aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po')
-rw-r--r--xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po4454
1 files changed, 2237 insertions, 2217 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po
index ac6f0f4be..bbe6940a7 100644
--- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po
+++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/bg.po
@@ -48,10 +48,10 @@
# Предпочита се дълго тире „—“ пред скоби „()“.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.5.99\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-16 23:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-18 21:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -61,3817 +61,3817 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
-msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
-msgstr "„&lt;&gt;“"
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 101 клавиша"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "„&lt;&gt;“ избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 102 клавиша — международна"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "„&lt;&gt;“ избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 104 клавиша"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "A4Tech KB-21"
-msgstr "A4Tech KB-21"
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 105 клавиша — международна"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
-msgid "A4Tech KBS-8"
-msgstr "A4Tech KBS-8"
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Клавиатура на Dell със 101 клавиша за PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
-msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23 — безжична"
+msgid "Dell Latitude series laptop"
+msgstr "За преносим компютър Dell Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "ATM/phone-style"
-msgstr "Като банкомат/телефон"
+msgid "Dell Precision M65"
+msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
-msgid "Acer AirKey V"
-msgstr "Acer AirKey V"
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
-msgid "Acer C300"
-msgstr "Acer C300"
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
-msgid "Acer Ferrari 4000"
-msgstr "Acer Ferrari 4000"
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
-msgid "Acer Laptop"
-msgstr "Acer, за мобилен компютър"
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
-msgid "Add the standard behavior to Menu key"
-msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu"
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
-msgstr "Добавяне на двойните ударения на Esperanto"
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Серии PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
-msgid "Adding currency signs to certain keys"
-msgstr "Добавяне на знак за валута към някои клавиши"
+msgid "A4Tech KB-21"
+msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
-msgid "Advance Scorpius KI"
-msgstr "Advance Scorpius KI"
+msgid "A4Tech KBS-8"
+msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
-msgid "Afghani"
-msgstr "афганистанска"
+msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
+msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23 — безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
-msgid "Akan"
-msgstr "аканска"
+msgid "Acer AirKey V"
+msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "Albanian"
-msgstr "албанска"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
+msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard — безжична, за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
-msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
-msgstr "Позволяване на клавиатурно прекъсване на прихващането на устройствата (внимание: позволяването намалява сигурността)"
+msgid "Advance Scorpius KI"
+msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
-msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt"
+msgid "Brother Internet Keyboard"
+msgstr "Brother Internet Keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
-msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
-msgstr "Десният Win е Alt, а Menu — Super"
+msgid "BTC 5113RF Multimedia"
+msgstr "BTC 5113RF Multimedia — за мултимедия"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
-msgid "Alt+Caps Lock"
-msgstr "Alt+Caps Lock"
+msgid "BTC 5126T"
+msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
+msgid "BTC 6301URF"
+msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
+msgid "BTC 9000"
+msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
-msgid "Alt+Space"
-msgstr "Alt+Space"
+msgid "BTC 9000A"
+msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Поведение на Alt/Win"
+msgid "BTC 9001AH"
+msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
-msgid "Amharic"
-msgstr "амхарска"
+msgid "BTC 5090"
+msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
-msgid "Any Alt key"
-msgstr "Всеки Alt"
+msgid "BTC 9019U"
+msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
-msgid "Any Win key"
-msgstr "Всеки Win"
+msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
+msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming — безжична, за Интернет и игри"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
-msgid "Any Win key (while pressed)"
-msgstr "Всеки Win (докато е натиснат)"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
-msgid "Apple"
-msgstr "Apple"
+msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ANSI"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd — алтернативен вариант"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ISO"
+msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт JIS"
+msgid "Cherry CyMotion Expert"
+msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgid "Cherry B.UNLIMITED"
+msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Apple Laptop"
-msgstr "Apple, за мобилен компютър"
+msgid "Chicony Internet Keyboard"
+msgstr "Chicony Internet Keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
-msgid "Arabic"
-msgstr "арабска"
+msgid "Chicony KU-0108"
+msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
-msgid "Arabic (Buckwalter)"
-msgstr "арабска — транслитерация по Бъкуолтър"
+msgid "Chicony KU-0420"
+msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
-msgid "Arabic (Morocco)"
-msgstr "арабска — мароканска"
+msgid "Chicony KB-9885"
+msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Arabic (Pakistan)"
-msgstr "арабска — пакистанска"
+msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
+msgstr "Compaq Easy Access Keyboard — за лесен достъп"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Arabic (Syria)"
-msgstr "арабска — сирийска"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
+msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 7 допълнителни клавиша"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Arabic (azerty)"
-msgstr "арабска — azerty"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
+msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 13 допълнителни клавиша"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Arabic (azerty/digits)"
-msgstr "арабска — azerty/цифри"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
+msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 18 допълнителни клавиша"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
-msgid "Arabic (digits)"
-msgstr "арабска — цифри"
+msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Arabic (qwerty)"
-msgstr "арабска — qwerty"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgstr "Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard — за мобилен компютър, напр. Armada"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
-msgid "Arabic (qwerty/digits)"
-msgstr "арабска — querty/цифри"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgstr "Laptop/notebook Compaq Internet Keyboard — за мобилен компютър, напр. Presario, и Интернет"
-#: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
-msgid "Armenian"
-msgstr "арменска"
+#: ../rules/base.xml.in.h:47
+msgid "Compaq iPaq Keyboard"
+msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
-msgid "Armenian (alternative eastern)"
-msgstr "арменска — източна, алтернативна"
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
-msgid "Armenian (alternative phonetic)"
-msgstr "арменска — фонетична, алтернативна"
+msgid "Dell SK-8125"
+msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
-msgid "Armenian (eastern)"
-msgstr "арменска — източна"
+msgid "Dell SK-8135"
+msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "арменска — фонетична"
+msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
+msgstr "Dell USB Multimedia Keybard — за мултимедия"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "Armenian (western)"
-msgstr "арменска — западна"
+msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx — за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
-msgstr "астурска — испанска с „Ḥ“ и „Ḷ“"
+msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series — за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "Asus Laptop"
-msgstr "Asus, за мобилен компютър"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
+msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard — безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "At bottom left"
-msgstr "Долу вляво"
+msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
+msgstr "Diamond 9801/9802 series"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
-msgid "At left of 'A'"
-msgstr "Вляво от „A“"
+msgid "DTK2000"
+msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
-msgid "Avatime"
-msgstr "аватимска"
+msgid "Ennyah DKB-1008"
+msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "азърбейджанска"
+msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop — за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
-msgstr "азърбейджанска — кирилица"
+msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgstr "Genius Comfy KB-16M/Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
-msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard — безжична, за Интернет"
+msgid "Genius Comfy KB-12e"
+msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
-msgid "BTC 5090"
-msgstr "BTC 5090"
+msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
-msgid "BTC 5113RF Multimedia"
-msgstr "BTC 5113RF Multimedia — за мултимедия"
+msgid "Genius KB-19e NB"
+msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
-msgid "BTC 5126T"
-msgstr "BTC 5126T"
+msgid "Genius KKB-2050HS"
+msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
-msgid "BTC 6301URF"
-msgstr "BTC 6301URF"
+msgid "Gyration"
+msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
-msgid "BTC 9000"
-msgstr "BTC 9000"
+msgid "HTC Dream"
+msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
-msgid "BTC 9000A"
-msgstr "BTC 9000A"
+msgid "Kinesis"
+msgstr "Кинезис"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "BTC 9001AH"
-msgstr "BTC 9001AH"
+msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgstr "Logitech Generic Keyboard — стандартна"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
-msgid "BTC 9019U"
-msgstr "BTC 9019U"
+msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
+msgstr "Logitech G15, допълнителни клавиши чрез G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
-msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming — безжична, за Интернет и игри"
+msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
+msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Backslash"
-msgstr "Обратно наклонена черта"
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
+msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard — за мултимедия"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
-msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Обратно наклонената черта избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
-msgid "Bambara"
-msgstr "бамбарска"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
-msgid "Bashkirian"
-msgstr "башкирска"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
-msgid "Belarusian"
-msgstr "беларуска"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "Belarusian (Latin)"
-msgstr "беларуска — латиница"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
-msgid "Belarusian (legacy)"
-msgstr "беларуска — остаряла"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Belgian"
-msgstr "белгийска"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
-msgid "Belgian (ISO alternate)"
-msgstr "белгийска — алтернативна по ISO"
+msgid "Hewlett-Packard nx9020"
+msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
-msgid "Belgian (Sun dead keys)"
-msgstr "белгийска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
-msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
-msgstr "белгийска — Wang, модел 724, azerty"
+msgid "Honeywell Euroboard"
+msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "Belgian (alternative)"
-msgstr "белгийска — алтернативна"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook — за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
-msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "белгийска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "IBM Rapid Access"
+msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
-msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
-msgstr "белгийска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9"
+msgid "IBM Rapid Access II"
+msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
-msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
-msgstr "белгийска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
-msgid "BenQ X-Touch"
-msgstr "BenQ X-Touch"
+msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
-msgid "BenQ X-Touch 730"
-msgstr "BenQ X-Touch 730"
+msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
-msgid "BenQ X-Touch 800"
-msgstr "BenQ X-Touch 800"
+msgid "IBM Space Saver"
+msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "Bengali"
-msgstr "бенгалска"
+msgid "Logitech Access Keyboard"
+msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "бенгалска — индийска"
+msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300 — безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
-msgstr "бенгалска — индийска, байшаки, инскрипт"
+msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
+msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
-msgstr "бенгалска — индийска, байшаки"
+msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
-msgid "Bengali (India, Bornona)"
-msgstr "бенгалска — индийска, борона"
+msgid "Logitech Cordless Desktop"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop — безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
-msgid "Bengali (India, Probhat)"
-msgstr "бенгалска — индийска, пробхат"
+msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch — безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
-msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
-msgstr "бенгалска — индийска, уни гитанжали"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator — безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
-msgid "Bengali (Probhat)"
-msgstr "бенгалска — пробхат"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical — оптична"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
-msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах, алтернативна"
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop — алтернативен вариант"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
-msgstr "берберска — мароканска, за тифинах, алтернативна"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro — алтернативен вариант 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
-msgstr "берберска — мароканска, разширена фонетична за тифинах"
+msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator — безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
-msgstr "берберска — мароканска, разширена за тифинах"
+msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
+msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard — model Y-RB6, безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
-msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах"
+msgid "Logitech Internet Keyboard"
+msgstr "Logitech Internet Keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
-msgstr "берберска — мароканска, за тифинах"
+msgid "Logitech iTouch"
+msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "Bosnian"
-msgstr "босненска"
+msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
+msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
-msgstr "босненска — американска с босненски диграфи"
+msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
-msgstr "босненска — американска с босненски букви"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
+msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
-msgstr "босненска — с босненски диграфи"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
+msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — USB, за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
-msgstr "босненска — с „«»“"
+msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
+msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Both Alt keys together"
-msgstr "Двата Alt-а заедно"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
+msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard — безжична, за мултимедия"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Both Ctrl keys together"
-msgstr "Двата Ctrl-а заедно"
+msgid "Logitech diNovo Keyboard"
+msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Both Shift keys together"
-msgstr "Двата Shift-а заедно"
+msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
+msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
-msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
-msgstr "Двата Shift-а заедно включват Caps Lock, самостоятелен Shift го изключва"
+msgid "Memorex MX1998"
+msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
-msgstr "Двата Shift-а заедно превключват Caps Lock"
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
+msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard — за лесен достъп"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
-msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
-msgstr "Двата Shift-а заедно превключват ShiftLock"
+msgid "Memorex MX2750"
+msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Braille"
-msgstr "брайл"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000 — безжична, ергономична"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Braille (left hand)"
-msgstr "брайл за левичари"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 — безжична, ергономична"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Braille (right hand)"
-msgstr "брайл за десничари"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard"
+msgstr "Microsoft Internet Keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Brother Internet Keyboard"
-msgstr "Brother Internet Keyboard — за Интернет"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "българска"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Bulgarian (new phonetic)"
-msgstr "българска — нова фонетична"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
-msgstr "българска — традиционна фонетична"
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
+msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Burmese"
-msgstr "бурманска"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
+msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish — за Интернет, шведска"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
-msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
-msgstr "камерунска — многоезична, Дворак"
+msgid "Microsoft Office Keyboard"
+msgstr "Microsoft Office Keyboard — за офиса"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
-msgstr "камерунска — многоезична, azerty"
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
+msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A — безжична, за мултимедия"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
-msgstr "камерунска — многоезична, qwerty"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Canadian Multilingual"
-msgstr "канадска — многоезична"
+msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Canadian Multilingual (first part)"
-msgstr "канадска — многоезична, първа част"
+msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Canadian Multilingual (second part)"
-msgstr "канадска — многоезична, втора част"
+msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgstr "Propeller Voyager — KTEZ-1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
+msgid "QTronix Scorpius 98N+"
+msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
-msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
-msgstr "Caps Lock (към първата подредба), Shift+Caps Lock (към последната)"
+msgid "Samsung SDM 4500P"
+msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
-msgstr "Caps Lock (докато е натиснат), Alt+Caps Lock замества Caps Lock"
+msgid "Samsung SDM 4510P"
+msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift временно отменя Caps Lock"
+msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на Caps Lock"
+msgid "SK-1300"
+msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "Caps Lock as Ctrl"
-msgstr "Caps Lock е Ctrl"
+msgid "SK-2500"
+msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Caps Lock избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
+msgid "SK-6200"
+msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "Caps Lock is disabled"
-msgstr "Caps Lock е изключен"
+msgid "SK-7100"
+msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Caps Lock key behavior"
-msgstr "Поведение на Caps Lock"
+msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
+msgstr "Super Power Multimedia Keyboard — за мултимедия"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
-msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
-msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift за всички клавиши"
+msgid "SVEN Ergonomic 2500"
+msgstr "SVEN Ergonomic 2500 — ергономична"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
-msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
-msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши"
+msgid "SVEN Slim 303"
+msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно отменя Caps Lock"
+msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgstr "Symplon PaceBook — за таблет"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на Caps Lock"
+msgid "Toshiba Satellite S3000"
+msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "Catalan"
-msgstr "каталунска"
+msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic — безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
-msgstr "каталунска — испанска с „Ŀ“"
+msgid "Trust Direct Access Keyboard"
+msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
-msgid "Cherokee"
-msgstr "черокска"
+msgid "Trust Slimline"
+msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
-msgid "Cherry B.UNLIMITED"
-msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd — алтернативен вариант"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
-msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
-msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 102/105:EU"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
-msgid "Cherry CyMotion Expert"
-msgstr "Cherry CyMotion Expert"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 106:JP"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
-msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
+msgstr "Yahoo! Internet Keyboard — за Интернет"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
-msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
-msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgid "MacBook/MacBook Pro"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
-msgstr "Chicony Internet Keyboard — за Интернет"
+msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro — международна"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
-msgid "Chicony KB-9885"
-msgstr "Chicony KB-9885"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
-msgid "Chicony KU-0108"
-msgstr "Chicony KU-0108"
+msgid "Macintosh Old"
+msgstr "Macintosh Old — стар вариант"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Chicony KU-0420"
-msgstr "Chicony KU-0420"
+msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
+msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac — за весело хакерстване"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
-msgid "Chinese"
-msgstr "китайска"
+msgid "Acer C300"
+msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
-msgid "Chuvash"
-msgstr "чувашка"
+msgid "Acer Ferrari 4000"
+msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "Chuvash (Latin)"
-msgstr "чувашка — латиница"
+msgid "Acer Laptop"
+msgstr "Acer, за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "Classmate PC"
-msgstr "Classmate PC"
+msgid "Asus Laptop"
+msgstr "Asus, за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
-msgid "CloGaelach"
-msgstr "келтска латиница"
+msgid "Apple"
+msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
-msgstr "Compaq Easy Access Keyboard — за лесен достъп"
+msgid "Apple Laptop"
+msgstr "Apple, за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
-msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 13 допълнителни клавиша"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ANSI"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
-msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 18 допълнителни клавиша"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ISO"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
-msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 7 допълнителни клавиша"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт JIS"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
-msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
+msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard — безжична, за мултимедия"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Положение на Compose"
+msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx — за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
-msgid "Control + Alt + Backspace"
-msgstr "Control+Alt+Backspace"
+msgid "BenQ X-Touch"
+msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
-msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
-msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt"
+msgid "BenQ X-Touch 730"
+msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
-msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
-msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)"
+msgid "BenQ X-Touch 800"
+msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
-msgstr "Creative Desktop Wireless 7000 — безжична"
+msgid "Happy Hacking Keyboard"
+msgstr "Happy Hacking Keyboard — за весело хакерстване"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
-msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
+msgid "Classmate PC"
+msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
-msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
-msgstr "кримски татарски — турска, „F“ горе-вляво"
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
-msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво"
+msgid "Sun Type 5/6"
+msgstr "На Sun, вид 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Croatian"
-msgstr "хърватска"
+msgid "Targa Visionary 811"
+msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
-msgstr "хърватска — американска с хърватски диграфи"
+msgid "Unitek KB-1925"
+msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
-msgstr "хърватска — американска с хърватски букви"
+msgid "FL90"
+msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
-msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
-msgstr "хърватска — с хърватски диграфи"
+msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgstr "Creative Desktop Wireless 7000 — безжична"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
-msgstr "хърватска — с „«»“"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Положение на Ctrl"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
+msgid "Htc Dream phone"
+msgstr "Телефон HTC Dream"
-#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "Czech"
-msgstr "чешка"
+#. Keyboard indicator for English layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+msgid "en"
+msgstr "Анг"
-#: ../rules/base.xml.in.h:180
-msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
-msgstr "чешка — UCW, само букви с надредни знаци"
+#: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+msgid "English (US)"
+msgstr "английска — американска"
+#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:181
-msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
-msgstr "чешка — американски Дворак с поддръжка на UCW"
+msgid "chr"
+msgstr "Чрк"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "чешка — qwerty"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "черокска"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
-msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "чешка — qwerty с „\\“"
+msgid "English (US, with euro on 5)"
+msgstr "английска — американска, c „€“ при 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
-msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
-msgstr "чешка — с „\\|“"
+msgid "English (US, international with dead keys)"
+msgstr "английска — американска, международна, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
-msgid "DTK2000"
-msgstr "DTK2000"
+msgid "English (US, alternative international)"
+msgstr "английска — американска, международна, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
-msgid "Danish"
-msgstr "датска"
+msgid "English (Colemak)"
+msgstr "английска — Коулмак"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
-msgid "Danish (Dvorak)"
-msgstr "датска — Дворак"
+msgid "English (Dvorak)"
+msgstr "английска — Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
-msgid "Danish (Macintosh)"
-msgstr "датска — за Макинтош"
+msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
+msgstr "английска — Дворак, международна, с „мъртви“ клавиши"
+# FIXME алтернативна да е след международна
#: ../rules/base.xml.in.h:189
-msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "датска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgstr "английска — Дворак, международна, алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
-msgid "Danish (eliminate dead keys)"
-msgstr "датска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgstr "английска — Дворак за левичари"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
-msgid "Default numeric keypad keys"
-msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура"
+msgid "English (right handed Dvorak)"
+msgstr "английска — Дворак за десничари"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
-msgid "Dell"
-msgstr "Dell"
+msgid "English (classic Dvorak)"
+msgstr "английска — класически Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Клавиатура на Dell със 101 клавиша за PC"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:194
-msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
-msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx — за мобилен компютър"
+msgid "English (programmer Dvorak)"
+msgstr "английска — Дворак за програмисти"
-#: ../rules/base.xml.in.h:195
-msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series — за мобилен компютър"
+#. Keyboard indicator for Russian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+msgid "ru"
+msgstr "Рск"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
-msgid "Dell Latitude series laptop"
-msgstr "За преносим компютър Dell Latitude"
+msgid "Russian (US, phonetic)"
+msgstr "руска — американска, фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
-msgid "Dell Precision M65"
-msgstr "Dell Precision M65"
+msgid "English (Macintosh)"
+msgstr "английска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "Dell SK-8125"
-msgstr "Dell SK-8125"
+msgid "English (international AltGr dead keys)"
+msgstr "английска — международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "Dell SK-8135"
-msgstr "Dell SK-8135"
+msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+msgstr "английска — смяна на подредбата при натискане на „*“ и „/“"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
-msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
-msgstr "Dell USB Multimedia Keybard — за мултимедия"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:201
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
-msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard — безжична"
+msgid "Serbo-Croatian (US)"
+msgstr "сърбохърватска — американска"
+#. Keyboard indicator for Catalan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:202
-msgid "Dhivehi"
-msgstr "дивеи"
+msgid "ca"
+msgstr "Ктл"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
-msgstr "Diamond 9801/9802 series"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:204
-msgid "Dutch"
-msgstr "холандска"
+msgid "Catalan"
+msgstr "каталунска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:205
-msgid "Dutch (Macintosh)"
-msgstr "холандска — за Макинтош"
+#. Keyboard indicator for Persian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+msgid "fa"
+msgstr "Прс"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
-msgid "Dutch (Sun dead keys)"
-msgstr "холандска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:207
-msgid "Dutch (standard)"
-msgstr "холандска — стандартна"
+msgid "Afghani"
+msgstr "афганистанска"
+#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:208
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "дзонка"
+msgid "ps"
+msgstr "Пщн"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
-msgid "Enable extra typographic characters"
-msgstr "Допълнителни типографски знаци"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:210
-msgid "English (Cameroon)"
-msgstr "английска — камерунска"
+msgid "Pashto"
+msgstr "пащунска"
+#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:211
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "английска — канадска"
+msgid "uz"
+msgstr "Узб"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
-msgid "English (Colemak)"
-msgstr "английска — Коулмак"
+msgid "Uzbek (Afghanistan)"
+msgstr "узбекска — афганистанска"
-# FIXME алтернативна да е след международна
#: ../rules/base.xml.in.h:213
-msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
-msgstr "английска — Дворак, международна, алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "пащунска — афганистанска, OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
-msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
-msgstr "английска — Дворак, международна, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
+msgstr "персийска — афганистанска, дарийски OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
-msgid "English (Dvorak)"
-msgstr "английска — Дворак"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:216
-msgid "English (Ghana)"
-msgstr "английска — ганайска"
+msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "узбекска — афганистанска, OLPC"
+#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:217
-msgid "English (Ghana, GILLBT)"
-msgstr "английска — ганайска, GILLBT"
+msgid "ar"
+msgstr "Арб"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
-msgid "English (Ghana, multilingual)"
-msgstr "английска — ганайска, международна"
+msgid "Arabic"
+msgstr "арабска"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
-msgid "English (India, with RupeeSign)"
-msgstr "английска — индийска, с „₨“"
+msgid "Arabic (azerty)"
+msgstr "арабска — azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
-msgid "English (Macintosh)"
-msgstr "английска — за Макинтош"
+msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgstr "арабска — azerty/цифри"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
-msgid "English (Mali, US Macintosh)"
-msgstr "английска — малийска, американска за Макинтош"
+msgid "Arabic (digits)"
+msgstr "арабска — цифри"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
-msgid "English (Mali, US international)"
-msgstr "английска — малийска, американска международна"
+msgid "Arabic (qwerty)"
+msgstr "арабска — qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
-msgid "English (Nigeria)"
-msgstr "английска — нигерийска"
+msgid "Arabic (qwerty/digits)"
+msgstr "арабска — querty/цифри"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
-msgid "English (South Africa)"
-msgstr "английска — южноафриканска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:225
-msgid "English (UK)"
-msgstr "английска — великобританска"
+msgid "Arabic (Buckwalter)"
+msgstr "арабска — транслитерация по Бъкуолтър"
+#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:226
-msgid "English (UK, Colemak)"
-msgstr "английска — великобританска, Коулмак"
+msgid "sq"
+msgstr "Алб"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
-msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
-msgstr "английска — великобританска, с пунктуация на Обединеното кралство, Дворак"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:228
-msgid "English (UK, Dvorak)"
-msgstr "английска — великобританска, Дворак"
+msgid "Albanian"
+msgstr "албанска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "English (UK, Macintosh international)"
-msgstr "английска — великобританска, за Макинтош, международна"
+#. Keyboard indicator for Armenian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
+msgid "hy"
+msgstr "Арм"
-#: ../rules/base.xml.in.h:230
-msgid "English (UK, Macintosh)"
-msgstr "английска — великобританска, за Макинтош"
+#: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+msgid "Armenian"
+msgstr "арменска"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
-msgid "English (UK, extended WinKeys)"
-msgstr "английска — великобританска, разширена, с клавиши на Windows"
+msgid "Armenian (phonetic)"
+msgstr "арменска — фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
-msgid "English (UK, international with dead keys)"
-msgstr "английска — великобританска, международна, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgstr "арменска — фонетична, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
-msgid "English (US)"
-msgstr "английска — американска"
+#: ../rules/base.xml.in.h:233
+msgid "Armenian (eastern)"
+msgstr "арменска — източна"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
-msgid "English (US, alternative international)"
-msgstr "английска — американска, международна, алтернативна"
+msgid "Armenian (western)"
+msgstr "арменска — западна"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
-msgid "English (US, international with dead keys)"
-msgstr "английска — американска, международна, с „мъртви“ клавиши"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:236
-msgid "English (US, with euro on 5)"
-msgstr "английска — американска, c „€“ при 5"
+msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgstr "арменска — източна, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:237
-msgid "English (classic Dvorak)"
-msgstr "английска — класически Дворак"
+#. Keyboard indicator for German layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "de"
+msgstr "Нмс"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
-msgid "English (international AltGr dead keys)"
-msgstr "английска — международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "немска — австрийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
-msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
-msgstr "английска — смяна на подредбата при натискане на „*“ и „/“"
+msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgstr "немска, австрийска, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
-msgid "English (left handed Dvorak)"
-msgstr "английска — Дворак за левичари"
+msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
+msgstr "немска — австрийска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
-msgid "English (programmer Dvorak)"
-msgstr "английска — Дворак за програмисти"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:242
-msgid "English (right handed Dvorak)"
-msgstr "английска — Дворак за десничари"
+msgid "German (Austria, Macintosh)"
+msgstr "немска — австрийска, за Макинтош"
+#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:243
-msgid "Ennyah DKB-1008"
-msgstr "Ennyah DKB-1008"
+msgid "az"
+msgstr "Азр"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
-msgid "Enter on keypad"
-msgstr "Enter на цифровата клавиатура"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "азърбейджанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
-msgid "Esperanto"
-msgstr "есперантска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
-msgstr "есперантска — португалска, нативна"
+msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
+msgstr "азърбейджанска — кирилица"
+#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:247
-msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
-msgstr "есперантска — разменени „;“ и „\"“, остаряла"
+msgid "by"
+msgstr "Блр"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
-msgid "Estonian"
-msgstr "естонска"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "беларуска"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
-msgid "Estonian (Dvorak)"
-msgstr "естонска — Дворак"
+msgid "Belarusian (legacy)"
+msgstr "беларуска — остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
-msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
-msgstr "естонска — американска с естонски букви"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:251
-msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
-msgstr "естонска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "беларуска — латиница"
+#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:252
-msgid "Euro on 2"
-msgstr "„€“ при „2“"
+msgid "be"
+msgstr "Бел"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
-msgid "Euro on 4"
-msgstr "„€“ при „4“"
+msgid "Belgian"
+msgstr "белгийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
-msgid "Euro on 5"
-msgstr "„€“ при „5“"
+msgid "Belgian (alternative)"
