американска подредба" +msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +msgstr "италианска — американска с италиански букви" #: ../rules/base.xml.in.h:541 -msgid "Maori" -msgstr "маорска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:542 -msgid "Mari" -msgstr "марийска" +msgid "Georgian (Italy)" +msgstr "грузинска — италианска" +#. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:543 -msgid "Memorex MX1998" -msgstr "Memorex MX1998" +msgid "ja" +msgstr "Япн" #: ../rules/base.xml.in.h:544 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard — за лесен достъп" +msgid "Japanese" +msgstr "японска" #: ../rules/base.xml.in.h:545 -msgid "Memorex MX2750" -msgstr "Memorex MX2750" +msgid "Japanese (Kana)" +msgstr "японска — кана" #: ../rules/base.xml.in.h:546 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Japanese (Kana 86)" +msgstr "японска — кана 86" #: ../rules/base.xml.in.h:547 -msgid "Menu as Right Ctrl" -msgstr "Menu е десният Ctrl" +msgid "Japanese (OADG 109A)" +msgstr "японска — OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:548 -msgid "Meta is mapped to Left Win" -msgstr "Левият Win е Meta" +msgid "Japanese (Macintosh)" +msgstr "японска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:549 -msgid "Meta is mapped to Win keys" -msgstr "И двата Win-а са Meta" - -#: ../rules/base.xml.in.h:550 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgid "Japanese (Dvorak)" +msgstr "японска — Дворак" +#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:551 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard — за Интернет" +msgid "ki" +msgstr "Крг" #: ../rules/base.xml.in.h:552 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish — за Интернет, шведска" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "киргистанска" #: ../rules/base.xml.in.h:553 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: ../rules/base.xml.in.h:554 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgid "Kyrgyz (phonetic)" +msgstr "киргистанска — фонетична" +#. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:555 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет" +msgid "km" +msgstr "Кхм" #: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" - -#: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет" +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "кхмерска — камбоджанска" +#. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000 — безжична, ергономична" +msgid "kk" +msgstr "Кзх" #: ../rules/base.xml.in.h:559 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 — безжична, ергономична" +msgid "Kazakh" +msgstr "казахска" #: ../rules/base.xml.in.h:560 -msgid "Microsoft Office Keyboard" -msgstr "Microsoft Office Keyboard — за офиса" +msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" +msgstr "руска — казахстанска, за казахски" #: ../rules/base.xml.in.h:561 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A — безжична, за мултимедия" - -#: ../rules/base.xml.in.h:562 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Разни настройки за съвместимост" +msgid "Kazakh (with Russian)" +msgstr "казахска с руски букви" +#. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:563 -msgid "Mongolian" -msgstr "монголска" +msgid "lo" +msgstr "Лск" #: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Montenegrin" -msgstr "черногорска" +msgid "Lao" +msgstr "лаоска" #: ../rules/base.xml.in.h:565 -msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "черногорска — кирилица с „«»“" - -#: ../rules/base.xml.in.h:566 -msgid "Montenegrin (Cyrillic)" -msgstr "черногорска — кирилица" +msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" +msgstr "лаоска — стандартна подредба по STEA" +#. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:567 -msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "черногорска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“" +msgid "es" +msgstr "Исп" #: ../rules/base.xml.in.h:568 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "черногорска — латиница за Уникод, qwerty" +msgid "Spanish (Latin American)" +msgstr "испанска — латиноамериканска" #: ../rules/base.xml.in.h:569 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" -msgstr "черногорска — латиница за Уникод" +msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgstr "испанска — латиноамериканска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:570 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" -msgstr "черногорска — латиница, qwerty" +msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +msgstr "испанска — латиноамериканска, с мъртва „~“" #: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" -msgstr "черногорска — латиница с „«»“" - -#: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "NICOLA-F style Backspace" -msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F" +msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" +msgstr "испанска — латиноамериканска, с „мъртви“ клавиши на Sun" -#: ../rules/base.xml.in.h:573 -msgid "Nepali" -msgstr "непалска" +#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +msgid "lt" +msgstr "Лит" -#: ../rules/base.xml.in.h:574 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво" +#: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +msgid "Lithuanian" +msgstr "литовска" #: ../rules/base.xml.in.h:575 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво" +msgid "Lithuanian (standard)" +msgstr "литовска — стандартна" #: ../rules/base.xml.in.h:576 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво (с Ctrl+Shift)" +msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +msgstr "литовска — американска с литовски букви" #: ../rules/base.xml.in.h:577 -msgid "Non-breakable space character at second level" -msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво" +msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" +msgstr "литовска — IBM LST 1205-92" #: ../rules/base.xml.in.h:578 -msgid "Non-breakable space character at third level" -msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво" +msgid "Lithuanian (LEKP)" +msgstr "литовска — LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:579 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво" - -#: ../rules/base.xml.in.h:580 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво" +msgid "Lithuanian (LEKPa)" +msgstr "литовска — LEKPa" -#: ../rules/base.xml.in.h:581 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "северносамска — финландска" +#. Keyboard indicator for Latvian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +msgid "lv" +msgstr "Лат" -#: ../rules/base.xml.in.h:582 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "северносамска — норвежка" +#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +msgid "Latvian" +msgstr "латвийска" #: ../rules/base.xml.in.h:583 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" -msgstr "северносамска — норвежка, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Latvian (apostrophe variant)" +msgstr "латвийска — с „'“" #: ../rules/base.xml.in.h:584 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "северносамска — шведска" +msgid "Latvian (tilde variant)" +msgstr "латвийска — с „~“" #: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" +msgid "Latvian (F variant)" +msgstr "латвийска — с „F“" #: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Norwegian" -msgstr "норвежка" +msgid "Latvian (modern)" +msgstr "латвийска — модерна" #: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Norwegian (Dvorak)" -msgstr "норвежка — Дворак" +msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" +msgstr "латвийска — ергономична, ūgjrmv" #: ../rules/base.xml.in.h:588 -msgid "Norwegian (Macintosh)" -msgstr "норвежка — за Макинтош" - -#: ../rules/base.xml.in.h:589 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "норвежка — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Latvian (adapted)" +msgstr "латвийска — адаптирана" +#. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:590 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" -msgstr "норвежка — без „мъртви“ клавиши" +msgid "mi" +msgstr "Мрс" #: ../rules/base.xml.in.h:591 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: ../rules/base.xml.in.h:592 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" -msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура" +msgid "Maori" +msgstr "маорска" -#: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" -msgstr "Цифровата клавиатура генерира само цифри (като в Mac OS)" +#. Keyboard indicator for Serbian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +msgid "sr" +msgstr "Срб" #: ../rules/base.xml.in.h:594 -msgid "Numeric keypad layout selection" -msgstr "Избор на подредбата на цифровата клавиатура" +msgid "Montenegrin" +msgstr "черногорска" #: ../rules/base.xml.in.h:595 -msgid "OLPC" -msgstr "OLPC" +msgid "Montenegrin (Cyrillic)" +msgstr "черногорска — кирилица" #: ../rules/base.xml.in.h:596 -msgid "Occitan" -msgstr "провансалска" +msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "черногорска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“" #: ../rules/base.xml.in.h:597 -msgid "Ogham" -msgstr "огамска" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" +msgstr "черногорска — латиница за Уникод" #: ../rules/base.xml.in.h:598 -msgid "Ogham (IS434)" -msgstr "огамска — IS434" +msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +msgstr "черногорска — латиница, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:599 -msgid "Oriya" -msgstr "орийска" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "черногорска — латиница за Уникод, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:600 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard — за Интернет" +msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "черногорска — кирилица с „«»“" #: ../rules/base.xml.in.h:601 -msgid "Ossetian (Georgia)" -msgstr "осетинска — грузинска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:602 -msgid "Ossetian (WinKeys)" -msgstr "осетинска — с клавиши на Windows" +msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" +msgstr "черногорска — латиница с „«»“" +#. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:603 -msgid "Ossetian (legacy)" -msgstr "осетинска — остаряла" +msgid "mk" +msgstr "Мкд" #: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Серии PC-98xx" +msgid "Macedonian" +msgstr "македонска" #: ../rules/base.xml.in.h:605 -msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" -msgstr "панонска русинска — еднозвучна" - -#: ../rules/base.xml.in.h:606 -msgid "Pashto" -msgstr "пащунска" +msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgstr "македонска — без „мъртви“ клавиши" +#. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:607 -msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "пащунска — афганистанска, OLPC" +msgid "mt" +msgstr "Млт" #: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 -msgid "Persian" -msgstr "персийска" +msgid "Maltese" +msgstr "малтийска" -#: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" -msgstr "персийска — афганистанска, дарийски OLPC" +#: ../rules/base.xml.in.h:609 +msgid "Maltese (with US layout)" +msgstr "малтийска — американска подредба" +#. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:611 -msgid "Persian (with Persian Keypad)" -msgstr "персийска — с персийска цифрова клавиатура" - -#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 -msgid "Polish" -msgstr "палска" +msgid "mn" +msgstr "Мнг" -#: ../rules/base.xml.in.h:613 -msgid "Polish (Dvorak)" -msgstr "полска — Дворак" +#: ../rules/base.xml.in.h:612 +msgid "Mongolian" +msgstr "монголска" +#. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:614 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" -msgstr "полска — Дворак, «„”» при «1»" +msgid "no" +msgstr "Нрв" #: ../rules/base.xml.in.h:615 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" -msgstr "полска — Дворак, «„”» при «'\"»" +msgid "Norwegian" +msgstr "норвежка" #: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Polish (programmer Dvorak)" -msgstr "полска — Дворак за програмисти" +msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgstr "норвежка — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:617 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "полска — qwertz" +msgid "Norwegian (Dvorak)" +msgstr "норвежка — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Portuguese" -msgstr "португалска" +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "северносамска — норвежка" #: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "португалска — бразилска" +msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +msgstr "северносамска — норвежка, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:620 -msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" -msgstr "португалска — бразилска, Дворак" +msgid "Norwegian (Macintosh)" +msgstr "норвежка — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:621 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" -msgstr "португалска — бразилска, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "норвежка — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:622 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" -msgstr "португалска — бразилска, нативна за есперанто" - -#: ../rules/base.xml.in.h:623 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" -msgstr "португалска — бразилска, нативна за САЩ" +msgid "Norwegian (Colemak)" +msgstr "норвежка — Коулмак" -#: ../rules/base.xml.in.h:624 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" -msgstr "португалска — бразилска, нативна" +#. Keyboard indicator for Polish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +msgid "pl" +msgstr "Плс" -#: ../rules/base.xml.in.h:625 -msgid "Portuguese (Macintosh)" -msgstr "португалска — за Макинтош" +#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +msgid "Polish" +msgstr "палска" #: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" -msgstr "португалска — за Макинтош, с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "полска — qwertz" #: ../rules/base.xml.in.h:627 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "португалска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Polish (Dvorak)" +msgstr "полска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" -msgstr "португалска — нативна за САЩ" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" +msgstr "полска — Дворак, «„”» при «'\"»" #: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "Portuguese (Nativo)" -msgstr "португалска — нативна" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" +msgstr "полска — Дворак, «„”» при «1»" #: ../rules/base.xml.in.h:630 -msgid "Portuguese (Sun dead keys)" -msgstr "португалска — с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Kashubian" +msgstr "кашубска" #: ../rules/base.xml.in.h:631 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" -msgstr "португалска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" +msgstr "руска — полска, фонетична, Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:632 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager — KTEZ-1000" +msgid "Polish (programmer Dvorak)" +msgstr "полска — Дворак за програмисти" #: ../rules/base.xml.in.h:633 -msgid "PrtSc" -msgstr "PrtSc" +msgid "Portuguese" +msgstr "португалска" #: ../rules/base.xml.in.h:634 -msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" -msgstr "панджаби — гурмуки джелум" +msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgstr "португалска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:635 -msgid "Punjabi (Gurmukhi)" -msgstr "панджаби — гурмуки" +msgid "Portuguese (Sun dead keys)" +msgstr "португалска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:636 -msgid "QTronix Scorpius 98N+" -msgstr "QTronix Scorpius 98N+" +msgid "Portuguese (Macintosh)" +msgstr "португалска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:637 -msgid "Right Alt" -msgstr "Десният Alt" +msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "португалска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:638 -msgid "Right Alt (while pressed)" -msgstr "Десният Alt (докато е натиснат)" +msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" +msgstr "португалска — за Макинтош, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Right Alt as Right Ctrl" -msgstr "Десният Alt е десен Ctrl" +msgid "Portuguese (Nativo)" +msgstr "португалска — нативна" #: ../rules/base.xml.in.h:640 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Десният Alt избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" +msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" +msgstr "португалска — нативна за САЩ" #: ../rules/base.xml.in.h:641 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" -msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво" - -#: ../rules/base.xml.in.h:642 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" -msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Multi" +msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" +msgstr "есперантска — португалска, нативна" -#: ../rules/base.xml.in.h:643 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Десният Ctrl" +#. Keyboard indicator for Romanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +msgid "ro" +msgstr "Рмн" -#: ../rules/base.xml.in.h:644 -msgid "Right Ctrl (while pressed)" -msgstr "Десният Ctrl (докато е натиснат)" +#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +msgid "Romanian" +msgstr "румънска" #: ../rules/base.xml.in.h:645 -msgid "Right Ctrl as Right Alt" -msgstr "Десният Ctrl е десен Alt" +msgid "Romanian (cedilla)" +msgstr "румънска — букви с „¸“" #: ../rules/base.xml.in.h:646 -msgid "Right Ctrl+Right Shift" -msgstr "Десният Ctrl+десният Shift" +msgid "Romanian (standard)" +msgstr "румънска — стандартна" #: ../rules/base.xml.in.h:647 -msgid "Right Shift" -msgstr "Десният Shift" +msgid "Romanian (standard cedilla)" +msgstr "румънска — стандартна, букви с „¸“" #: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Right Win" -msgstr "Десният Win" +msgid "Romanian (WinKeys)" +msgstr "румънска — с клавиши на Windows" -#: ../rules/base.xml.in.h:649 -msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "Десният Win (докато е натиснат)" +#: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +msgid "Russian" +msgstr "руска" #: ../rules/base.xml.in.h:650 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Десният Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" +msgid "Russian (phonetic)" +msgstr "руска — фонетична" -#: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 -msgid "Romanian" -msgstr "румънска" +#: ../rules/base.xml.in.h:651 +msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgstr "руска — фонетична, с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:652 -msgid "Romanian (Germany)" -msgstr "румънска — немска" +msgid "Russian (typewriter)" +msgstr "руска — за пишеща машина" #: ../rules/base.xml.in.h:653 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" -msgstr "немска — немска, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Russian (legacy)" +msgstr "руска — остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:654 -msgid "Romanian (WinKeys)" -msgstr "румънска — с клавиши на Windows" +msgid "Russian (typewriter, legacy)" +msgstr "руска — за пишеща машина, остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:655 -msgid "Romanian (cedilla)" -msgstr "румънска — букви с „¸“" +msgid "Tatar" +msgstr "татарска" #: ../rules/base.xml.in.h:656 -msgid "Romanian (standard cedilla)" -msgstr "румънска — стандартна, букви с „¸“" +msgid "Ossetian (legacy)" +msgstr "осетинска — остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:657 -msgid "Romanian (standard)" -msgstr "румънска — стандартна" +msgid "Ossetian (WinKeys)" +msgstr "осетинска — с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:658 -msgid "Rupee on 4" -msgstr "„₨“ при „4“" +msgid "Chuvash" +msgstr "чувашка" -#: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 -msgid "Russian" -msgstr "руска" +#: ../rules/base.xml.in.h:659 +msgid "Chuvash (Latin)" +msgstr "чувашка — латиница" #: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Russian (DOS)" -msgstr "руска — DOS" +msgid "Udmurt" +msgstr "удмуртска" #: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Russian (Georgia)" -msgstr "руска — грузинска" +msgid "Komi" +msgstr "комска" #: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Russian (Germany, phonetic)" -msgstr "руска — германска, фонетична" +msgid "Yakut" +msgstr "якутска" #: ../rules/base.xml.in.h:663 -msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" -msgstr "руска — казахстанска, за казахски" +msgid "Kalmyk" +msgstr "калмикска" #: ../rules/base.xml.in.h:664 -msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" -msgstr "руска — полска, фонетична, Дворак" +msgid "Russian (DOS)" +msgstr "руска — DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:665 -msgid "Russian (Sweden, phonetic)" -msgstr "руска — шведска, фонетична" +msgid "Serbian (Russia)" +msgstr "сръбска — руска" #: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" -msgstr "руска — шведска, фонетична, без „мъртви“ клавиши" +msgid "Bashkirian" +msgstr "башкирска" #: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Russian (US, phonetic)" -msgstr "руска — американска, фонетична" +msgid "Mari" +msgstr "марийска" #: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" -msgstr "руска — украинска, републикански стандарт" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "сръбска — кирилица" #: ../rules/base.xml.in.h:669 -msgid "Russian (legacy)" -msgstr "руска — остаряла" +msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "сръбска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“" #: ../rules/base.xml.in.h:670 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" -msgstr "руска — фонетична, с клавиши на Windows" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "сръбска — латиница" #: ../rules/base.xml.in.h:671 -msgid "Russian (phonetic)" -msgstr "руска — фонетична" +msgid "Serbian (Latin Unicode)" +msgstr "сръбска — латиница за Уникод" #: ../rules/base.xml.in.h:672 -msgid "Russian (typewriter)" -msgstr "руска — за пишеща машина" +msgid "Serbian (Latin qwerty)" +msgstr "сръбска — латиница, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:673 -msgid "Russian (typewriter, legacy)" -msgstr "руска — за пишеща машина, остаряла" +msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "сръбска — латиница за Уникод, qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:674 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard — безжична, за мултимедия" +msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "сръбска — кирилица с „«»“" #: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +msgid "Serbian (Latin with guillemets)" +msgstr "сръбска — латиница с „«»“" #: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" - -#: ../rules/base.xml.in.h:677 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" +msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" +msgstr "панонска русинска — еднозвучна" +# славенска +#. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:678 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "sl" +msgstr "Слн" #: ../rules/base.xml.in.h:679 -msgid "SVEN Ergonomic 2500" -msgstr "SVEN Ergonomic 2500 — ергономична" +msgid "Slovenian" +msgstr "словенска" #: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "SVEN Slim 303" -msgstr "SVEN Slim 303" +msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" +msgstr "словенска — с „«»“" #: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Saisiyat (Taiwan)" -msgstr "сайсиятска — тайванска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Samsung SDM 4500P" -msgstr "Samsung SDM 4500P" +msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" +msgstr "словенска — американска със словенски букви" +# славашка +#. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:683 -msgid "Samsung SDM 4510P" -msgstr "Samsung SDM 4510P" +msgid "sk" +msgstr "Слш" #: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" -msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgid "Slovak" +msgstr "словашка" #: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgstr "словашка — с „\\“" #: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Semi-colon on third level" -msgstr "Точка и запетая на третото ниво" +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "словашка — qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "сръбска — кирилица с „«»“" +msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "словашка — qwerty, с „\\“" #: ../rules/base.xml.in.h:688 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "сръбска — кирилица" +msgid "Spanish" +msgstr "испанска" #: ../rules/base.xml.in.h:689 -msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "сръбска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“" +msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgstr "испанска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:690 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "сръбска — латиница за Уникод, qwerty" +msgid "Spanish (include dead tilde)" +msgstr "испанска — с „мъртва“ тилда" #: ../rules/base.xml.in.h:691 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" -msgstr "сръбска — латиница за Уникод" +msgid "Spanish (Sun dead keys)" +msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:692 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" -msgstr "сръбска — латиница, qwerty" +msgid "Spanish (Dvorak)" +msgstr "испанска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:693 -msgid "Serbian (Latin with guillemets)" -msgstr "сръбска — латиница с „«»“" +msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" +msgstr "астурска — испанска с „Ḥ“ и „Ḷ“" #: ../rules/base.xml.in.h:694 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "сръбска — латиница" +msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" +msgstr "каталунска — испанска с „Ŀ“" #: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Serbian (Russia)" -msgstr "сръбска — руска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:696 -msgid "Serbo-Croatian (US)" -msgstr "сърбохърватска — американска" +msgid "Spanish (Macintosh)" +msgstr "испанска — за Макинтош" +#. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:697 -msgid "Shift cancels Caps Lock" -msgstr "Shift отменя Caps Lock" +msgid "sv" +msgstr "Швд" #: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" -msgstr "Shift не отменя Caps Lock, а избира третото ниво" +msgid "Swedish" +msgstr "шведска" #: ../rules/base.xml.in.h:699 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "Shift за цифровата клавиатура както в MS Windows" +msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgstr "шведска — без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:700 -msgid "Shift+Caps Lock" -msgstr "Shift+Caps Lock" +msgid "Swedish (Dvorak)" +msgstr "шведска — Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:701 -msgid "Sindhi" -msgstr "синдхи" +msgid "Russian (Sweden, phonetic)" +msgstr "руска — шведска, фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:702 -msgid "Sinhala (phonetic)" -msgstr "синхала — фонетична" +msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgstr "руска — шведска, фонетична, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:703 -msgid "Slovak" -msgstr "словашка" +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "северносамска — шведска" #: ../rules/base.xml.in.h:704 -msgid "Slovak (extended Backslash)" -msgstr "словашка — с „\\“" +msgid "Swedish (Macintosh)" +msgstr "шведска — за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:705 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "словашка — qwerty" +msgid "Swedish (Svdvorak)" +msgstr "шведска — шведски Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "словашка — qwerty, с „\\“" +msgid "Swedish Sign Language" +msgstr "шведска — жестомимична" #: ../rules/base.xml.in.h:707 -msgid "Slovenian" -msgstr "словенска" +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "немска — швейцарска" #: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" -msgstr "словенска — американска със словенски букви" +msgid "German (Switzerland, legacy)" +msgstr "немска — швейцарска, остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" -msgstr "словенска — с „«»“" +msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "немска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:710 -msgid "Spanish" -msgstr "испанска" +msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "немска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:711 -msgid "Spanish (Dvorak)" -msgstr "испанска — Дворак" +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "френска — швейцарска" #: ../rules/base.xml.in.h:712 -msgid "Spanish (Latin American)" -msgstr "испанска — латиноамериканска" +msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "френска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:713 -msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" -msgstr "испанска — латиноамериканска, с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "френска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:714 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" -msgstr "испанска — латиноамериканска, без „мъртви“ клавиши" +msgid "French (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "френска — швейцарска, за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:715 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" -msgstr "испанска — латиноамериканска, с мъртва „~“" +msgid "German (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "немска — швейцарска, за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:716 -msgid "Spanish (Macintosh)" -msgstr "испанска — за Макинтош" - -#: ../rules/base.xml.in.h:717 -msgid "Spanish (Sun dead keys)" -msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "арабска — сирийска" +#. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:718 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" -msgstr "испанска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "syc" +msgstr "Срк" #: ../rules/base.xml.in.h:719 -msgid "Spanish (include dead tilde)" -msgstr "испанска — с „мъртва“ тилда" +msgid "Syriac" +msgstr "сириакска" #: ../rules/base.xml.in.h:720 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" -msgstr "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+<клавиш>) се обработват от сървъра" +msgid "Syriac (phonetic)" +msgstr "сириакска — фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:721 -msgid "Sun Type 5/6" -msgstr "На Sun, вид 5/6" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" +msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:722 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Super Power Multimedia Keyboard — за мултимедия" +msgid "Kurdish (Syria, F)" +msgstr "кюрдска — сирийска, „F“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:723 -msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "суахили — кенийска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:724 -msgid "Swahili (Tanzania)" -msgstr "суахили — танзанийска" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" +msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" +#. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:725 -msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" -msgstr "Размяна на Ctrl и Caps Lock" +msgid "tg" +msgstr "Тдж" #: ../rules/base.xml.in.h:726 -msgid "Swap ESC and Caps Lock" -msgstr "Размяна на Esc и Caps Lock" +msgid "Tajik" +msgstr "таджикска" #: ../rules/base.xml.in.h:727 -msgid "Swedish" -msgstr "шведска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:728 -msgid "Swedish (Dvorak)" -msgstr "шведска — Дворак" +msgid "Tajik (legacy)" +msgstr "таджикска — остаряла" +#. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:729 -msgid "Swedish (Macintosh)" -msgstr "шведска — за Макинтош" +msgid "si" +msgstr "Снх" #: ../rules/base.xml.in.h:730 -msgid "Swedish (Svdvorak)" -msgstr "шведска — шведски Дворак" +msgid "Sinhala (phonetic)" +msgstr "синхала — фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:731 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" -msgstr "шведска — без „мъртви“ клавиши" +msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgstr "тамилска — шриланкска, Уникод" #: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "Swedish Sign Language" -msgstr "шведска — жестомимична" - -#: ../rules/base.xml.in.h:733 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook — за таблет" +msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" +msgstr "тамилска — шриланкска, за пишеща машина, кодиране TAB" +#. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:734 -msgid "Syriac" -msgstr "сириакска" +msgid "th" +msgstr "Тск" #: ../rules/base.xml.in.h:735 -msgid "Syriac (phonetic)" -msgstr "сириакска — фонетична" +msgid "Thai" +msgstr "тайландска" #: ../rules/base.xml.in.h:736 -msgid "Taiwanese" -msgstr "тайванска" +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "тайландска — TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:737 -msgid "Taiwanese (indigenous)" -msgstr "тайванска — туземна" - -#: ../rules/base.xml.in.h:738 -msgid "Tajik" -msgstr "таджикска" +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "тайландска — патачотска" +#. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:739 -msgid "Tajik (legacy)" -msgstr "таджикска — остаряла" +msgid "tr" +msgstr "Трс" #: ../rules/base.xml.in.h:740 -msgid "Tamil" -msgstr "тамилска" +msgid "Turkish" +msgstr "турска" #: ../rules/base.xml.in.h:741 -msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" -msgstr "тамилска — шриланкска, за пишеща машина, кодиране TAB" +msgid "Turkish (F)" +msgstr "турска — „F“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:742 -msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" -msgstr "тамилска — шриланкска, Уникод" +msgid "Turkish (Alt-Q)" +msgstr "турска — „Q“ горе-вляво, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Tamil (TAB typewriter)" -msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TAB" +msgid "Turkish (Sun dead keys)" +msgstr "турска — с „мъртви“ клавиши на Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:744 -msgid "Tamil (TSCII typewriter)" -msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TSCII" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" +msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:745 -msgid "Tamil (Unicode)" -msgstr "тамилска — Уникод" +msgid "Kurdish (Turkey, F)" +msgstr "кюрдска — турска, „F“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:746 -msgid "Tamil (keyboard with numerals)" -msgstr "тамилска — с таймилски цифри" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" +msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "Targa Visionary 811" -msgstr "Targa Visionary 811" - -#: ../rules/base.xml.in.h:748 -msgid "Tatar" -msgstr "татарска" +msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgstr "турска — международна, с „мъртви“ клавиши" -#: ../rules/base.xml.in.h:749 -msgid "Telugu" -msgstr "телугу" +#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +msgid "crh" +msgstr "Ттр" #: ../rules/base.xml.in.h:750 -msgid "Thai" -msgstr "тайландска" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" +msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:751 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "тайландска — патачотска" +msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" +msgstr "кримски татарски — турска, „F“ горе-вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:752 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "тайландска — TIS-820.2538" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" +msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:753 -msgid "Tibetan" -msgstr "тибетска" +msgid "Taiwanese" +msgstr "тайванска" #: ../rules/base.xml.in.h:754 -msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" -msgstr "тибетска — с цифри от ASCII" - -#: ../rules/base.xml.in.h:755 -msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." -msgstr "към съответния клавиш в Dvorak" +msgid "Taiwanese (indigenous)" +msgstr "тайванска — туземна" +#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:756 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." -msgstr "към съответния клавиш Qwerty" +msgid "xsy" +msgstr "Сст" #: ../rules/base.xml.in.h:757 -msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." -msgstr "Включване на клавиши за придвижване чрез Shift+Num Lock" - -#: ../rules/base.xml.in.h:758 -msgid "Toshiba Satellite S3000" -msgstr "Toshiba Satellite S3000" +msgid "Saisiyat (Taiwan)" +msgstr "сайсиятска — тайванска" +#. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:759 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Trust Direct Access Keyboard" +msgid "uk" +msgstr "Укр" #: ../rules/base.xml.in.h:760 -msgid "Trust Slimline" -msgstr "Trust Slimline" +msgid "Ukrainian" +msgstr "украинска" #: ../rules/base.xml.in.h:761 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic — безжична" +msgid "Ukrainian (phonetic)" +msgstr "украинска — фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:762 -msgid "Tswana" -msgstr "тсуанска" +msgid "Ukrainian (typewriter)" +msgstr "украинска — за пишеща машина" #: ../rules/base.xml.in.h:763 -msgid "Turkish" -msgstr "турска" +msgid "Ukrainian (WinKeys)" +msgstr "украинска — с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:764 -msgid "Turkish (Alt-Q)" -msgstr "турска — „Q“ горе-вляво, алтернативна" +msgid "Ukrainian (legacy)" +msgstr "украинска — остаряла" #: ../rules/base.xml.in.h:765 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "турска — „F“ горе-вляво" +msgid "Ukrainian (standard RSTU)" +msgstr "украинска — републикански стандарт" #: ../rules/base.xml.in.h:766 -msgid "Turkish (Sun dead keys)" -msgstr "турска — с „мъртви“ клавиши на Sun" +msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" +msgstr "руска — украинска, републикански стандарт" #: ../rules/base.xml.in.h:767 -msgid "Turkish (international with dead keys)" -msgstr "турска — международна, с „мъртви“ клавиши" +msgid "Ukrainian (homophonic)" +msgstr "украинска — еднозвучна, алтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:768 -msgid "Turkmen" -msgstr "тюркменска" +msgid "English (UK)" +msgstr "английска — великобританска" #: ../rules/base.xml.in.h:769 -msgid "Turkmen (Alt-Q)" -msgstr "тюркменска — „Q“ горе-вляво, алтернативна" +msgid "English (UK, extended WinKeys)" +msgstr "английска — великобританска, разширена, с клавиши на Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:770 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgstr "английска — великобританска, международна, с „мъртви“ клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:771 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgid "English (UK, Dvorak)" +msgstr "английска — великобританска, Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:772 