+msgstr "белгийска — алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
-msgid "Euro on E"
-msgstr "„€“ при „E“"
+msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "белгийска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
+msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "белгийска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
-msgid "Ewe"
-msgstr "еве"
+msgid "Belgian (ISO alternate)"
+msgstr "белгийска — алтернативна по ISO"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
-msgid "FL90"
-msgstr "FL90"
+msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgstr "белгийска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
-msgid "Faroese"
-msgstr "фарьорска"
+msgid "Belgian (Sun dead keys)"
+msgstr "белгийска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
-msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
-msgstr "фарьорска — без „мъртви“ клавиши"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:261
-msgid "Filipino"
-msgstr "филипинска"
+msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
+msgstr "белгийска — Wang, модел 724, azerty"
+#. Keyboard indicator for Bengali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:262
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
-msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за байбаин"
+msgid "bn"
+msgstr "Бнг"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
-msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за латиница"
+msgid "Bengali"
+msgstr "бенгалска"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
-msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за байбаин"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:265
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
-msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за латиница"
+msgid "Bengali (Probhat)"
+msgstr "бенгалска — пробхат"
+#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
-msgstr "филипинска — Коулмак за байбаин"
+msgid "in"
+msgstr "Инд"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "Filipino (Colemak Latin)"
-msgstr "филипинска — Коулмак за латиница"
+msgid "Indian"
+msgstr "индийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
-msgstr "филипинска — Дворак за байбаин"
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "бенгалска — индийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
-msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
-msgstr "филипинска — Дворак за латиница"
+msgid "Bengali (India, Probhat)"
+msgstr "бенгалска — индийска, пробхат"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
-msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
-msgstr "филипинска — QWERTY за байбаин"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
+msgstr "бенгалска — индийска, байшаки"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "Finnish"
-msgstr "финландска"
+msgid "Bengali (India, Bornona)"
+msgstr "бенгалска — индийска, борона"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Finnish (Macintosh)"
-msgstr "финландска — за Макинтош"
+msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
+msgstr "бенгалска — индийска, уни гитанжали"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
-msgid "Finnish (classic)"
-msgstr "финландска — класическа"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
+msgstr "бенгалска — индийска, байшаки, инскрипт"
-#: ../rules/base.xml.in.h:274
-msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
-msgstr "финландска — класическа, без „мъртви“ клавиши"
+#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:275
+msgid "gu"
+msgstr "Гдж"
-#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
-#. The description needs to be rewritten
-#: ../rules/base.xml.in.h:277
-msgid "Four-level key with abstract separators"
-msgstr "Клавиш на четири нива с абстрактни разделители"
+#: ../rules/base.xml.in.h:276
+msgid "Gujarati"
+msgstr "гуджарати"
+#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:278
-msgid "Four-level key with comma"
-msgstr "Клавиш на четири нива с десетична запетая"
+msgid "pa"
+msgstr "Пнд"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Four-level key with dot"
-msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
+msgstr "панджаби — гурмуки"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
-msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка, само латиница по ISO-8859-9"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "Four-level key with momayyez"
-msgstr "Клавиш на четири нива с арабска десетична запетая"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+msgstr "панджаби — гурмуки джелум"
+#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:282
-msgid "French"
-msgstr "френска"
+msgid "kn"
+msgstr "Кнр"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
-msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
-msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:284
-msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
-msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична, само латиница по ISO 8859-9"
+msgid "Kannada"
+msgstr "канареска"
+#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:285
-msgid "French (Breton)"
-msgstr "френска — бретонска"
+msgid "ml"
+msgstr "Млл"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
-msgid "French (Cameroon)"
-msgstr "френска — камерунска"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "малаяламска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "френска — канадска"
+#: ../rules/base.xml.in.h:287
+msgid "Malayalam (Lalitha)"
+msgstr "малаяламска — лалита"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
-msgid "French (Canada, Dvorak)"
-msgstr "френска — канадска, Дворак"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:289
-msgid "French (Canada, legacy)"
-msgstr "френска — канадска, остаряла"
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
+msgstr "малаяламска — разширена индийска инскрипт с „₨“"
+#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:290
-msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
-msgstr "френска — конгоанска"
+msgid "or"
+msgstr "Ори"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
-msgid "French (Dvorak)"
-msgstr "френска — Дворак"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:292
-msgid "French (Guinea)"
-msgstr "френска — гвинейска"
+msgid "Oriya"
+msgstr "орийска"
+#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:293
-msgid "French (Macintosh)"
-msgstr "френска — за Макинтош"
+msgid "ta"
+msgstr "Тмл"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
-msgid "French (Mali, alternative)"
-msgstr "френска — малийска, алтернативна"
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "тамилска — Уникод"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
-msgid "French (Morocco)"
-msgstr "френска — мароканска"
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
+msgstr "тамилска — с таймилски цифри"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
-msgid "French (Sun dead keys)"
-msgstr "френска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TAB"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
-msgid "French (Switzerland)"
-msgstr "френска — швейцарска"
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TSCII"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
-msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
-msgstr "френска — швейцарска, за Макинтош"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:299
-msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "френска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Tamil"
+msgstr "тамилска"
+#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:300
-msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
-msgstr "френска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "te"
+msgstr "Тлг"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "френска — алтернативна"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:302
-msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "френска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Telugu"
+msgstr "телугу"
+#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:303
-msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
-msgstr "френска — алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "ur"
+msgstr "Урд"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
-msgid "French (alternative, latin-9 only)"
-msgstr "френска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9"
+msgid "Urdu (phonetic)"
+msgstr "урду — фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
-msgid "French (eliminate dead keys)"
-msgstr "френска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgstr "урду — фонетична, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
-msgid "French (legacy, alternative)"
-msgstr "френска — алтернативна, остаряла"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:307
-msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "френска — алтернативна, остаряла, с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Urdu (WinKeys)"
+msgstr "урду — с клавиши на Windows"
+#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:308
-msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
-msgstr "френска — алтернативна, остаряла, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "hi"
+msgstr "Хнд"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
-msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
-msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop — за мобилен компютър"
+msgid "Hindi (Bolnagri)"
+msgstr "хинди — Болнагри"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
-msgid "Fula"
-msgstr "фула"
+msgid "Hindi (Wx)"
+msgstr "хинди — Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
-msgid "Ga"
-msgstr "га"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:312
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 101 клавиша"
+msgid "English (India, with RupeeSign)"
+msgstr "английска — индийска, с „₨“"
+#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:313
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 102 клавиша — международна"
+msgid "bs"
+msgstr "Бсн"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 104 клавиша"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "босненска"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 105 клавиша — международна"
+msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "босненска — с „«»“"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
-msgid "Genius Comfy KB-12e"
-msgstr "Genius Comfy KB-12e"
+msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
+msgstr "босненска — с босненски диграфи"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
-msgstr "Genius Comfy KB-16M/Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
+msgstr "босненска — американска с босненски диграфи"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
-msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
-msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:319
-msgid "Genius KB-19e NB"
-msgstr "Genius KB-19e NB"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
+msgstr "босненска — американска с босненски букви"
+#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:320
-msgid "Genius KKB-2050HS"
-msgstr "Genius KKB-2050HS"
+msgid "pt"
+msgstr "Прт"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
-msgid "Georgian"
-msgstr "грузинска"
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "португалска — бразилска"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
-msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
-msgstr "грузинска — azerty на Цкапо"
+msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
+msgstr "португалска — бразилска, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "Georgian (Italy)"
-msgstr "грузинска — италианска"
+msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
+msgstr "португалска — бразилска, Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "Georgian (MESS)"
-msgstr "грузинска — MESS"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
+msgstr "португалска — бразилска, нативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
-msgid "Georgian (ergonomic)"
-msgstr "грузинска — ергономична"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/base.extras.xml.in.h:13
-msgid "German"
-msgstr "немска"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
+msgstr "португалска — бразилска, нативна за САЩ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:327
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "немска — австрийска"
+#: ../rules/base.xml.in.h:326
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+msgstr "португалска — бразилска, нативна за есперанто"
+#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:328
-msgid "German (Austria, Macintosh)"
-msgstr "немска — австрийска, за Макинтош"
+msgid "bg"
+msgstr "Бъл"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
-msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
-msgstr "немска — австрийска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "българска"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
-msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
-msgstr "немска, австрийска, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
+msgstr "българска — традиционна фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
-msgid "German (Dvorak)"
-msgstr "немска — Дворак"
+msgid "Bulgarian (new phonetic)"
+msgstr "българска — нова фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
-msgid "German (Macintosh)"
-msgstr "немска — за Макинтош"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "немска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Arabic (Morocco)"
+msgstr "арабска — мароканска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "German (Neo 2)"
-msgstr "немска — Neo 2, добавени гръцки букви"
+#. Keyboard indicator for French layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+msgid "fr"
+msgstr "Фрн"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
-msgid "German (Sun dead keys)"
-msgstr "немска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:336
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "немска — швейцарска"
+msgid "French (Morocco)"
+msgstr "френска — мароканска"
+#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:337
-msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
-msgstr "немска — швейцарска, за Макинтош"
+msgid "ber"
+msgstr "Брб"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
-msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "немска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
+msgstr "берберска — мароканска, за тифинах"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
-msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
-msgstr "немска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgstr "берберска — мароканска, за тифинах, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
-msgid "German (Switzerland, legacy)"
-msgstr "немска — швейцарска, остаряла"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
-msgid "German (dead acute)"
-msgstr "немска — с „мъртво“ ударение"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
+msgstr "берберска — мароканска, разширена за тифинах"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
-msgid "German (dead grave acute)"
-msgstr "немска — с „мъртво“ тежко ударение"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
+msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
-msgid "German (eliminate dead keys)"
-msgstr "немска — без „мъртви“ клавиши"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:344
-msgid "German (qwerty)"
-msgstr "немска — qwerty"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
+msgstr "берберска — мароканска, разширена фонетична за тифинах"
+#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:345
-msgid "Greek"
-msgstr "гръцка"
+msgid "cm"
+msgstr "Кмр"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
-msgid "Greek (eliminate dead keys)"
-msgstr "гръцка — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "English (Cameroon)"
+msgstr "английска — камерунска"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
-msgid "Greek (extended)"
-msgstr "гръцка — разширена"
+msgid "French (Cameroon)"
+msgstr "френска — камерунска"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "гръцка — политонална"
+msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
+msgstr "камерунска — многоезична, qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
-msgid "Greek (simple)"
-msgstr "гръцка — опростена"
+msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
+msgstr "камерунска — многоезична, azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
-msgid "Gujarati"
-msgstr "гуджарати"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:351
-msgid "Gyration"
-msgstr "Gyration"
+msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
+msgstr "камерунска — многоезична, Дворак"
+#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:352
-msgid "HTC Dream"
-msgstr "HTC Dream"
+msgid "my"
+msgstr "Брм"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
-msgid "Happy Hacking Keyboard"
-msgstr "Happy Hacking Keyboard — за весело хакерстване"
+msgid "Burmese"
+msgstr "бурманска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:354
-msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
-msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac — за весело хакерстване"
+#: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "френска — канадска"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
-msgid "Hausa"
-msgstr "хауска"
+msgid "French (Canada, Dvorak)"
+msgstr "френска — канадска, Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
-msgid "Hebrew"
-msgstr "иврит"
+msgid "French (Canada, legacy)"
+msgstr "френска — канадска, остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
-msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
-msgstr "иврит — библейска, Тиро"
+msgid "Canadian Multilingual"
+msgstr "канадска — многоезична"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
-msgid "Hebrew (lyx)"
-msgstr "иврит — LyX"
+msgid "Canadian Multilingual (first part)"
+msgstr "канадска — многоезична, първа част"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
-msgid "Hebrew (phonetic)"
-msgstr "иврит — фонетична"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:360
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
-msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard — за Интернет"
+msgid "Canadian Multilingual (second part)"
+msgstr "канадска — многоезична, втора част"
+#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:361
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
-msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook — за мобилен компютър"
+msgid "ike"
+msgstr "Еск"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "ескимоска"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "английска — канадска"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:365
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
+msgstr "френска — конгоанска"
+#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgid "zh"
+msgstr "Ктс"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgid "Chinese"
+msgstr "китайска"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "тибетска"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
+msgstr "тибетска — с цифри от ASCII"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
-msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
-msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard — за мултимедия"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:371
-msgid "Hewlett-Packard nx9020"
-msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
+msgid "Uyghur"
+msgstr "уйгурска"
+#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:372
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "шестнадесетична"
+msgid "hr"
+msgstr "Хрв"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
-msgid "Hindi (Bolnagri)"
-msgstr "хинди — Болнагри"
+msgid "Croatian"
+msgstr "хърватска"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
-msgid "Hindi (Wx)"
-msgstr "хинди — Wx"
+msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "хърватска — с „«»“"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
-msgid "Honeywell Euroboard"
-msgstr "Honeywell Euroboard"
+msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
+msgstr "хърватска — с хърватски диграфи"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
-msgid "Htc Dream phone"
-msgstr "Телефон HTC Dream"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
+msgstr "хърватска — американска с хърватски диграфи"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
-msgid "Hungarian"
-msgstr "унгарска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:378
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
+msgstr "хърватска — американска с хърватски букви"
+#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:379
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "cs"
+msgstr "Чшк"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Czech"
+msgstr "чешка"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
+msgstr "чешка — с „\\|“"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "чешка — qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "чешка — qwerty с „\\“"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
+msgstr "чешка — UCW, само букви с надредни знаци"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:386
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
+msgstr "чешка — американски Дворак с поддръжка на UCW"
+#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:387
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "da"
+msgstr "Дтс"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Danish"
+msgstr "датска"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+msgstr "датска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Danish (Macintosh)"
+msgstr "датска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "датска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:393
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Danish (Dvorak)"
+msgstr "датска — Дворак"
+#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:394
-msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
-msgstr "унгарска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "nl"
+msgstr "Хлн"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "унгарска — qwerty"
+msgid "Dutch"
+msgstr "холандска"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
-msgid "Hungarian (standard)"
-msgstr "унгарска — стандартна"
+msgid "Dutch (Sun dead keys)"
+msgstr "холандска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
-msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
-msgstr "И двата Win-а са Hyper"
+msgid "Dutch (Macintosh)"
+msgstr "холандска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
-msgid "IBM Rapid Access"
-msgstr "IBM Rapid Access"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:399
-msgid "IBM Rapid Access II"
-msgstr "IBM Rapid Access II"
+msgid "Dutch (standard)"
+msgstr "холандска — стандартна"
+#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:400
-msgid "IBM Space Saver"
-msgstr "IBM Space Saver"
+msgid "dz"
+msgstr "Дзн"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
-msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:402
-msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
-msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "дзонка"
+#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:403
-msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
-msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgid "et"
+msgstr "Ест"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
-msgid "Icelandic"
-msgstr "исландска"
+msgid "Estonian"
+msgstr "естонска"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
-msgid "Icelandic (Dvorak)"
-msgstr "исландска — Дворак"
+msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "естонска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
-msgid "Icelandic (Macintosh)"
-msgstr "исландска — за Макинтош"
+msgid "Estonian (Dvorak)"
+msgstr "естонска — Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
-msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
-msgstr "исландска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
+msgstr "естонска — американска с естонски букви"
-#: ../rules/base.xml.in.h:408
-msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
-msgstr "исландска — без „мъртви“ клавиши"
+#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+msgid "Persian"
+msgstr "персийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
-msgid "Igbo"
-msgstr "игбо"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:410
-msgid "Indian"
-msgstr "индийска"
+msgid "Persian (with Persian Keypad)"
+msgstr "персийска — с персийска цифрова клавиатура"
+#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:411
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "ескимоска"
+msgid "ku"
+msgstr "Крд"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
-msgid "Iraqi"
-msgstr "иракска"
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
+msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
-msgid "Irish"
-msgstr "ирландска"
+msgid "Kurdish (Iran, F)"
+msgstr "кюрдска — иранска, „F“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
-msgid "Irish (UnicodeExpert)"
-msgstr "ирландска — експертна за Уникод"
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
+msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "Italian"
-msgstr "италианска"
+msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
+msgstr "кюрдска — иранска, арабски и латински букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
-msgid "Italian (Macintosh)"
-msgstr "италианска — за Макинтош"
+msgid "Iraqi"
+msgstr "иракска"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
-msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
-msgstr "италианска — американска с италиански букви"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
+msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
-msgid "Italian (eliminate dead keys)"
-msgstr "италианска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Kurdish (Iraq, F)"
+msgstr "кюрдска — иракска, „F“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
-msgid "Japanese"
-msgstr "японска"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
+msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
-msgid "Japanese (Dvorak)"
-msgstr "японска — Дворак"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:421
-msgid "Japanese (Kana 86)"
-msgstr "японска — кана 86"
+msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
+msgstr "кюрдска — иракска, арабски и латински букви"
+#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:422
-msgid "Japanese (Kana)"
-msgstr "японска — кана"
+msgid "fo"
+msgstr "Фрр"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
-msgid "Japanese (Macintosh)"
-msgstr "японска — за Макинтош"
+msgid "Faroese"
+msgstr "фарьорска"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
-msgid "Japanese (OADG 109A)"
-msgstr "японска — OADG 109A"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:425
-msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
-msgstr "японска — серии PC-98xx"
+msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
+msgstr "фарьорска — без „мъртви“ клавиши"
+#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:426
-msgid "Japanese keyboard options"
-msgstr "Настройки за японска клавиатура"
+msgid "fi"
+msgstr "Фнл"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
-msgid "Kalmyk"
-msgstr "калмикска"
+msgid "Finnish"
+msgstr "финландска"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
-msgid "Kana Lock key is locking"
-msgstr "Клавишът Lock на кана заключва"
+msgid "Finnish (classic)"
+msgstr "финландска — класическа"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
-msgid "Kannada"
-msgstr "канареска"
+msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
+msgstr "финландска — класическа, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
-msgid "Kashubian"
-msgstr "кашубска"
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "северносамска — финландска"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
-msgid "Kazakh"
-msgstr "казахска"
+msgid "Finnish (Macintosh)"
+msgstr "финландска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
-msgid "Kazakh (with Russian)"
-msgstr "казахска с руски букви"
+msgid "French"
+msgstr "френска"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
-msgid "Key sequence to kill the X server"
-msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра"
+msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgstr "френска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
-msgid "Key to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиш за избор третото ниво"
+msgid "French (Sun dead keys)"
+msgstr "френска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
-msgid "Key to choose 5th level"
-msgstr "Клавиш за избор петото ниво"
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "френска — алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
-msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr "Клавиш(и) за смяна на подредбата"
+msgid "French (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "френска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
+msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "френска — алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
-msgid "Khmer (Cambodia)"
-msgstr "кхмерска — камбоджанска"
+msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "френска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "кикуйска"
+msgid "French (legacy, alternative)"
+msgstr "френска — алтернативна, остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
-msgid "Kinesis"
-msgstr "Кинезис"
+msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "френска — алтернативна, остаряла, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
-msgid "Komi"
-msgstr "комска"
+msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "френска — алтернативна, остаряла, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
-msgid "Korean"
-msgstr "корейска"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
+msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
-msgid "Korean (101/104 key compatible)"
-msgstr "корейска — съвместима със 101/104 клавиша"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
+msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична, само латиница по ISO 8859-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
-msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
-msgstr "кюрдска — иранска, арабски и латински букви"
+msgid "French (Dvorak)"
+msgstr "френска — Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
-msgid "Kurdish (Iran, F)"
-msgstr "кюрдска — иранска, „F“ горе-вляво"
+msgid "French (Macintosh)"
+msgstr "френска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
-msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
-msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
+msgid "French (Breton)"
+msgstr "френска — бретонска"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
-msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
-msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво"
+msgid "Occitan"
+msgstr "провансалска"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
-msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
-msgstr "кюрдска — иракска, арабски и латински букви"
+msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
+msgstr "грузинска — azerty на Цкапо"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
-msgid "Kurdish (Iraq, F)"
-msgstr "кюрдска — иракска, „F“ горе-вляво"
+msgid "English (Ghana)"
+msgstr "английска — ганайска"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
-msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
-msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:451
-msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
-msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво"
+msgid "English (Ghana, multilingual)"
+msgstr "английска — ганайска, международна"
+#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:452
-msgid "Kurdish (Syria, F)"
-msgstr "кюрдска — сирийска, „F“ горе-вляво"
+msgid "ak"
+msgstr "Акн"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
-msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
-msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:454
-msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
-msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво"
+msgid "Akan"
+msgstr "аканска"
+#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:455
-msgid "Kurdish (Turkey, F)"
-msgstr "кюрдска — турска, „F“ горе-вляво"
+msgid "ee"
+msgstr "Еве"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
-msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
-msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:457
-msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
-msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво"
+msgid "Ewe"
+msgstr "еве"
+#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:458
-msgid "Kyrgyz"
-msgstr "киргистанска"
+msgid "ff"
+msgstr "Фла"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
-msgid "Kyrgyz (phonetic)"
-msgstr "киргистанска — фонетична"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:460
-msgid "Lao"
-msgstr "лаоска"
+msgid "Fula"
+msgstr "фула"
+#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:461
-msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
-msgstr "лаоска — стандартна подредба по STEA"
+msgid "gaa"
+msgstr "Га "
#: ../rules/base.xml.in.h:462
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-msgstr "Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard — за мобилен компютър, напр. Armada"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:463
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "Laptop/notebook Compaq Internet Keyboard — за мобилен компютър, напр. Presario, и Интернет"
+msgid "Ga"
+msgstr "га"
+#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:464
-msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx — за мобилен компютър"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
-msgid "Latvian"
-msgstr "латвийска"
+msgid "ha"
+msgstr "Хск"
-#: ../rules/base.xml.in.h:466
-msgid "Latvian (F variant)"
-msgstr "латвийска — с „F“"
+#: ../rules/base.xml.in.h:465
+msgid "Hausa"
+msgstr "хауска"
+#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:467
-msgid "Latvian (adapted)"
-msgstr "латвийска — адаптирана"
+msgid "avn"
+msgstr "Авт"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
-msgid "Latvian (apostrophe variant)"
-msgstr "латвийска — с „'“"
+msgid "Avatime"
+msgstr "аватимска"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
-msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
-msgstr "латвийска — ергономична, ūgjrmv"
+msgid "English (Ghana, GILLBT)"
+msgstr "английска — ганайска, GILLBT"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
-msgid "Latvian (modern)"
-msgstr "латвийска — модерна"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:471
-msgid "Latvian (tilde variant)"
-msgstr "латвийска — с „~“"
+msgid "French (Guinea)"
+msgstr "френска — гвинейска"
+#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:472
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Левият Alt"
+msgid "ka"
+msgstr "Грз"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
-msgid "Left Alt (while pressed)"
-msgstr "Левият Alt (докато е натиснат)"
+msgid "Georgian"
+msgstr "грузинска"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
-msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
-msgstr "Левият Alt е разменен с левия Win"
+msgid "Georgian (ergonomic)"
+msgstr "грузинска — ергономична"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
-msgid "Left Alt+Left Shift"
-msgstr "Левият Alt+левият Shift"
+msgid "Georgian (MESS)"
+msgstr "грузинска — MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Левият Ctrl"
+msgid "Russian (Georgia)"
+msgstr "руска — грузинска"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
-msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
-msgstr "Левият Ctrl (към първата подредба), десният Ctrl (към последната)"
+msgid "Ossetian (Georgia)"
+msgstr "осетинска — грузинска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:478
-msgid "Left Ctrl as Meta"
-msgstr "Левият Ctrl е Meta"
+#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+msgid "German"
+msgstr "немска"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
-msgid "Left Ctrl+Left Shift"
-msgstr "Левият Ctrl+левият Shift"
+msgid "German (dead acute)"
+msgstr "немска — с „мъртво“ ударение"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Левият Shift"
+msgid "German (dead grave acute)"
+msgstr "немска — с „мъртво“ тежко ударение"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
-msgid "Left Win"
-msgstr "Левият Win"
+msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgstr "немска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
-msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
-msgstr "Левият Win (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)"
+msgid "Romanian (Germany)"
+msgstr "румънска — немска"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
-msgid "Left Win (while pressed)"
-msgstr "Левият Win (докато е натиснат)"
+msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
+msgstr "немска — немска, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Левият Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
+msgid "German (Dvorak)"
+msgstr "немска — Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
-msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
-msgstr "Левият Ctrl+левият Win (към първата подредба), десният Ctrl+Menu (към последната)"
+msgid "German (Sun dead keys)"
+msgstr "немска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
-msgid "Legacy"
-msgstr "остаряла"
+msgid "German (Neo 2)"
+msgstr "немска — Neo 2, добавени гръцки букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
-msgid "Legacy Wang 724"
-msgstr "Остаряла Wang 724"
+msgid "German (Macintosh)"
+msgstr "немска — за Макинтош"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:488
+msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "немска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
-#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:489
-msgid "Legacy key with comma"
-msgstr "Остарял клавиш с десетична запетая"
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "долно сорбска"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
-msgid "Legacy key with dot"
-msgstr "Остарял клавиш с десетична точка"
+msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
+msgstr "долно сорбска — qwertz"
-#: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "литовска"
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
+msgid "German (qwerty)"
+msgstr "немска — qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
-msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
-msgstr "литовска — IBM LST 1205-92"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:493
-msgid "Lithuanian (LEKP)"
-msgstr "литовска — LEKP"
+msgid "Russian (Germany, phonetic)"
+msgstr "руска — германска, фонетична"
+#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:494
-msgid "Lithuanian (LEKPa)"
-msgstr "литовска — LEKPa"
+msgid "gr"
+msgstr "Грц"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
-msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
-msgstr "литовска — американска с литовски букви"
+msgid "Greek"
+msgstr "гръцка"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
-msgid "Lithuanian (standard)"
-msgstr "литовска — стандартна"
+msgid "Greek (simple)"
+msgstr "гръцка — опростена"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
-msgid "Logitech Access Keyboard"
-msgstr "Logitech Access Keyboard"
+msgid "Greek (extended)"
+msgstr "гръцка — разширена"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
-msgid "Logitech Cordless Desktop"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop — безжична"
+msgid "Greek (eliminate dead keys)"
+msgstr "гръцка — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop — алтернативен вариант"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:500
-msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "гръцка — политонална"
+#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:501
-msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300 — безжична"
+msgid "hu"
+msgstr "Унг"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
-msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator — безжична"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "унгарска"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
-msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical — оптична"
+msgid "Hungarian (standard)"
+msgstr "унгарска — стандартна"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro — алтернативен вариант 2"
+msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
+msgstr "унгарска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
-msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch — безжична"
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "унгарска — qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
-msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
-msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator — безжична"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
-msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
-msgstr "Logitech G15, допълнителни клавиши чрез G15daemon"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
-msgid "Logitech Generic Keyboard"
-msgstr "Logitech Generic Keyboard — стандартна"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
-msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
-msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard — за Интернет"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
-msgstr "Logitech Internet Keyboard — за Интернет"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
-msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard — за Интернет"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
-msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
-msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
-msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard — безжична, за мултимедия"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
-msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
-msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
-msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
-msgid "Logitech diNovo Keyboard"
-msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
-msgid "Logitech iTouch"
-msgstr "Logitech iTouch"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
-msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard — model Y-RB6, безжична"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
-msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — за Интернет"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
-msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — USB, за Интернет"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "долно сорбска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:522
-msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
-msgstr "долно сорбска — qwertz"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"
+#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:523
-msgid "MacBook/MacBook Pro"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro"
+msgid "is"
+msgstr "Еск"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
-msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro — международна"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "исландска"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
-msgid "Macedonian"
-msgstr "македонска"
+msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
+msgstr "исландска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
-msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
-msgstr "македонска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgstr "исландска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+msgid "Icelandic (Macintosh)"
+msgstr "исландска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
-msgid "Macintosh Old"
-msgstr "Macintosh Old — стар вариант"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:529
-msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
-msgstr "Caps Lock е допълнителен Backspace"
+msgid "Icelandic (Dvorak)"
+msgstr "исландска — Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:530
-msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
-msgstr "Caps Lock е допълнителен Control, запазване на клавишния символ Caps_Lock"
+#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+msgid "he"
+msgstr "Ивр"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
-msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
-msgstr "Caps Lock е допълнителен Esc"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "иврит"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
-msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
-msgstr "Caps Lock е допълнителен Hyper"
+msgid "Hebrew (lyx)"
+msgstr "иврит — LyX"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
-msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
-msgstr "Caps Lock е допълнителен Num Lock"
+msgid "Hebrew (phonetic)"
+msgstr "иврит — фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
-msgid "Make Caps Lock an additional Super"
-msgstr "Caps Lock е допълнителен Super"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:535
-msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
-msgstr "„全角/半角“ (Zenkaku Hankaku) е допълнителен Esc"
+msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
+msgstr "иврит — библейска, Тиро"
+#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:536
-msgid "Malayalam"
-msgstr "малаяламска"
+msgid "it"
+msgstr "Итл"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
-msgid "Malayalam (Lalitha)"
-msgstr "малаяламска — лалита"
+msgid "Italian"
+msgstr "италианска"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
-msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
-msgstr "малаяламска — разширена индийска инскрипт с „₨“"
+msgid "Italian (eliminate dead keys)"
+msgstr "италианска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
-msgid "Maltese"
-msgstr "малтийска"
+msgid "Italian (Macintosh)"
+msgstr "италианска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
-msgid "Maltese (with US layout)"
-msgstr "малтийска — американска подредба"
+msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
+msgstr "италианска — американска с италиански букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
-msgid "Maori"
-msgstr "маорска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:542
-msgid "Mari"
-msgstr "марийска"
+msgid "Georgian (Italy)"
+msgstr "грузинска — италианска"
+#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:543
-msgid "Memorex MX1998"
-msgstr "Memorex MX1998"
+msgid "ja"
+msgstr "Япн"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
-msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard — за лесен достъп"
+msgid "Japanese"
+msgstr "японска"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
-msgid "Memorex MX2750"
-msgstr "Memorex MX2750"
+msgid "Japanese (Kana)"
+msgstr "японска — кана"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "Japanese (Kana 86)"
+msgstr "японска — кана 86"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
-msgid "Menu as Right Ctrl"
-msgstr "Menu е десният Ctrl"
+msgid "Japanese (OADG 109A)"
+msgstr "японска — OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
-msgid "Meta is mapped to Left Win"
-msgstr "Левият Win е Meta"
+msgid "Japanese (Macintosh)"
+msgstr "японска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
-msgid "Meta is mapped to Win keys"
-msgstr "И двата Win-а са Meta"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:550
-msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
-msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgid "Japanese (Dvorak)"
+msgstr "японска — Дворак"
+#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:551
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
-msgstr "Microsoft Internet Keyboard — за Интернет"
+msgid "ki"
+msgstr "Крг"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
-msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish — за Интернет, шведска"
+msgid "Kyrgyz"
+msgstr "киргистанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:554
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgid "Kyrgyz (phonetic)"
+msgstr "киргистанска — фонетична"
+#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:555
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет"
+msgid "km"
+msgstr "Кхм"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:557
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет"
+msgid "Khmer (Cambodia)"
+msgstr "кхмерска — камбоджанска"
+#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:558
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
-msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000 — безжична, ергономична"
+msgid "kk"
+msgstr "Кзх"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
-msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 — безжична, ергономична"
+msgid "Kazakh"
+msgstr "казахска"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
-msgid "Microsoft Office Keyboard"
-msgstr "Microsoft Office Keyboard — за офиса"
+msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
+msgstr "руска — казахстанска, за казахски"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
-msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A — безжична, за мултимедия"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:562
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Разни настройки за съвместимост"
+msgid "Kazakh (with Russian)"
+msgstr "казахска с руски букви"
+#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:563
-msgid "Mongolian"
-msgstr "монголска"
+msgid "lo"
+msgstr "Лск"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
-msgid "Montenegrin"
-msgstr "черногорска"
+msgid "Lao"
+msgstr "лаоска"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
-msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "черногорска — кирилица с „«»“"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:566
-msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
-msgstr "черногорска — кирилица"
+msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
+msgstr "лаоска — стандартна подредба по STEA"
+#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:567
-msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
-msgstr "черногорска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"
+msgid "es"
+msgstr "Исп"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "черногорска — латиница за Уникод, qwerty"
+msgid "Spanish (Latin American)"
+msgstr "испанска — латиноамериканска"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
-msgstr "черногорска — латиница за Уникод"
+msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgstr "испанска — латиноамериканска, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
-msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
-msgstr "черногорска — латиница, qwerty"
+msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
+msgstr "испанска — латиноамериканска, с мъртва „~“"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
-msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
-msgstr "черногорска — латиница с „«»“"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:572
-msgid "NICOLA-F style Backspace"
-msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F"
+msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
+msgstr "испанска — латиноамериканска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:573
-msgid "Nepali"
-msgstr "непалска"
+#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+msgid "lt"
+msgstr "Лит"
-#: ../rules/base.xml.in.h:574
-msgid "Non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво"
+#: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/base.extras.xml.in.h:17
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "литовска"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
-msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво"
+msgid "Lithuanian (standard)"
+msgstr "литовска — стандартна"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво (с Ctrl+Shift)"
+msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgstr "литовска — американска с литовски букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
-msgid "Non-breakable space character at second level"
-msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво"
+msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
+msgstr "литовска — IBM LST 1205-92"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
-msgid "Non-breakable space character at third level"
-msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво"
+msgid "Lithuanian (LEKP)"
+msgstr "литовска — LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
-msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:580
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво"
+msgid "Lithuanian (LEKPa)"
+msgstr "литовска — LEKPa"
-#: ../rules/base.xml.in.h:581
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "северносамска — финландска"
+#. Keyboard indicator for Latvian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+msgid "lv"
+msgstr "Лат"
-#: ../rules/base.xml.in.h:582
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "северносамска — норвежка"
+#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+msgid "Latvian"
+msgstr "латвийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
-msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
-msgstr "северносамска — норвежка, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Latvian (apostrophe variant)"
+msgstr "латвийска — с „'“"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "северносамска — шведска"
+msgid "Latvian (tilde variant)"
+msgstr "латвийска — с „~“"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
+msgid "Latvian (F variant)"
+msgstr "латвийска — с „F“"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
-msgid "Norwegian"
-msgstr "норвежка"
+msgid "Latvian (modern)"
+msgstr "латвийска — модерна"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
-msgid "Norwegian (Dvorak)"
-msgstr "норвежка — Дворак"
+msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
+msgstr "латвийска — ергономична, ūgjrmv"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
-msgid "Norwegian (Macintosh)"
-msgstr "норвежка — за Макинтош"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:589
-msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "норвежка — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Latvian (adapted)"
+msgstr "латвийска — адаптирана"
+#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:590
-msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
-msgstr "норвежка — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "mi"
+msgstr "Мрс"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:592
-msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
-msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура"
+msgid "Maori"
+msgstr "маорска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:593
-msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
-msgstr "Цифровата клавиатура генерира само цифри (като в Mac OS)"
+#. Keyboard indicator for Serbian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+msgid "sr"
+msgstr "Срб"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
-msgid "Numeric keypad layout selection"
-msgstr "Избор на подредбата на цифровата клавиатура"
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "черногорска"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
+msgstr "черногорска — кирилица"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
-msgid "Occitan"
-msgstr "провансалска"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "черногорска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
-msgid "Ogham"
-msgstr "огамска"
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
+msgstr "черногорска — латиница за Уникод"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
-msgid "Ogham (IS434)"
-msgstr "огамска — IS434"
+msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
+msgstr "черногорска — латиница, qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
-msgid "Oriya"
-msgstr "орийска"
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "черногорска — латиница за Уникод, qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
-msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
-msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard — за Интернет"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "черногорска — кирилица с „«»“"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
-msgid "Ossetian (Georgia)"
-msgstr "осетинска — грузинска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:602
-msgid "Ossetian (WinKeys)"
-msgstr "осетинска — с клавиши на Windows"
+msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
+msgstr "черногорска — латиница с „«»“"
+#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:603
-msgid "Ossetian (legacy)"
-msgstr "осетинска — остаряла"
+msgid "mk"
+msgstr "Мкд"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Серии PC-98xx"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "македонска"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
-msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
-msgstr "панонска русинска — еднозвучна"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:606
-msgid "Pashto"
-msgstr "пащунска"
+msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "македонска — без „мъртви“ клавиши"
+#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:607
-msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
-msgstr "пащунска — афганистанска, OLPC"
+msgid "mt"
+msgstr "Млт"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
-msgid "Persian"
-msgstr "персийска"
+msgid "Maltese"
+msgstr "малтийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:610
-msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
-msgstr "персийска — афганистанска, дарийски OLPC"
+#: ../rules/base.xml.in.h:609
+msgid "Maltese (with US layout)"
+msgstr "малтийска — американска подредба"
+#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:611
-msgid "Persian (with Persian Keypad)"
-msgstr "персийска — с персийска цифрова клавиатура"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
-msgid "Polish"
-msgstr "палска"
+msgid "mn"
+msgstr "Мнг"
-#: ../rules/base.xml.in.h:613
-msgid "Polish (Dvorak)"
-msgstr "полска — Дворак"
+#: ../rules/base.xml.in.h:612
+msgid "Mongolian"
+msgstr "монголска"
+#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:614
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
-msgstr "полска — Дворак, «„”» при «1»"
+msgid "no"
+msgstr "Нрв"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
-msgstr "полска — Дворак, «„”» при «'\"»"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "норвежка"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
-msgid "Polish (programmer Dvorak)"
-msgstr "полска — Дворак за програмисти"
+msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
+msgstr "норвежка — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "полска — qwertz"
+msgid "Norwegian (Dvorak)"
+msgstr "норвежка — Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
-msgid "Portuguese"
-msgstr "португалска"
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "северносамска — норвежка"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "португалска — бразилска"
+msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
+msgstr "северносамска — норвежка, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
-msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
-msgstr "португалска — бразилска, Дворак"
+msgid "Norwegian (Macintosh)"
+msgstr "норвежка — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
-msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
-msgstr "португалска — бразилска, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "норвежка — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
-msgstr "португалска — бразилска, нативна за есперанто"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:623
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
-msgstr "португалска — бразилска, нативна за САЩ"
+msgid "Norwegian (Colemak)"
+msgstr "норвежка — Коулмак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:624
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
-msgstr "португалска — бразилска, нативна"
+#. Keyboard indicator for Polish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+msgid "pl"
+msgstr "Плс"
-#: ../rules/base.xml.in.h:625
-msgid "Portuguese (Macintosh)"
-msgstr "португалска — за Макинтош"
+#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr "палска"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
-msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
-msgstr "португалска — за Макинтош, с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "полска — qwertz"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
-msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "португалска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Polish (Dvorak)"
+msgstr "полска — Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
-msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
-msgstr "португалска — нативна за САЩ"
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
+msgstr "полска — Дворак, «„”» при «'\"»"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
-msgid "Portuguese (Nativo)"
-msgstr "португалска — нативна"
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
+msgstr "полска — Дворак, «„”» при «1»"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
-msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
-msgstr "португалска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Kashubian"
+msgstr "кашубска"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
-msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
-msgstr "португалска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
+msgstr "руска — полска, фонетична, Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager — KTEZ-1000"
+msgid "Polish (programmer Dvorak)"
+msgstr "полска — Дворак за програмисти"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
-msgid "PrtSc"
-msgstr "PrtSc"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "португалска"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
-msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
-msgstr "панджаби — гурмуки джелум"
+msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgstr "португалска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
-msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
-msgstr "панджаби — гурмуки"
+msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
+msgstr "португалска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
-msgid "QTronix Scorpius 98N+"
-msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