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" +msgstr "английска — великобританска, с пунктуация на Обединеното кралство, Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:773 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 102/105:EU" +msgid "English (UK, Macintosh)" +msgstr "английска — великобританска, за Макинтош" #: ../rules/base.xml.in.h:774 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 106:JP" +msgid "English (UK, Macintosh international)" +msgstr "английска — великобританска, за Макинтош, международна" #: ../rules/base.xml.in.h:775 -msgid "Udmurt" -msgstr "удмуртска" +msgid "English (UK, Colemak)" +msgstr "английска — великобританска, Коулмак" #: ../rules/base.xml.in.h:776 -msgid "Ukrainian" -msgstr "украинска" +msgid "Uzbek" +msgstr "узбекска" #: ../rules/base.xml.in.h:777 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" -msgstr "украинска — с клавиши на Windows" - -#: ../rules/base.xml.in.h:778 -msgid "Ukrainian (homophonic)" -msgstr "украинска — еднозвучна, алтернативна" +msgid "Uzbek (Latin)" +msgstr "узбекска — латиница" +#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:779 -msgid "Ukrainian (legacy)" -msgstr "украинска — остаряла" +msgid "vi" +msgstr "Втн" #: ../rules/base.xml.in.h:780 -msgid "Ukrainian (phonetic)" -msgstr "украинска — фонетична" - -#: ../rules/base.xml.in.h:781 -msgid "Ukrainian (standard RSTU)" -msgstr "украинска — републикански стандарт" +msgid "Vietnamese" +msgstr "виетнамска" +#. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:782 -msgid "Ukrainian (typewriter)" -msgstr "украинска — за пишеща машина" +msgid "ko" +msgstr "Крс" #: ../rules/base.xml.in.h:783 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)" +msgid "Korean" +msgstr "корейска" #: ../rules/base.xml.in.h:784 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво" +msgid "Korean (101/104 key compatible)" +msgstr "корейска — съвместима със 101/104 клавиша" #: ../rules/base.xml.in.h:785 -msgid "Unitek KB-1925" -msgstr "Unitek KB-1925" - -#: ../rules/base.xml.in.h:786 -msgid "Urdu (Pakistan)" -msgstr "урду — пакистанска" +msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +msgstr "японска — серии PC-98xx" +#. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:787 -msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" -msgstr "урду — пакистанска, CRULP" +msgid "ie" +msgstr "Ирл" #: ../rules/base.xml.in.h:788 -msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" -msgstr "урду — пакистанска, NLA" +msgid "Irish" +msgstr "ирландска" #: ../rules/base.xml.in.h:789 -msgid "Urdu (WinKeys)" -msgstr "урду — с клавиши на Windows" +msgid "CloGaelach" +msgstr "келтска латиница" #: ../rules/base.xml.in.h:790 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" -msgstr "урду — фонетична, алтернативна" +msgid "Irish (UnicodeExpert)" +msgstr "ирландска — експертна за Уникод" #: ../rules/base.xml.in.h:791 -msgid "Urdu (phonetic)" -msgstr "урду — фонетична" +msgid "Ogham" +msgstr "огамска" #: ../rules/base.xml.in.h:792 -msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" -msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за смяна на подредбата" +msgid "Ogham (IS434)" +msgstr "огамска — IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:793 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал" +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "урду — пакистанска" #: ../rules/base.xml.in.h:794 -msgid "Usual space at any level" -msgstr "Нормален интервал на всички нива" +msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgstr "урду — пакистанска, CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:795 -msgid "Uyghur" -msgstr "уйгурска" +msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgstr "урду — пакистанска, NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:796 -msgid "Uzbek" -msgstr "узбекска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:797 -msgid "Uzbek (Afghanistan)" -msgstr "узбекска — афганистанска" +msgid "Arabic (Pakistan)" +msgstr "арабска — пакистанска" +#. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:798 -msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "узбекска — афганистанска, OLPC" +msgid "sd" +msgstr "Снд" #: ../rules/base.xml.in.h:799 -msgid "Uzbek (Latin)" -msgstr "узбекска — латиница" - -#: ../rules/base.xml.in.h:800 -msgid "Vietnamese" -msgstr "виетнамска" +msgid "Sindhi" +msgstr "синдхи" +#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:801 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard — за Интернет" +msgid "dv" +msgstr "Две" #: ../rules/base.xml.in.h:802 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Цифрова клавиатура — Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)" +msgid "Dhivehi" +msgstr "дивеи" #: ../rules/base.xml.in.h:803 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво" - -#: ../rules/base.xml.in.h:804 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "английска — южноафриканска" +#. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:805 -msgid "Wolof" -msgstr "Уолоф" +msgid "eo" +msgstr "Есп" #: ../rules/base.xml.in.h:806 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "Yahoo! Internet Keyboard — за Интернет" +msgid "Esperanto" +msgstr "есперантска" #: ../rules/base.xml.in.h:807 -msgid "Yakut" -msgstr "якутска" - -#: ../rules/base.xml.in.h:808 -msgid "Yoruba" -msgstr "йоруба" +msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" +msgstr "есперантска — разменени „;“ и „\"“, остаряла" +#. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:809 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" -msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво" +msgid "ne" +msgstr "Нпл" #: ../rules/base.xml.in.h:810 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" -msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и интервал без разделяне на трето ниво" +msgid "Nepali" +msgstr "непалска" #: ../rules/base.xml.in.h:811 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво" - -#: ../rules/base.xml.in.h:812 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво" +msgid "English (Nigeria)" +msgstr "английска — нигерийска" +#. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:813 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво" +msgid "ig" +msgstr "Игб" #: ../rules/base.xml.in.h:814 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и съединител с нулева широчина на трето ниво" - -#: ../rules/base.xml.in.h:815 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, съединител с нулева широчина на трето ниво и интервал без разделяне на четвърто ниво" +msgid "Igbo" +msgstr "игбо" +#. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:816 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Разделител с нулева широчина на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво" +msgid "yo" +msgstr "Йрб" -#. Keyboard indicator for Akan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:818 -msgid "ak" -msgstr "Акн" +#: ../rules/base.xml.in.h:817 +msgid "Yoruba" +msgstr "йоруба" #. Keyboard indicator for Amharic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:820 +#: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "am" msgstr "Амх" -#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:820 +msgid "Amharic" +msgstr "амхарска" + +#. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:822 -msgid "ar" -msgstr "Арб" +msgid "wo" +msgstr "Улф" -#. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:824 -msgid "avn" -msgstr "Авт" +#: ../rules/base.xml.in.h:823 +msgid "Wolof" +msgstr "Уолоф" + +#. Keyboard indicator for Braille layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:825 +msgid "brl" +msgstr "Брл" -#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:826 -msgid "az" -msgstr "Азр" +msgid "Braille" +msgstr "брайл" + +#: ../rules/base.xml.in.h:827 +msgid "Braille (left hand)" +msgstr "брайл за левичари" -#. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:828 -msgid "be" -msgstr "Бел" +msgid "Braille (right hand)" +msgstr "брайл за десничари" -#. Keyboard indicator for Berber layouts +#. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:830 -msgid "ber" -msgstr "Брб" +msgid "tk" +msgstr "Трк" + +#: ../rules/base.xml.in.h:831 +msgid "Turkmen" +msgstr "тюркменска" -#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:832 -msgid "bg" -msgstr "Бъл" +msgid "Turkmen (Alt-Q)" +msgstr "тюркменска — „Q“ горе-вляво, алтернативна" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "bm" msgstr "Бмб" -#. Keyboard indicator for Bengali layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:835 +msgid "Bambara" +msgstr "бамбарска" + #: ../rules/base.xml.in.h:836 -msgid "bn" -msgstr "Бнг" +msgid "French (Mali, alternative)" +msgstr "френска — малийска, алтернативна" + +#: ../rules/base.xml.in.h:837 +msgid "English (Mali, US Macintosh)" +msgstr "английска — малийска, американска за Макинтош" -#. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:838 -msgid "brl" -msgstr "Брл" +msgid "English (Mali, US international)" +msgstr "английска — малийска, американска международна" -#. Keyboard indicator for Bosnian layouts +#. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:840 -msgid "bs" -msgstr "Бсн" +msgid "sw" +msgstr "Схл" + +#: ../rules/base.xml.in.h:841 +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "суахили — танзанийска" -#. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:842 -msgid "by" -msgstr "Блр" +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "суахили — кенийска" -#. Keyboard indicator for Catalan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:844 -msgid "ca" -msgstr "Ктл" +#: ../rules/base.xml.in.h:843 +msgid "Kikuyu" +msgstr "кикуйска" + +#. Keyboard indicator for Tswana layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:845 +msgid "tn" +msgstr "Тсн" -#. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:846 -msgid "chr" -msgstr "Чрк" +msgid "Tswana" +msgstr "тсуанска" -#. Keyboard indicator for Cameroon layouts +#. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:848 -msgid "cm" -msgstr "Кмр" +msgid "ph" +msgstr "Флп" -#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:850 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 -msgid "crh" -msgstr "Ттр" +#: ../rules/base.xml.in.h:849 +msgid "Filipino" +msgstr "филипинска" + +#: ../rules/base.xml.in.h:850 +msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +msgstr "филипинска — QWERTY за байбаин" + +#: ../rules/base.xml.in.h:851 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за латиница" -#. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:852 -msgid "cs" -msgstr "Чшк" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за байбаин" + +#: ../rules/base.xml.in.h:853 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за латиница" -#. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:854 -msgid "da" -msgstr "Дтс" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за байбаин" -#. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:856 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 -msgid "de" -msgstr "Нмс" +#: ../rules/base.xml.in.h:855 +msgid "Filipino (Colemak Latin)" +msgstr "филипинска — Коулмак за латиница" + +#: ../rules/base.xml.in.h:856 +msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" +msgstr "филипинска — Коулмак за байбаин" + +#: ../rules/base.xml.in.h:857 +msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +msgstr "филипинска — Дворак за латиница" -#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:858 -msgid "dv" -msgstr "Две" +msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" +msgstr "филипинска — Дворак за байбаин" + +#: ../rules/base.xml.in.h:859 +msgid "md" +msgstr "Млд" -#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:860 -msgid "dz" -msgstr "Дзн" +msgid "Moldavian" +msgstr "молдовска" + +#: ../rules/base.xml.in.h:861 +msgid "gag" +msgstr "Ггз" -#. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:862 -msgid "ee" -msgstr "Еве" +msgid "Gagauz" +msgstr "гагаузка" -#. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:864 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 -msgid "en" -msgstr "Анг" +#: ../rules/base.xml.in.h:863 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Клавиш(и) за смяна на подредбата" + +#: ../rules/base.xml.in.h:864 +msgid "Right Alt (while pressed)" +msgstr "Десният Alt (докато е натиснат)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:865 +msgid "Left Alt (while pressed)" +msgstr "Левият Alt (докато е натиснат)" -#. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:866 -msgid "eo" -msgstr "Есп" +msgid "Left Win (while pressed)" +msgstr "Левият Win (докато е натиснат)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:867 +msgid "Right Win (while pressed)" +msgstr "Десният Win (докато е натиснат)" -#. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:868 -msgid "es" -msgstr "Исп" +msgid "Any Win key (while pressed)" +msgstr "Всеки Win (докато е натиснат)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:869 +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "Caps Lock (докато е натиснат), Alt+Caps Lock замества Caps Lock" -#. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:870 -msgid "et" -msgstr "Ест" +msgid "Right Ctrl (while pressed)" +msgstr "Десният Ctrl (докато е натиснат)" -#. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 -msgid "fa" -msgstr "Прс" +#: ../rules/base.xml.in.h:871 +msgid "Right Alt" +msgstr "Десният Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:872 +msgid "Left Alt" +msgstr "Левият Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:873 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" -#. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:874 -msgid "ff" -msgstr "Фла" +msgid "Shift+Caps Lock" +msgstr "Shift+Caps Lock" + +#: ../rules/base.xml.in.h:875 +msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +msgstr "Caps Lock (към първата подредба), Shift+Caps Lock (към последната)" -#. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:876 -msgid "fi" -msgstr "Фнл" +msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +msgstr "Левият Win (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:877 +msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +msgstr "Левият Ctrl (към първата подредба), десният Ctrl (към последната)" -#. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:878 -msgid "fo" -msgstr "Фрр" +msgid "Alt+Caps Lock" +msgstr "Alt+Caps Lock" -#. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:880 ../rules/base.extras.xml.in.h:44 -msgid "fr" -msgstr "Фрн" +#: ../rules/base.xml.in.h:879 +msgid "Both Shift keys together" +msgstr "Двата Shift-а заедно" + +#: ../rules/base.xml.in.h:880 +msgid "Both Alt keys together" +msgstr "Двата Alt-а заедно" + +#: ../rules/base.xml.in.h:881 +msgid "Both Ctrl keys together" +msgstr "Двата Ctrl-а заедно" -#. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:882 -msgid "gaa" -msgstr "Га " +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl+Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:883 +msgid "Left Ctrl+Left Shift" +msgstr "Левият Ctrl+левият Shift" -#. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:884 -msgid "gr" -msgstr "Грц" +msgid "Right Ctrl+Right Shift" +msgstr "Десният Ctrl+десният Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:885 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt+Ctrl" -#. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:886 -msgid "gu" -msgstr "Гдж" +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:887 +msgid "Left Alt+Left Shift" +msgstr "Левият Alt+левият Shift" -#. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:888 -msgid "ha" -msgstr "Хск" +msgid "Alt+Space" +msgstr "Alt+Space" -#. Keyboard indicator for Hebrew layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:890 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 -msgid "he" -msgstr "Ивр" +#: ../rules/base.xml.in.h:889 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:890 +msgid "Left Win" +msgstr "Левият Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:891 +msgid "Right Win" +msgstr "Десният Win" -#. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:892 -msgid "hi" -msgstr "Хнд" +msgid "Left Shift" +msgstr "Левият Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:893 +msgid "Right Shift" +msgstr "Десният Shift" -#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:894 -msgid "hr" -msgstr "Хрв" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Левият Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:895 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Десният Ctrl" -#. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:896 -msgid "hu" -msgstr "Унг" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" -#. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:898 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 -msgid "hy" -msgstr "Арм" +#: ../rules/base.xml.in.h:897 +msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +msgstr "Левият Ctrl+левият Win (към първата подредба), десният Ctrl+Menu (към последната)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:898 +msgid "Key to choose 3rd level" +msgstr "Клавиш за избор третото ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:899 +msgid "Any Win key" +msgstr "Всеки Win" -#. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:900 -msgid "ie" -msgstr "Ирл" +msgid "Any Alt key" +msgstr "Всеки Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:901 +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" +msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Multi" -#. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:902 -msgid "ig" -msgstr "Игб" +msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:903 +msgid "Enter on keypad" +msgstr "Enter на цифровата клавиатура" -#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:904 -msgid "ike" -msgstr "Еск" +msgid "Backslash" +msgstr "Обратно наклонена черта" + +#: ../rules/base.xml.in.h:905 +msgid "<Less/Greater>" +msgstr "„<>“" -#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:906 -msgid "in" -msgstr "Инд" +msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "Caps Lock избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:907 +msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "Обратно наклонената черта избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" -#. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:908 -msgid "is" -msgstr "Еск" +msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "„<>“ избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:909 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Положение на Ctrl" -#. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:910 -msgid "it" -msgstr "Итл" +msgid "Caps Lock as Ctrl" +msgstr "Caps Lock е Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:911 +msgid "Left Ctrl as Meta" +msgstr "Левият Ctrl е Meta" -#. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:912 -msgid "ja" -msgstr "Япн" +msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" +msgstr "Размяна на Ctrl и Caps Lock" + +#: ../rules/base.xml.in.h:913 +msgid "At left of 'A'" +msgstr "Вляво от „A“" -#. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:914 -msgid "ka" -msgstr "Грз" +msgid "At bottom left" +msgstr "Долу вляво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:915 +msgid "Right Ctrl as Right Alt" +msgstr "Десният Ctrl е десен Alt" -#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:916 -msgid "ki" -msgstr "Крг" +msgid "Menu as Right Ctrl" +msgstr "Menu е десният Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:917 +msgid "Right Alt as Right Ctrl" +msgstr "Десният Alt е десен Ctrl" -#. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:918 -msgid "kk" -msgstr "Кзх" +msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" +msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за смяна на подредбата" + +#: ../rules/base.xml.in.h:919 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" -#. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:920 -msgid "km" -msgstr "Кхм" +msgid "Numeric keypad layout selection" +msgstr "Избор на подредбата на цифровата клавиатура" + +#: ../rules/base.xml.in.h:921 +msgid "Legacy" +msgstr "остаряла" -#. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:922 -msgid "kn" -msgstr "Кнр" +msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:923 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво" -#. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:924 -msgid "ko" -msgstr "Крс" +msgid "Legacy Wang 724" +msgstr "Остаряла Wang 724" + +#: ../rules/base.xml.in.h:925 +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Цифрова клавиатура — Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)" -#. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:926 -msgid "ku" -msgstr "Крд" +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +msgstr "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:927 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "шестнадесетична" -#. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:928 -msgid "lo" -msgstr "Лск" +msgid "ATM/phone-style" +msgstr "Като банкомат/телефон" -#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:930 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 -msgid "lt" -msgstr "Лит" +#: ../rules/base.xml.in.h:929 +msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура" -#. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:932 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 -msgid "lv" -msgstr "Лат" +#: ../rules/base.xml.in.h:930 +msgid "Legacy key with dot" +msgstr "Остарял клавиш с десетична точка" + +#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) +#: ../rules/base.xml.in.h:932 +msgid "Legacy key with comma" +msgstr "Остарял клавиш с десетична запетая" + +#: ../rules/base.xml.in.h:933 +msgid "Four-level key with dot" +msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка" -#. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:934 -msgid "mi" -msgstr "Мрс" +msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" +msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка, само латиница по ISO-8859-9" + +#: ../rules/base.xml.in.h:935 +msgid "Four-level key with comma" +msgstr "Клавиш на четири нива с десетична запетая" -#. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:936 -msgid "mk" -msgstr "Мкд" +msgid "Four-level key with momayyez" +msgstr "Клавиш на четири нива с арабска десетична запетая" -#. Keyboard indicator for Malayalam layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:938 -msgid "ml" -msgstr "Млл" +#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps +#. The description needs to be rewritten +#: ../rules/base.xml.in.h:939 +msgid "Four-level key with abstract separators" +msgstr "Клавиш на четири нива с абстрактни разделители" -#. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:940 -msgid "mn" -msgstr "Мнг" +msgid "Semi-colon on third level" +msgstr "Точка и запетая на третото ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:941 +msgid "Caps Lock key behavior" +msgstr "Поведение на Caps Lock" -#. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:942 -msgid "mt" -msgstr "Млт" +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно отменя Caps Lock" + +#: ../rules/base.xml.in.h:943 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на Caps Lock" -#. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:944 -msgid "my" -msgstr "Брм" +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift временно отменя Caps Lock" + +#: ../rules/base.xml.in.h:945 +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на Caps Lock" -#. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:946 -msgid "ne" -msgstr "Нпл" +msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" +msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши" + +#: ../rules/base.xml.in.h:947 +msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" +msgstr "Caps Lock е допълнителен Num Lock" -#. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:948 -msgid "nl" -msgstr "Хлн" +msgid "Swap ESC and Caps Lock" +msgstr "Размяна на Esc и Caps Lock" + +#: ../rules/base.xml.in.h:949 +msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgstr "Caps Lock е допълнителен Esc" -#. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:950 -msgid "no" -msgstr "Нрв" +msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" +msgstr "Caps Lock е допълнителен Backspace" + +#: ../rules/base.xml.in.h:951 +msgid "Make Caps Lock an additional Super" +msgstr "Caps Lock е допълнителен Super" -#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:952 -msgid "or" -msgstr "Ори" +msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" +msgstr "Caps Lock е допълнителен Hyper" + +#: ../rules/base.xml.in.h:953 +msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" +msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift за всички клавиши" -#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:954 -msgid "pa" -msgstr "Пнд" +msgid "Caps Lock is disabled" +msgstr "Caps Lock е изключен" + +#: ../rules/base.xml.in.h:955 +msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" +msgstr "Caps Lock е допълнителен Control, запазване на клавишния символ Caps_Lock" -#. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:956 -msgid "ph" -msgstr "Флп" +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Поведение на Alt/Win" -#. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:958 ../rules/base.extras.xml.in.h:50 -msgid "pl" -msgstr "Плс" +#: ../rules/base.xml.in.h:957 +msgid "Add the standard behavior to Menu key" +msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:958 +msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:959 +msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)" -#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:960 -msgid "ps" -msgstr "Пщн" +msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:961 +msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgstr "И двата Win-а са Meta" -#. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:962 -msgid "pt" -msgstr "Прт" +msgid "Meta is mapped to Left Win" +msgstr "Левият Win е Meta" -#. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:964 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 -msgid "ro" -msgstr "Рмн" +#: ../rules/base.xml.in.h:963 +msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +msgstr "И двата Win-а са Hyper" -#. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:966 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 -msgid "ru" -msgstr "Рск" +#: ../rules/base.xml.in.h:964 +msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" +msgstr "Десният Win е Alt, а Menu — Super" + +#: ../rules/base.xml.in.h:965 +msgid "Left Alt is swapped with Left Win" +msgstr "Левият Alt е разменен с левия Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:966 +msgid "Compose key position" +msgstr "Положение на Compose" + +#: ../rules/base.xml.in.h:967 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:968 -msgid "sd" -msgstr "Снд" +msgid "PrtSc" +msgstr "PrtSc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:969 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Разни настройки за съвместимост" -#. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:970 -msgid "si" -msgstr "Снх" +msgid "Default numeric keypad keys" +msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура" + +#: ../rules/base.xml.in.h:971 +msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +msgstr "Цифровата клавиатура генерира само цифри (като в Mac OS)" -# славашка -#. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:972 -msgid "sk" -msgstr "Слш" +msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +msgstr "Shift за цифровата клавиатура както в MS Windows" + +#: ../rules/base.xml.in.h:973 +msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" +msgstr "Shift не отменя Caps Lock, а избира третото ниво" -# славенска -#. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:974 -msgid "sl" -msgstr "Слн" +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" +msgstr "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+<клавиш>) се обработват от сървъра" + +#: ../rules/base.xml.in.h:975 +msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:976 -msgid "sq" -msgstr "Алб" +msgid "Shift cancels Caps Lock" +msgstr "Shift отменя Caps Lock" -#. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:978 ../rules/base.extras.xml.in.h:54 -msgid "sr" -msgstr "Срб" +#: ../rules/base.xml.in.h:977 +msgid "Enable extra typographic characters" +msgstr "Допълнителни типографски знаци" + +#: ../rules/base.xml.in.h:978 +msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" +msgstr "Двата Shift-а заедно превключват Caps Lock" + +#: ../rules/base.xml.in.h:979 +msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" +msgstr "Двата Shift-а заедно включват Caps Lock, самостоятелен Shift го изключва" -#. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:980 -msgid "sv" -msgstr "Швд" +msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" +msgstr "Двата Shift-а заедно превключват ShiftLock" + +#: ../rules/base.xml.in.h:981 +msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +msgstr "Включване на клавиши за придвижване чрез Shift+Num Lock" -#. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:982 -msgid "sw" -msgstr "Схл" +msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" +msgstr "Позволяване на клавиатурно прекъсване на прихващането на устройствата (внимание: позволяването намалява сигурността)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:983 +msgid "Adding currency signs to certain keys" +msgstr "Добавяне на знак за валута към някои клавиши" -#. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:984 -msgid "syc" -msgstr "Срк" +msgid "Euro on E" +msgstr "„€“ при „E“" + +#: ../rules/base.xml.in.h:985 +msgid "Euro on 2" +msgstr "„€“ при „2“" -#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:986 -msgid "ta" -msgstr "Тмл" +msgid "Euro on 4" +msgstr "„€“ при „4“" + +#: ../rules/base.xml.in.h:987 +msgid "Euro on 5" +msgstr "„€“ при „5“" -#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:988 -msgid "te" -msgstr "Тлг" +msgid "Rupee on 4" +msgstr "„₨“ при „4“" + +#: ../rules/base.xml.in.h:989 +msgid "Key to choose 5th level" +msgstr "Клавиш за избор петото ниво" -#. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:990 -msgid "tg" -msgstr "Тдж" +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "„<>“ избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:991 +msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Десният Alt избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" -#. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:992 -msgid "th" -msgstr "Тск" +msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Левият Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:993 +msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Десният Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" -#. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:994 -msgid "tk" -msgstr "Трк" +msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал" + +#: ../rules/base.xml.in.h:995 +msgid "Usual space at any level" +msgstr "Нормален интервал на всички нива" -#. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:996 -msgid "tn" -msgstr "Тсн" +msgid "Non-breakable space character at second level" +msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:997 +msgid "Non-breakable space character at third level" +msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво" -#. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:998 -msgid "tr" -msgstr "Трс" +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:999 +msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво" -#. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1000 -msgid "uk" -msgstr "Укр" +msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1001 +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво" -#. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1002 -msgid "ur" -msgstr "Урд" +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво (с Ctrl+Shift)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво" -#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1004 -msgid "uz" -msgstr "Узб" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и съединител с нулева широчина на трето ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1005 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, съединител с нулева широчина на трето ниво и интервал без разделяне на четвърто ниво" -#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1006 -msgid "vi" -msgstr "Втн" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и интервал без разделяне на трето ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво" -#. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1008 -msgid "wo" -msgstr "Улф" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво" -#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1010 -msgid "xsy" -msgstr "Сст" +msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "Разделител с нулева широчина на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1011 +msgid "Japanese keyboard options" +msgstr "Настройки за японска клавиатура" -#. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1012 -msgid "yo" -msgstr "Йрб" +msgid "Kana Lock key is locking" +msgstr "Клавишът Lock на кана заключва" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 +msgid "NICOLA-F style Backspace" +msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F" -#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1014 -msgid "zh" -msgstr "Ктс" +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +msgstr "„全角/半角“ (Zenkaku Hankaku) е допълнителен Esc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" +msgstr "Добавяне на двойните ударения на Esperanto" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 +msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." +msgstr "към съответния клавиш Qwerty" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." +msgstr "към съответния клавиш в Dvorak" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 +msgid "Key sequence to kill the X server" +msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 +msgid "Control + Alt + Backspace" +msgstr "Control+Alt+Backspace" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 +msgid "apl" +msgstr "APL" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "APL Keyboard Symbols" msgstr "знаци на клавишите в APL" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 -msgid "Armenian (OLPC phonetic)" -msgstr "арменска — фонетична, OLPC" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 -msgid "Atsina" -msgstr " ацинска" - #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 -msgid "Avestan" -msgstr "авестийска" +msgid "kut" +msgstr "Ктн" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 -msgid "Biblical SIL phonetic" -msgstr "иврит — библейска, Сил, фонетична" +msgid "Kutenai" +msgstr "кутенейска" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 -msgid "Couer D'alene Salish" -msgstr "селиш на кор дален" +msgid "shs" +msgstr "Шкп" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 -msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" -msgstr "кримски татарски — „Q“ горе-вляво, Добруджа-Q" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" -msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr" +msgid "Secwepemctsin" +msgstr "шъкуъпмъктчин" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr, алтернативна" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "немска — американска с немски букви" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "немска — унгарски букви, без „мъртви“ клавиши" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16 -msgid "Hebrew (Biblical SIL)" -msgstr "иврит — библейска, Сил" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 -msgid "Kutenai" -msgstr "кутенейска" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 -msgid "Latvian (US Colemak)" -msgstr "латвийска — американска, Коулмак" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +msgid "Avestan" +msgstr "авестийска" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 -msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" -msgstr "латвийска — американска, Коулмак, с „'“" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" +msgstr "литовска — американска, Дворак с литовски букви" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Latvian (US Dvorak)" @@ -3897,42 +3897,62 @@ msgstr "латвийска — американска, Дворак за про msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "латвийска — американска, Дворак за програмисти, „-“ при интервала" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 +msgid "Latvian (US Colemak)" +msgstr "латвийска — американска, Коулмак" + #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 -msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" -msgstr "литовска — американска, Дворак с литовски букви" +msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" +msgstr "латвийска — американска, Коулмак, с „'“" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" +msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" +msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr, алтернативна" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +msgid "Atsina" +msgstr " ацинска" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +msgid "Couer D'alene Salish" +msgstr "селиш на кор дален" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "полска — международна, с „мъртви“ клавиши" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" +msgstr "кримски татарски — „Q“ горе-вляво, Добруджа-Q" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "румънска — ергономична, десетопръстна" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 -msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" -msgstr "руска — с украинско-белоруска подредба" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 -msgid "Secwepemctsin" -msgstr "шъкуъпмъктчин" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Serbian" msgstr "сръбска" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "сръбска — комбиниращи ударения вместо „мъртви“ клавиши" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 -msgid "apl" -msgstr "APL" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" +msgstr "руска — с украинско-белоруска подредба" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47 -msgid "kut" -msgstr "Ктн" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +msgid "Armenian (OLPC phonetic)" +msgstr "арменска — фонетична, OLPC" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 -msgid "shs" -msgstr "Шкп" +msgid "Hebrew (Biblical SIL)" +msgstr "иврит — библейска, Сил" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +msgid "Biblical SIL phonetic" +msgstr "иврит — библейска, Сил, фонетична" |