+msgid "Portuguese (Macintosh)"
+msgstr "португалска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Десният Alt"
+msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "португалска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
-msgid "Right Alt (while pressed)"
-msgstr "Десният Alt (докато е натиснат)"
+msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
+msgstr "португалска — за Макинтош, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
-msgid "Right Alt as Right Ctrl"
-msgstr "Десният Alt е десен Ctrl"
+msgid "Portuguese (Nativo)"
+msgstr "португалска — нативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Десният Alt избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
+msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
+msgstr "португалска — нативна за САЩ"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
-msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
-msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:642
-msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
-msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Multi"
+msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
+msgstr "есперантска — португалска, нативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:643
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Десният Ctrl"
+#. Keyboard indicator for Romanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+msgid "ro"
+msgstr "Рмн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:644
-msgid "Right Ctrl (while pressed)"
-msgstr "Десният Ctrl (докато е натиснат)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+msgid "Romanian"
+msgstr "румънска"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
-msgid "Right Ctrl as Right Alt"
-msgstr "Десният Ctrl е десен Alt"
+msgid "Romanian (cedilla)"
+msgstr "румънска — букви с „¸“"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
-msgid "Right Ctrl+Right Shift"
-msgstr "Десният Ctrl+десният Shift"
+msgid "Romanian (standard)"
+msgstr "румънска — стандартна"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Десният Shift"
+msgid "Romanian (standard cedilla)"
+msgstr "румънска — стандартна, букви с „¸“"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
-msgid "Right Win"
-msgstr "Десният Win"
+msgid "Romanian (WinKeys)"
+msgstr "румънска — с клавиши на Windows"
-#: ../rules/base.xml.in.h:649
-msgid "Right Win (while pressed)"
-msgstr "Десният Win (докато е натиснат)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+msgid "Russian"
+msgstr "руска"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Десният Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
+msgid "Russian (phonetic)"
+msgstr "руска — фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
-msgid "Romanian"
-msgstr "румънска"
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
+msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
+msgstr "руска — фонетична, с клавиши на Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
-msgid "Romanian (Germany)"
-msgstr "румънска — немска"
+msgid "Russian (typewriter)"
+msgstr "руска — за пишеща машина"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
-msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
-msgstr "немска — немска, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Russian (legacy)"
+msgstr "руска — остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
-msgid "Romanian (WinKeys)"
-msgstr "румънска — с клавиши на Windows"
+msgid "Russian (typewriter, legacy)"
+msgstr "руска — за пишеща машина, остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
-msgid "Romanian (cedilla)"
-msgstr "румънска — букви с „¸“"
+msgid "Tatar"
+msgstr "татарска"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
-msgid "Romanian (standard cedilla)"
-msgstr "румънска — стандартна, букви с „¸“"
+msgid "Ossetian (legacy)"
+msgstr "осетинска — остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
-msgid "Romanian (standard)"
-msgstr "румънска — стандартна"
+msgid "Ossetian (WinKeys)"
+msgstr "осетинска — с клавиши на Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
-msgid "Rupee on 4"
-msgstr "„₨“ при „4“"
+msgid "Chuvash"
+msgstr "чувашка"
-#: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
-msgid "Russian"
-msgstr "руска"
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
+msgid "Chuvash (Latin)"
+msgstr "чувашка — латиница"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
-msgid "Russian (DOS)"
-msgstr "руска — DOS"
+msgid "Udmurt"
+msgstr "удмуртска"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
-msgid "Russian (Georgia)"
-msgstr "руска — грузинска"
+msgid "Komi"
+msgstr "комска"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
-msgid "Russian (Germany, phonetic)"
-msgstr "руска — германска, фонетична"
+msgid "Yakut"
+msgstr "якутска"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
-msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
-msgstr "руска — казахстанска, за казахски"
+msgid "Kalmyk"
+msgstr "калмикска"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
-msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
-msgstr "руска — полска, фонетична, Дворак"
+msgid "Russian (DOS)"
+msgstr "руска — DOS"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
-msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
-msgstr "руска — шведска, фонетична"
+msgid "Serbian (Russia)"
+msgstr "сръбска — руска"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
-msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
-msgstr "руска — шведска, фонетична, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Bashkirian"
+msgstr "башкирска"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
-msgid "Russian (US, phonetic)"
-msgstr "руска — американска, фонетична"
+msgid "Mari"
+msgstr "марийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
-msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
-msgstr "руска — украинска, републикански стандарт"
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "сръбска — кирилица"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
-msgid "Russian (legacy)"
-msgstr "руска — остаряла"
+msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "сръбска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
-msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
-msgstr "руска — фонетична, с клавиши на Windows"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "сръбска — латиница"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
-msgid "Russian (phonetic)"
-msgstr "руска — фонетична"
+msgid "Serbian (Latin Unicode)"
+msgstr "сръбска — латиница за Уникод"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
-msgid "Russian (typewriter)"
-msgstr "руска — за пишеща машина"
+msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgstr "сръбска — латиница, qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
-msgid "Russian (typewriter, legacy)"
-msgstr "руска — за пишеща машина, остаряла"
+msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "сръбска — латиница за Уникод, qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
-msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard — безжична, за мултимедия"
+msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "сръбска — кирилица с „«»“"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
+msgstr "сръбска — латиница с „«»“"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:677
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
+msgstr "панонска русинска — еднозвучна"
+# славенска
+#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:678
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "sl"
+msgstr "Слн"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
-msgid "SVEN Ergonomic 2500"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500 — ергономична"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "словенска"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
-msgid "SVEN Slim 303"
-msgstr "SVEN Slim 303"
+msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "словенска — с „«»“"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
-msgid "Saisiyat (Taiwan)"
-msgstr "сайсиятска — тайванска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:682
-msgid "Samsung SDM 4500P"
-msgstr "Samsung SDM 4500P"
+msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
+msgstr "словенска — американска със словенски букви"
+# славашка
+#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:683
-msgid "Samsung SDM 4510P"
-msgstr "Samsung SDM 4510P"
+msgid "sk"
+msgstr "Слш"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
-msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
-msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgid "Slovak"
+msgstr "словашка"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+msgid "Slovak (extended Backslash)"
+msgstr "словашка — с „\\“"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
-msgid "Semi-colon on third level"
-msgstr "Точка и запетая на третото ниво"
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "словашка — qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
-msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "сръбска — кирилица с „«»“"
+msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "словашка — qwerty, с „\\“"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "сръбска — кирилица"
+msgid "Spanish"
+msgstr "испанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
-msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
-msgstr "сръбска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"
+msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgstr "испанска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
-msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "сръбска — латиница за Уникод, qwerty"
+msgid "Spanish (include dead tilde)"
+msgstr "испанска — с „мъртва“ тилда"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
-msgid "Serbian (Latin Unicode)"
-msgstr "сръбска — латиница за Уникод"
+msgid "Spanish (Sun dead keys)"
+msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
-msgid "Serbian (Latin qwerty)"
-msgstr "сръбска — латиница, qwerty"
+msgid "Spanish (Dvorak)"
+msgstr "испанска — Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
-msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
-msgstr "сръбска — латиница с „«»“"
+msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
+msgstr "астурска — испанска с „Ḥ“ и „Ḷ“"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "сръбска — латиница"
+msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
+msgstr "каталунска — испанска с „Ŀ“"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
-msgid "Serbian (Russia)"
-msgstr "сръбска — руска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:696
-msgid "Serbo-Croatian (US)"
-msgstr "сърбохърватска — американска"
+msgid "Spanish (Macintosh)"
+msgstr "испанска — за Макинтош"
+#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:697
-msgid "Shift cancels Caps Lock"
-msgstr "Shift отменя Caps Lock"
+msgid "sv"
+msgstr "Швд"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
-msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
-msgstr "Shift не отменя Caps Lock, а избира третото ниво"
+msgid "Swedish"
+msgstr "шведска"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
-msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-msgstr "Shift за цифровата клавиатура както в MS Windows"
+msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
+msgstr "шведска — без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
-msgid "Shift+Caps Lock"
-msgstr "Shift+Caps Lock"
+msgid "Swedish (Dvorak)"
+msgstr "шведска — Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
-msgid "Sindhi"
-msgstr "синдхи"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
+msgstr "руска — шведска, фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
-msgid "Sinhala (phonetic)"
-msgstr "синхала — фонетична"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
+msgstr "руска — шведска, фонетична, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
-msgid "Slovak"
-msgstr "словашка"
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "северносамска — шведска"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
-msgid "Slovak (extended Backslash)"
-msgstr "словашка — с „\\“"
+msgid "Swedish (Macintosh)"
+msgstr "шведска — за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "словашка — qwerty"
+msgid "Swedish (Svdvorak)"
+msgstr "шведска — шведски Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
-msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "словашка — qwerty, с „\\“"
+msgid "Swedish Sign Language"
+msgstr "шведска — жестомимична"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
-msgid "Slovenian"
-msgstr "словенска"
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "немска — швейцарска"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
-msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
-msgstr "словенска — американска със словенски букви"
+msgid "German (Switzerland, legacy)"
+msgstr "немска — швейцарска, остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
-msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
-msgstr "словенска — с „«»“"
+msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "немска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
-msgid "Spanish"
-msgstr "испанска"
+msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "немска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
-msgid "Spanish (Dvorak)"
-msgstr "испанска — Дворак"
+msgid "French (Switzerland)"
+msgstr "френска — швейцарска"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
-msgid "Spanish (Latin American)"
-msgstr "испанска — латиноамериканска"
+msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "френска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
-msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
-msgstr "испанска — латиноамериканска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "френска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
-msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
-msgstr "испанска — латиноамериканска, без „мъртви“ клавиши"
+msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "френска — швейцарска, за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
-msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
-msgstr "испанска — латиноамериканска, с мъртва „~“"
+msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "немска — швейцарска, за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
-msgid "Spanish (Macintosh)"
-msgstr "испанска — за Макинтош"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:717
-msgid "Spanish (Sun dead keys)"
-msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Arabic (Syria)"
+msgstr "арабска — сирийска"
+#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:718
-msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
-msgstr "испанска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "syc"
+msgstr "Срк"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
-msgid "Spanish (include dead tilde)"
-msgstr "испанска — с „мъртва“ тилда"
+msgid "Syriac"
+msgstr "сириакска"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
-msgstr "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+&lt;клавиш&gt;) се обработват от сървъра"
+msgid "Syriac (phonetic)"
+msgstr "сириакска — фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
-msgid "Sun Type 5/6"
-msgstr "На Sun, вид 5/6"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
+msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
-msgstr "Super Power Multimedia Keyboard — за мултимедия"
+msgid "Kurdish (Syria, F)"
+msgstr "кюрдска — сирийска, „F“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
-msgid "Swahili (Kenya)"
-msgstr "суахили — кенийска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:724
-msgid "Swahili (Tanzania)"
-msgstr "суахили — танзанийска"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
+msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
+#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:725
-msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
-msgstr "Размяна на Ctrl и Caps Lock"
+msgid "tg"
+msgstr "Тдж"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
-msgid "Swap ESC and Caps Lock"
-msgstr "Размяна на Esc и Caps Lock"
+msgid "Tajik"
+msgstr "таджикска"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
-msgid "Swedish"
-msgstr "шведска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:728
-msgid "Swedish (Dvorak)"
-msgstr "шведска — Дворак"
+msgid "Tajik (legacy)"
+msgstr "таджикска — остаряла"
+#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:729
-msgid "Swedish (Macintosh)"
-msgstr "шведска — за Макинтош"
+msgid "si"
+msgstr "Снх"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
-msgid "Swedish (Svdvorak)"
-msgstr "шведска — шведски Дворак"
+msgid "Sinhala (phonetic)"
+msgstr "синхала — фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
-msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
-msgstr "шведска — без „мъртви“ клавиши"
+msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
+msgstr "тамилска — шриланкска, Уникод"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
-msgid "Swedish Sign Language"
-msgstr "шведска — жестомимична"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:733
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook — за таблет"
+msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
+msgstr "тамилска — шриланкска, за пишеща машина, кодиране TAB"
+#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:734
-msgid "Syriac"
-msgstr "сириакска"
+msgid "th"
+msgstr "Тск"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
-msgid "Syriac (phonetic)"
-msgstr "сириакска — фонетична"
+msgid "Thai"
+msgstr "тайландска"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "тайванска"
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "тайландска — TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
-msgid "Taiwanese (indigenous)"
-msgstr "тайванска — туземна"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:738
-msgid "Tajik"
-msgstr "таджикска"
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "тайландска — патачотска"
+#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:739
-msgid "Tajik (legacy)"
-msgstr "таджикска — остаряла"
+msgid "tr"
+msgstr "Трс"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
-msgid "Tamil"
-msgstr "тамилска"
+msgid "Turkish"
+msgstr "турска"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
-msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
-msgstr "тамилска — шриланкска, за пишеща машина, кодиране TAB"
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "турска — „F“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
-msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
-msgstr "тамилска — шриланкска, Уникод"
+msgid "Turkish (Alt-Q)"
+msgstr "турска — „Q“ горе-вляво, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
-msgid "Tamil (TAB typewriter)"
-msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TAB"
+msgid "Turkish (Sun dead keys)"
+msgstr "турска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
-msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
-msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TSCII"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
+msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
-msgid "Tamil (Unicode)"
-msgstr "тамилска — Уникод"
+msgid "Kurdish (Turkey, F)"
+msgstr "кюрдска — турска, „F“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
-msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
-msgstr "тамилска — с таймилски цифри"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
+msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
-msgid "Targa Visionary 811"
-msgstr "Targa Visionary 811"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:748
-msgid "Tatar"
-msgstr "татарска"
+msgid "Turkish (international with dead keys)"
+msgstr "турска — международна, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:749
-msgid "Telugu"
-msgstr "телугу"
+#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+msgid "crh"
+msgstr "Ттр"
#: ../rules/base.xml.in.h:750
-msgid "Thai"
-msgstr "тайландска"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
+msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "тайландска — патачотска"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
+msgstr "кримски татарски — турска, „F“ горе-вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "тайландска — TIS-820.2538"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
+msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
-msgid "Tibetan"
-msgstr "тибетска"
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "тайванска"
#: ../rules/base.xml.in.h:754
-msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
-msgstr "тибетска — с цифри от ASCII"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:755
-msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
-msgstr "към съответния клавиш в Dvorak"
+msgid "Taiwanese (indigenous)"
+msgstr "тайванска — туземна"
+#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:756
-msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
-msgstr "към съответния клавиш Qwerty"
+msgid "xsy"
+msgstr "Сст"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
-msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
-msgstr "Включване на клавиши за придвижване чрез Shift+Num Lock"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:758
-msgid "Toshiba Satellite S3000"
-msgstr "Toshiba Satellite S3000"
+msgid "Saisiyat (Taiwan)"
+msgstr "сайсиятска — тайванска"
+#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:759
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
-msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
+msgid "uk"
+msgstr "Укр"
#: ../rules/base.xml.in.h:760
-msgid "Trust Slimline"
-msgstr "Trust Slimline"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "украинска"
#: ../rules/base.xml.in.h:761
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
-msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic — безжична"
+msgid "Ukrainian (phonetic)"
+msgstr "украинска — фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
-msgid "Tswana"
-msgstr "тсуанска"
+msgid "Ukrainian (typewriter)"
+msgstr "украинска — за пишеща машина"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
-msgid "Turkish"
-msgstr "турска"
+msgid "Ukrainian (WinKeys)"
+msgstr "украинска — с клавиши на Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
-msgid "Turkish (Alt-Q)"
-msgstr "турска — „Q“ горе-вляво, алтернативна"
+msgid "Ukrainian (legacy)"
+msgstr "украинска — остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "турска — „F“ горе-вляво"
+msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
+msgstr "украинска — републикански стандарт"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
-msgid "Turkish (Sun dead keys)"
-msgstr "турска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
+msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
+msgstr "руска — украинска, републикански стандарт"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
-msgid "Turkish (international with dead keys)"
-msgstr "турска — международна, с „мъртви“ клавиши"
+msgid "Ukrainian (homophonic)"
+msgstr "украинска — еднозвучна, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
-msgid "Turkmen"
-msgstr "тюркменска"
+msgid "English (UK)"
+msgstr "английска — великобританска"
#: ../rules/base.xml.in.h:769
-msgid "Turkmen (Alt-Q)"
-msgstr "тюркменска — „Q“ горе-вляво, алтернативна"
+msgid "English (UK, extended WinKeys)"
+msgstr "английска — великобританска, разширена, с клавиши на Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:770
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgid "English (UK, international with dead keys)"
+msgstr "английска — великобританска, международна, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgid "English (UK, Dvorak)"
+msgstr "английска — великобританска, Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
+msgstr "английска — великобританска, с пунктуация на Обединеното кралство, Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 102/105:EU"
+msgid "English (UK, Macintosh)"
+msgstr "английска — великобританска, за Макинтош"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 106:JP"
+msgid "English (UK, Macintosh international)"
+msgstr "английска — великобританска, за Макинтош, международна"
#: ../rules/base.xml.in.h:775
-msgid "Udmurt"
-msgstr "удмуртска"
+msgid "English (UK, Colemak)"
+msgstr "английска — великобританска, Коулмак"
#: ../rules/base.xml.in.h:776
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "украинска"
+msgid "Uzbek"
+msgstr "узбекска"
#: ../rules/base.xml.in.h:777
-msgid "Ukrainian (WinKeys)"
-msgstr "украинска — с клавиши на Windows"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:778
-msgid "Ukrainian (homophonic)"
-msgstr "украинска — еднозвучна, алтернативна"
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "узбекска — латиница"
+#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:779
-msgid "Ukrainian (legacy)"
-msgstr "украинска — остаряла"
+msgid "vi"
+msgstr "Втн"
#: ../rules/base.xml.in.h:780
-msgid "Ukrainian (phonetic)"
-msgstr "украинска — фонетична"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:781
-msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
-msgstr "украинска — републикански стандарт"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "виетнамска"
+#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:782
-msgid "Ukrainian (typewriter)"
-msgstr "украинска — за пишеща машина"
+msgid "ko"
+msgstr "Крс"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
+msgid "Korean"
+msgstr "корейска"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
+msgid "Korean (101/104 key compatible)"
+msgstr "корейска — съвместима със 101/104 клавиша"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
-msgid "Unitek KB-1925"
-msgstr "Unitek KB-1925"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:786
-msgid "Urdu (Pakistan)"
-msgstr "урду — пакистанска"
+msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
+msgstr "японска — серии PC-98xx"
+#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:787
-msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
-msgstr "урду — пакистанска, CRULP"
+msgid "ie"
+msgstr "Ирл"
#: ../rules/base.xml.in.h:788
-msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
-msgstr "урду — пакистанска, NLA"
+msgid "Irish"
+msgstr "ирландска"
#: ../rules/base.xml.in.h:789
-msgid "Urdu (WinKeys)"
-msgstr "урду — с клавиши на Windows"
+msgid "CloGaelach"
+msgstr "келтска латиница"
#: ../rules/base.xml.in.h:790
-msgid "Urdu (alternative phonetic)"
-msgstr "урду — фонетична, алтернативна"
+msgid "Irish (UnicodeExpert)"
+msgstr "ирландска — експертна за Уникод"
#: ../rules/base.xml.in.h:791
-msgid "Urdu (phonetic)"
-msgstr "урду — фонетична"
+msgid "Ogham"
+msgstr "огамска"
#: ../rules/base.xml.in.h:792
-msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
-msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за смяна на подредбата"
+msgid "Ogham (IS434)"
+msgstr "огамска — IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
-msgid "Using space key to input non-breakable space character"
-msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал"
+msgid "Urdu (Pakistan)"
+msgstr "урду — пакистанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:794
-msgid "Usual space at any level"
-msgstr "Нормален интервал на всички нива"
+msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+msgstr "урду — пакистанска, CRULP"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
-msgid "Uyghur"
-msgstr "уйгурска"
+msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
+msgstr "урду — пакистанска, NLA"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
-msgid "Uzbek"
-msgstr "узбекска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:797
-msgid "Uzbek (Afghanistan)"
-msgstr "узбекска — афганистанска"
+msgid "Arabic (Pakistan)"
+msgstr "арабска — пакистанска"
+#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:798
-msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
-msgstr "узбекска — афганистанска, OLPC"
+msgid "sd"
+msgstr "Снд"
#: ../rules/base.xml.in.h:799
-msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "узбекска — латиница"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:800
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "виетнамска"
+msgid "Sindhi"
+msgstr "синдхи"
+#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:801
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
-msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard — за Интернет"
+msgid "dv"
+msgstr "Две"
#: ../rules/base.xml.in.h:802
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Цифрова клавиатура — Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
+msgid "Dhivehi"
+msgstr "дивеи"
#: ../rules/base.xml.in.h:803
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:804
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
+msgid "English (South Africa)"
+msgstr "английска — южноафриканска"
+#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:805
-msgid "Wolof"
-msgstr "Уолоф"
+msgid "eo"
+msgstr "Есп"
#: ../rules/base.xml.in.h:806
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
-msgstr "Yahoo! Internet Keyboard — за Интернет"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "есперантска"
#: ../rules/base.xml.in.h:807
-msgid "Yakut"
-msgstr "якутска"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:808
-msgid "Yoruba"
-msgstr "йоруба"
+msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
+msgstr "есперантска — разменени „;“ и „\"“, остаряла"
+#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:809
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
-msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво"
+msgid "ne"
+msgstr "Нпл"
#: ../rules/base.xml.in.h:810
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
-msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и интервал без разделяне на трето ниво"
+msgid "Nepali"
+msgstr "непалска"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:812
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
-msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво"
+msgid "English (Nigeria)"
+msgstr "английска — нигерийска"
+#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:813
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво"
+msgid "ig"
+msgstr "Игб"
#: ../rules/base.xml.in.h:814
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
-msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и съединител с нулева широчина на трето ниво"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:815
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, съединител с нулева широчина на трето ниво и интервал без разделяне на четвърто ниво"
+msgid "Igbo"
+msgstr "игбо"
+#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:816
-msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "Разделител с нулева широчина на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво"
+msgid "yo"
+msgstr "Йрб"
-#. Keyboard indicator for Akan layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:818
-msgid "ak"
-msgstr "Акн"
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
+msgid "Yoruba"
+msgstr "йоруба"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:820
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "am"
msgstr "Амх"
-#. Keyboard indicator for Arabic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:820
+msgid "Amharic"
+msgstr "амхарска"
+
+#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:822
-msgid "ar"
-msgstr "Арб"
+msgid "wo"
+msgstr "Улф"
-#. Keyboard indicator for Avatime layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:824
-msgid "avn"
-msgstr "Авт"
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
+msgid "Wolof"
+msgstr "Уолоф"
+
+#. Keyboard indicator for Braille layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
+msgid "brl"
+msgstr "Брл"
-#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:826
-msgid "az"
-msgstr "Азр"
+msgid "Braille"
+msgstr "брайл"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
+msgid "Braille (left hand)"
+msgstr "брайл за левичари"
-#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:828
-msgid "be"
-msgstr "Бел"
+msgid "Braille (right hand)"
+msgstr "брайл за десничари"
-#. Keyboard indicator for Berber layouts
+#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:830
-msgid "ber"
-msgstr "Брб"
+msgid "tk"
+msgstr "Трк"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
+msgid "Turkmen"
+msgstr "тюркменска"
-#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:832
-msgid "bg"
-msgstr "Бъл"
+msgid "Turkmen (Alt-Q)"
+msgstr "тюркменска — „Q“ горе-вляво, алтернативна"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "bm"
msgstr "Бмб"
-#. Keyboard indicator for Bengali layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
+msgid "Bambara"
+msgstr "бамбарска"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:836
-msgid "bn"
-msgstr "Бнг"
+msgid "French (Mali, alternative)"
+msgstr "френска — малийска, алтернативна"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
+msgid "English (Mali, US Macintosh)"
+msgstr "английска — малийска, американска за Макинтош"
-#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:838
-msgid "brl"
-msgstr "Брл"
+msgid "English (Mali, US international)"
+msgstr "английска — малийска, американска международна"
-#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
+#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:840
-msgid "bs"
-msgstr "Бсн"
+msgid "sw"
+msgstr "Схл"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:841
+msgid "Swahili (Tanzania)"
+msgstr "суахили — танзанийска"
-#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:842
-msgid "by"
-msgstr "Блр"
+msgid "Swahili (Kenya)"
+msgstr "суахили — кенийска"
-#. Keyboard indicator for Catalan layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:844
-msgid "ca"
-msgstr "Ктл"
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "кикуйска"
+
+#. Keyboard indicator for Tswana layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:845
+msgid "tn"
+msgstr "Тсн"
-#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:846
-msgid "chr"
-msgstr "Чрк"
+msgid "Tswana"
+msgstr "тсуанска"
-#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
+#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:848
-msgid "cm"
-msgstr "Кмр"
+msgid "ph"
+msgstr "Флп"
-#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:850 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
-msgid "crh"
-msgstr "Ттр"
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
+msgid "Filipino"
+msgstr "филипинска"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
+msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
+msgstr "филипинска — QWERTY за байбаин"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
+msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за латиница"
-#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:852
-msgid "cs"
-msgstr "Чшк"
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за байбаин"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
+msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за латиница"
-#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:854
-msgid "da"
-msgstr "Дтс"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за байбаин"
-#. Keyboard indicator for German layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:856 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
-msgid "de"
-msgstr "Нмс"
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
+msgid "Filipino (Colemak Latin)"
+msgstr "филипинска — Коулмак за латиница"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:856
+msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
+msgstr "филипинска — Коулмак за байбаин"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
+msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
+msgstr "филипинска — Дворак за латиница"
-#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:858
-msgid "dv"
-msgstr "Две"
+msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
+msgstr "филипинска — Дворак за байбаин"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:859
+msgid "md"
+msgstr "Млд"
-#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:860
-msgid "dz"
-msgstr "Дзн"
+msgid "Moldavian"
+msgstr "молдовска"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
+msgid "gag"
+msgstr "Ггз"
-#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:862
-msgid "ee"
-msgstr "Еве"
+msgid "Gagauz"
+msgstr "гагаузка"
-#. Keyboard indicator for English layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:864 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
-msgid "en"
-msgstr "Анг"
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "Клавиш(и) за смяна на подредбата"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
+msgid "Right Alt (while pressed)"
+msgstr "Десният Alt (докато е натиснат)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
+msgid "Left Alt (while pressed)"
+msgstr "Левият Alt (докато е натиснат)"
-#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:866
-msgid "eo"
-msgstr "Есп"
+msgid "Left Win (while pressed)"
+msgstr "Левият Win (докато е натиснат)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
+msgid "Right Win (while pressed)"
+msgstr "Десният Win (докато е натиснат)"
-#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:868
-msgid "es"
-msgstr "Исп"
+msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgstr "Всеки Win (докато е натиснат)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+msgstr "Caps Lock (докато е натиснат), Alt+Caps Lock замества Caps Lock"
-#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:870
-msgid "et"
-msgstr "Ест"
+msgid "Right Ctrl (while pressed)"
+msgstr "Десният Ctrl (докато е натиснат)"
-#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
-msgid "fa"
-msgstr "Прс"
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Десният Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Левият Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
-#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:874
-msgid "ff"
-msgstr "Фла"
+msgid "Shift+Caps Lock"
+msgstr "Shift+Caps Lock"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
+msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
+msgstr "Caps Lock (към първата подредба), Shift+Caps Lock (към последната)"
-#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:876
-msgid "fi"
-msgstr "Фнл"
+msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
+msgstr "Левият Win (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
+msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
+msgstr "Левият Ctrl (към първата подредба), десният Ctrl (към последната)"
-#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:878
-msgid "fo"
-msgstr "Фрр"
+msgid "Alt+Caps Lock"
+msgstr "Alt+Caps Lock"
-#. Keyboard indicator for French layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:880 ../rules/base.extras.xml.in.h:44
-msgid "fr"
-msgstr "Фрн"
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
+msgid "Both Shift keys together"
+msgstr "Двата Shift-а заедно"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
+msgid "Both Alt keys together"
+msgstr "Двата Alt-а заедно"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
+msgid "Both Ctrl keys together"
+msgstr "Двата Ctrl-а заедно"
-#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:882
-msgid "gaa"
-msgstr "Га "
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
+msgid "Left Ctrl+Left Shift"
+msgstr "Левият Ctrl+левият Shift"
-#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:884
-msgid "gr"
-msgstr "Грц"
+msgid "Right Ctrl+Right Shift"
+msgstr "Десният Ctrl+десният Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
-#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:886
-msgid "gu"
-msgstr "Гдж"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
+msgid "Left Alt+Left Shift"
+msgstr "Левият Alt+левият Shift"
-#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:888
-msgid "ha"
-msgstr "Хск"
+msgid "Alt+Space"
+msgstr "Alt+Space"
-#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:890 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
-msgid "he"
-msgstr "Ивр"
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
+msgid "Left Win"
+msgstr "Левият Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
+msgid "Right Win"
+msgstr "Десният Win"
-#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:892
-msgid "hi"
-msgstr "Хнд"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Левият Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Десният Shift"
-#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:894
-msgid "hr"
-msgstr "Хрв"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Левият Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Десният Ctrl"
-#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:896
-msgid "hu"
-msgstr "Унг"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
-#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:898 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
-msgid "hy"
-msgstr "Арм"
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
+msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
+msgstr "Левият Ctrl+левият Win (към първата подредба), десният Ctrl+Menu (към последната)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
+msgid "Key to choose 3rd level"
+msgstr "Клавиш за избор третото ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
+msgid "Any Win key"
+msgstr "Всеки Win"
-#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:900
-msgid "ie"
-msgstr "Ирл"
+msgid "Any Alt key"
+msgstr "Всеки Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
+msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Multi"
-#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:902
-msgid "ig"
-msgstr "Игб"
+msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
+msgid "Enter on keypad"
+msgstr "Enter на цифровата клавиатура"
-#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:904
-msgid "ike"
-msgstr "Еск"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Обратно наклонена черта"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
+msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
+msgstr "„&lt;&gt;“"
-#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:906
-msgid "in"
-msgstr "Инд"
+msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "Caps Lock избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
+msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "Обратно наклонената черта избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
-#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:908
-msgid "is"
-msgstr "Еск"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "„&lt;&gt;“ избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Положение на Ctrl"
-#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:910
-msgid "it"
-msgstr "Итл"
+msgid "Caps Lock as Ctrl"
+msgstr "Caps Lock е Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
+msgid "Left Ctrl as Meta"
+msgstr "Левият Ctrl е Meta"
-#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:912
-msgid "ja"
-msgstr "Япн"
+msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
+msgstr "Размяна на Ctrl и Caps Lock"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
+msgid "At left of 'A'"
+msgstr "Вляво от „A“"
-#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:914
-msgid "ka"
-msgstr "Грз"
+msgid "At bottom left"
+msgstr "Долу вляво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
+msgid "Right Ctrl as Right Alt"
+msgstr "Десният Ctrl е десен Alt"
-#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:916
-msgid "ki"
-msgstr "Крг"
+msgid "Menu as Right Ctrl"
+msgstr "Menu е десният Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
+msgid "Right Alt as Right Ctrl"
+msgstr "Десният Alt е десен Ctrl"
-#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:918
-msgid "kk"
-msgstr "Кзх"
+msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
+msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за смяна на подредбата"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
-#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:920
-msgid "km"
-msgstr "Кхм"
+msgid "Numeric keypad layout selection"
+msgstr "Избор на подредбата на цифровата клавиатура"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
+msgid "Legacy"
+msgstr "остаряла"
-#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:922
-msgid "kn"
-msgstr "Кнр"
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
-#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:924
-msgid "ko"
-msgstr "Крс"
+msgid "Legacy Wang 724"
+msgstr "Остаряла Wang 724"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Цифрова клавиатура — Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
-#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:926
-msgid "ku"
-msgstr "Крд"
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "шестнадесетична"
-#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:928
-msgid "lo"
-msgstr "Лск"
+msgid "ATM/phone-style"
+msgstr "Като банкомат/телефон"
-#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:930 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
-msgid "lt"
-msgstr "Лит"
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
+msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
+msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура"
-#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:932 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
-msgid "lv"
-msgstr "Лат"
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
+msgid "Legacy key with dot"
+msgstr "Остарял клавиш с десетична точка"
+
+#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
+msgid "Legacy key with comma"
+msgstr "Остарял клавиш с десетична запетая"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
+msgid "Four-level key with dot"
+msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка"
-#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:934
-msgid "mi"
-msgstr "Мрс"
+msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
+msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка, само латиница по ISO-8859-9"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
+msgid "Four-level key with comma"
+msgstr "Клавиш на четири нива с десетична запетая"
-#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:936
-msgid "mk"
-msgstr "Мкд"
+msgid "Four-level key with momayyez"
+msgstr "Клавиш на четири нива с арабска десетична запетая"
-#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:938
-msgid "ml"
-msgstr "Млл"
+#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
+#. The description needs to be rewritten
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
+msgid "Four-level key with abstract separators"
+msgstr "Клавиш на четири нива с абстрактни разделители"
-#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:940
-msgid "mn"
-msgstr "Мнг"
+msgid "Semi-colon on third level"
+msgstr "Точка и запетая на третото ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
+msgid "Caps Lock key behavior"
+msgstr "Поведение на Caps Lock"
-#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:942
-msgid "mt"
-msgstr "Млт"
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно отменя Caps Lock"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:943
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на Caps Lock"
-#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:944
-msgid "my"
-msgstr "Брм"
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift временно отменя Caps Lock"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на Caps Lock"
-#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:946
-msgid "ne"
-msgstr "Нпл"
+msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
+msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
+msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
+msgstr "Caps Lock е допълнителен Num Lock"
-#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:948
-msgid "nl"
-msgstr "Хлн"
+msgid "Swap ESC and Caps Lock"
+msgstr "Размяна на Esc и Caps Lock"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:949
+msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
+msgstr "Caps Lock е допълнителен Esc"
-#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:950
-msgid "no"
-msgstr "Нрв"
+msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
+msgstr "Caps Lock е допълнителен Backspace"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
+msgid "Make Caps Lock an additional Super"
+msgstr "Caps Lock е допълнителен Super"
-#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:952
-msgid "or"
-msgstr "Ори"
+msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
+msgstr "Caps Lock е допълнителен Hyper"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
+msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
+msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift за всички клавиши"
-#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:954
-msgid "pa"
-msgstr "Пнд"
+msgid "Caps Lock is disabled"
+msgstr "Caps Lock е изключен"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
+msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+msgstr "Caps Lock е допълнителен Control, запазване на клавишния символ Caps_Lock"
-#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:956
-msgid "ph"
-msgstr "Флп"
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Поведение на Alt/Win"
-#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:958 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
-msgid "pl"
-msgstr "Плс"
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
+msgid "Add the standard behavior to Menu key"
+msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
+msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
+msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
+msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)"
-#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:960
-msgid "ps"
-msgstr "Пщн"
+msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
+msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
+msgid "Meta is mapped to Win keys"
+msgstr "И двата Win-а са Meta"
-#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:962
-msgid "pt"
-msgstr "Прт"
+msgid "Meta is mapped to Left Win"
+msgstr "Левият Win е Meta"
-#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:964 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
-msgid "ro"
-msgstr "Рмн"
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
+msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
+msgstr "И двата Win-а са Hyper"
-#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:966 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
-msgid "ru"
-msgstr "Рск"
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
+msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
+msgstr "Десният Win е Alt, а Menu — Super"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
+msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
+msgstr "Левият Alt е разменен с левия Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Положение на Compose"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:968
-msgid "sd"
-msgstr "Снд"
+msgid "PrtSc"
+msgstr "PrtSc"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Разни настройки за съвместимост"
-#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:970
-msgid "si"
-msgstr "Снх"
+msgid "Default numeric keypad keys"
+msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
+msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
+msgstr "Цифровата клавиатура генерира само цифри (като в Mac OS)"
-# славашка
-#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:972
-msgid "sk"
-msgstr "Слш"
+msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+msgstr "Shift за цифровата клавиатура както в MS Windows"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:973
+msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
+msgstr "Shift не отменя Caps Lock, а избира третото ниво"
-# славенска
-#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:974
-msgid "sl"
-msgstr "Слн"
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
+msgstr "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+&lt;клавиш&gt;) се обработват от сървъра"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
+msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgstr "Apple Aluminium Keyboard — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:976
-msgid "sq"
-msgstr "Алб"
+msgid "Shift cancels Caps Lock"
+msgstr "Shift отменя Caps Lock"
-#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:978 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
-msgid "sr"
-msgstr "Срб"
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
+msgid "Enable extra typographic characters"
+msgstr "Допълнителни типографски знаци"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
+msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
+msgstr "Двата Shift-а заедно превключват Caps Lock"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:979
+msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
+msgstr "Двата Shift-а заедно включват Caps Lock, самостоятелен Shift го изключва"
-#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:980
-msgid "sv"
-msgstr "Швд"
+msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
+msgstr "Двата Shift-а заедно превключват ShiftLock"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
+msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+msgstr "Включване на клавиши за придвижване чрез Shift+Num Lock"
-#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:982
-msgid "sw"
-msgstr "Схл"
+msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
+msgstr "Позволяване на клавиатурно прекъсване на прихващането на устройствата (внимание: позволяването намалява сигурността)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
+msgid "Adding currency signs to certain keys"
+msgstr "Добавяне на знак за валута към някои клавиши"
-#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:984
-msgid "syc"
-msgstr "Срк"
+msgid "Euro on E"
+msgstr "„€“ при „E“"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
+msgid "Euro on 2"
+msgstr "„€“ при „2“"
-#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:986
-msgid "ta"
-msgstr "Тмл"
+msgid "Euro on 4"
+msgstr "„€“ при „4“"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
+msgid "Euro on 5"
+msgstr "„€“ при „5“"
-#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:988
-msgid "te"
-msgstr "Тлг"
+msgid "Rupee on 4"
+msgstr "„₨“ при „4“"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
+msgid "Key to choose 5th level"
+msgstr "Клавиш за избор петото ниво"
-#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:990
-msgid "tg"
-msgstr "Тдж"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "„&lt;&gt;“ избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Десният Alt избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
-#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:992
-msgid "th"
-msgstr "Тск"
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Левият Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Десният Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
-#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:994
-msgid "tk"
-msgstr "Трк"
+msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
+msgid "Usual space at any level"
+msgstr "Нормален интервал на всички нива"
-#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:996
-msgid "tn"
-msgstr "Тсн"
+msgid "Non-breakable space character at second level"
+msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
+msgid "Non-breakable space character at third level"
+msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво"
-#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:998
-msgid "tr"
-msgstr "Трс"
+msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
+msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво"
-#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
-msgid "uk"
-msgstr "Укр"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво"
-#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
-msgid "ur"
-msgstr "Урд"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво (с Ctrl+Shift)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
+msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво"
-#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
-msgid "uz"
-msgstr "Узб"
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и съединител с нулева широчина на трето ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, съединител с нулева широчина на трето ниво и интервал без разделяне на четвърто ниво"
-#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
-msgid "vi"
-msgstr "Втн"
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и интервал без разделяне на трето ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
-#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
-msgid "wo"
-msgstr "Улф"
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво"
-#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
-msgid "xsy"
-msgstr "Сст"
+msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "Разделител с нулева широчина на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
+msgid "Japanese keyboard options"
+msgstr "Настройки за японска клавиатура"
-#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
-msgid "yo"
-msgstr "Йрб"
+msgid "Kana Lock key is locking"
+msgstr "Клавишът Lock на кана заключва"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+msgid "NICOLA-F style Backspace"
+msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F"
-#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
-msgid "zh"
-msgstr "Ктс"
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
+msgstr "„全角/半角“ (Zenkaku Hankaku) е допълнителен Esc"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
+msgstr "Добавяне на двойните ударения на Esperanto"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
+msgstr "към съответния клавиш Qwerty"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
+msgstr "към съответния клавиш в Dvorak"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+msgid "Key sequence to kill the X server"
+msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+msgid "Control + Alt + Backspace"
+msgstr "Control+Alt+Backspace"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
+msgid "apl"
+msgstr "APL"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "APL Keyboard Symbols"
msgstr "знаци на клавишите в APL"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
-msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
-msgstr "арменска — фонетична, OLPC"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
-msgid "Atsina"
-msgstr " ацинска"
-
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
-msgid "Avestan"
-msgstr "авестийска"
+msgid "kut"
+msgstr "Ктн"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
-msgid "Biblical SIL phonetic"
-msgstr "иврит — библейска, Сил, фонетична"
+msgid "Kutenai"
+msgstr "кутенейска"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
-msgid "Couer D'alene Salish"
-msgstr "селиш на кор дален"
+msgid "shs"
+msgstr "Шкп"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
-msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
-msgstr "кримски татарски — „Q“ горе-вляво, Добруджа-Q"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
-msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
-msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr"
+msgid "Secwepemctsin"
+msgstr "шъкуъпмъктчин"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
-msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
-msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr, алтернативна"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "немска — американска с немски букви"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "немска — унгарски букви, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
-msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
-msgstr "иврит — библейска, Сил"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
-msgid "Kutenai"
-msgstr "кутенейска"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
-msgid "Latvian (US Colemak)"
-msgstr "латвийска — американска, Коулмак"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+msgid "Avestan"
+msgstr "авестийска"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
-msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
-msgstr "латвийска — американска, Коулмак, с „'“"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
+msgstr "литовска — американска, Дворак с литовски букви"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Latvian (US Dvorak)"
@@ -3897,42 +3897,62 @@ msgstr "латвийска — американска, Дворак за про
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "латвийска — американска, Дворак за програмисти, „-“ при интервала"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
+msgid "Latvian (US Colemak)"
+msgstr "латвийска — американска, Коулмак"
+
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
-msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
-msgstr "литовска — американска, Дворак с литовски букви"
+msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
+msgstr "латвийска — американска, Коулмак, с „'“"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
+msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
+msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr, алтернативна"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+msgid "Atsina"
+msgstr " ацинска"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+msgid "Couer D'alene Salish"
+msgstr "селиш на кор дален"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "полска — международна, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
+msgstr "кримски татарски — „Q“ горе-вляво, Добруджа-Q"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "румънска — ергономична, десетопръстна"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
-msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
-msgstr "руска — с украинско-белоруска подредба"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
-msgid "Secwepemctsin"
-msgstr "шъкуъпмъктчин"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Serbian"
msgstr "сръбска"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "сръбска — комбиниращи ударения вместо „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
-msgid "apl"
-msgstr "APL"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
+msgstr "руска — с украинско-белоруска подредба"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
-msgid "kut"
-msgstr "Ктн"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
+msgstr "арменска — фонетична, OLPC"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
-msgid "shs"
-msgstr "Шкп"
+msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
+msgstr "иврит — библейска, Сил"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
+msgid "Biblical SIL phonetic"
+msgstr "иврит — библейска, Сил, фонетична"