diff options
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/ca.po')
-rw-r--r-- | xorg-server/xkeyboard-config/po/ca.po | 4452 |
1 files changed, 2236 insertions, 2216 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/ca.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/ca.po index efab87f2b..1b338fc72 100644 --- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/ca.po +++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/ca.po @@ -5,3829 +5,3829 @@ # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.5.99\n" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-16 23:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 22:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-12 00:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-16 20:55+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 -msgid "<Less/Greater>" -msgstr "<Més petit/Més gran>" +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "PC genèric de 101 tecles" #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:3 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "PC genèric de 104 tecles" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "A4Tech KB-21" -msgstr "A4Tech KB-21" +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 -msgid "A4Tech KBS-8" -msgstr "A4Tech KBS-8" +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell PC 101 tecles" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" -msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgid "Dell Latitude series laptop" +msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "ATM/phone-style" -msgstr "Estil ATM/telèfon" +msgid "Dell Precision M65" +msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 -msgid "Acer AirKey V" -msgstr "Acer AirKey V" +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:9 -msgid "Acer C300" -msgstr "Acer C300" +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:10 -msgid "Acer Ferrari 4000" -msgstr "Acer Ferrari 4000" +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:11 -msgid "Acer Laptop" -msgstr "Portàtil Acer" +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:12 -msgid "Add the standard behavior to Menu key" -msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú" +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" -msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)" +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Sèries PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:14 -msgid "Adding currency signs to certain keys" -msgstr "S'afegeix el signe de moneda a certes tecles" +msgid "A4Tech KB-21" +msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:15 -msgid "Advance Scorpius KI" -msgstr "Advance Scorpius KI" +msgid "A4Tech KBS-8" +msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:16 -msgid "Afghani" -msgstr "Afganès" +msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:17 -msgid "Akan" -msgstr "Akan" +msgid "Acer AirKey V" +msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanès" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:19 -msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" -msgstr "Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)" +msgid "Advance Scorpius KI" +msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" -msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt" +msgid "Brother Internet Keyboard" +msgstr "Teclat Brother Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:21 -msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" -msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú" +msgid "BTC 5113RF Multimedia" +msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:22 -msgid "Alt+Caps Lock" -msgstr "Alt+Bloq Maj" +msgid "BTC 5126T" +msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:23 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" +msgid "BTC 6301URF" +msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:24 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Maj" +msgid "BTC 9000" +msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:25 -msgid "Alt+Space" -msgstr "Alt+Espai" +msgid "BTC 9000A" +msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:26 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win" +msgid "BTC 9001AH" +msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:27 -msgid "Amharic" -msgstr "Amhàric" +msgid "BTC 5090" +msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:28 -msgid "Any Alt key" -msgstr "Qualsevol tecla Alt" +msgid "BTC 9019U" +msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:29 -msgid "Any Win key" -msgstr "Qualsevol tecla Win" +msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:30 -msgid "Any Win key (while pressed)" -msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:31 -msgid "Apple" -msgstr "Apple" +msgid "Cherry CyMotion Master XPress" +msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" -msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" -msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)" +msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:34 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" -msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)" +msgid "Cherry CyMotion Expert" +msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:35 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)" +msgid "Cherry B.UNLIMITED" +msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Apple Laptop" -msgstr "Portàtil Apple" +msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgstr "Teclat Chicony Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:37 -msgid "Arabic" -msgstr "Àrab" +msgid "Chicony KU-0108" +msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:38 -msgid "Arabic (Buckwalter)" -msgstr "Àrab (Buckwalter)" +msgid "Chicony KU-0420" +msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:39 -msgid "Arabic (Morocco)" -msgstr "Àrab (Marroc)" +msgid "Chicony KB-9885" +msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Arabic (Pakistan)" -msgstr "Àrab (Pakistan)" +msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgstr "Teclat Compaq Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Arabic (Syria)" -msgstr "Àrab (Síria)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "Àrab (azerty)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Arabic (azerty/digits)" -msgstr "Àrab (azerty/dígits)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 -msgid "Arabic (digits)" -msgstr "Àrab (dígits)" +msgid "Cherry CyMotion Master Linux" +msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "Àrab (qwerty)" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Arabic (qwerty/digits)" -msgstr "Àrab (qwerty/dígits)" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)" -#: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeni" +#: ../rules/base.xml.in.h:47 +msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgstr "Teclat Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:48 -msgid "Armenian (alternative eastern)" -msgstr "Armeni (oriental alternatiu)" +msgid "Dell" +msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:49 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" -msgstr "Armeni (fonètic alternatiu)" +msgid "Dell SK-8125" +msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:50 -msgid "Armenian (eastern)" -msgstr "Armeni (oriental)" +msgid "Dell SK-8135" +msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armeni (fonètic)" +msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +msgstr "Teclat Dell USB Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Armenian (western)" -msgstr "Armeni (occidental)" +msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" -msgstr "Asturià (Espanya, amb H punt baix i L amb punt baix)" +msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Asus Laptop" -msgstr "Portàtil Asus" +msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "At bottom left" -msgstr "A baix esquerra" +msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802" #: ../rules/base.xml.in.h:56 -msgid "At left of 'A'" -msgstr "A l'esquerra d'«A»" +msgid "DTK2000" +msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:57 -msgid "Avatime" -msgstr "Avatime" +msgid "Ennyah DKB-1008" +msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Àzeri" +msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" -msgstr "Àzeri (ciríl·lic)" +msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet" +msgid "Genius Comfy KB-12e" +msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:61 -msgid "BTC 5090" -msgstr "BTC 5090" +msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:62 -msgid "BTC 5113RF Multimedia" -msgstr "BTC 5113RF Multimedia" +msgid "Genius KB-19e NB" +msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:63 -msgid "BTC 5126T" -msgstr "BTC 5126T" +msgid "Genius KKB-2050HS" +msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:64 -msgid "BTC 6301URF" -msgstr "BTC 6301URF" +msgid "Gyration" +msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:65 -msgid "BTC 9000" -msgstr "BTC 9000" +msgid "HTC Dream" +msgstr "HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:66 -msgid "BTC 9000A" -msgstr "BTC 9000A" +msgid "Kinesis" +msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "BTC 9001AH" -msgstr "BTC 9001AH" +msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech genèric" #: ../rules/base.xml.in.h:68 -msgid "BTC 9019U" -msgstr "BTC 9019U" +msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" +msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" -msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra inversa" +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:71 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Barra inversa selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:72 -msgid "Bambara" -msgstr "Bambara" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 -msgid "Bashkirian" -msgstr "Baixkir" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorús" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Belarusian (Latin)" -msgstr "Bielorús (llatí)" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 -msgid "Belarusian (legacy)" -msgstr "Bielorús (antic)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:78 -msgid "Belgian (ISO alternate)" -msgstr "Belga (alternatiu ISO)" +msgid "Hewlett-Packard nx9020" +msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 -msgid "Belgian (Sun dead keys)" -msgstr "Belga (tecles mortes de Sun)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" -msgstr "Belga (Wang model 724 azerty)" +msgid "Honeywell Euroboard" +msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Belgian (alternative)" -msgstr "Belga (alternatiu)" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:82 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Belga (alternatiu, tecles mortes de Sun)" +msgid "IBM Rapid Access" +msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:83 -msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" -msgstr "Belga (alternatiu, només latin-9)" +msgid "IBM Rapid Access II" +msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:84 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" -msgstr "Belga (elimina les tecles mortes)" +msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:85 -msgid "BenQ X-Touch" -msgstr "BenQ X-Touch" +msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:86 -msgid "BenQ X-Touch 730" -msgstr "BenQ X-Touch 730" +msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:87 -msgid "BenQ X-Touch 800" -msgstr "BenQ X-Touch 800" +msgid "IBM Space Saver" +msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" +msgid "Logitech Access Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech Access" #: ../rules/base.xml.in.h:89 -msgid "Bengali (India)" -msgstr "Bengalí (Índia)" +msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" -msgstr "Bengalí (Índia, Inscript Baishakhi)" +msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Bengali (India, Baishakhi)" -msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)" +msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:92 -msgid "Bengali (India, Bornona)" -msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)" +msgid "Logitech Cordless Desktop" +msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:93 -msgid "Bengali (India, Probhat)" -msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)" +msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:94 -msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" -msgstr "Bengalí (Índia, Uni Gitanjali)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:95 -msgid "Bengali (Probhat)" -msgstr "Bengalí (Probhat)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" -msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic alternatiu)" +msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" -msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alternatiu)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" -msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)" +msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" -msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)" +msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" -msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)" +msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:101 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" -msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)" +msgid "Logitech iTouch" +msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnià" +msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:103 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosnià (teclat EUA amb dígrafs bosnians)" +msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" -msgstr "Bosnià (teclat EUA amb lletres bosnianes)" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosnià (usa dígrafs bosnians)" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Bosnià (usa cometes angulars per les cometes)" +msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Both Alt keys together" -msgstr "Les dues tecles Alt juntes" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Both Ctrl keys together" -msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes" +msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Both Shift keys together" -msgstr "Les dues tecles Maj juntes" +msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:110 -msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" -msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj, una tecla Maj ho desactiva" +msgid "Memorex MX1998" +msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" -msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj" +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:112 -msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" -msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj" +msgid "Memorex MX2750" +msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Braille (left hand)" -msgstr "Braille (ma esquerra)" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Braille (right hand)" -msgstr "Braille (ma dretà)" +msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgstr "Teclat Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "Teclat Brother Internet" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgar" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Bulgarian (new phonetic)" -msgstr "Búlgar (fonètic nou)" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" -msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Burmese" -msgstr "Birmà" +msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec" #: ../rules/base.xml.in.h:121 -msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" -msgstr "Camerun multilingüe (dvorak)" +msgid "Microsoft Office Keyboard" +msgstr "Teclat Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" -msgstr "Camerun multilingüe (azerty)" +msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" -msgstr "Camerun multilingüe (qwerty)" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Canadian Multilingual" -msgstr "Canadenc multilingüe" +msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" -msgstr "Canadenc multilingüe (primera part)" +msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" -msgstr "Canadenc multilingüe (segona part)" +msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:127 -msgid "Caps Lock" -msgstr "Bloq Majús" +msgid "QTronix Scorpius 98N+" +msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:128 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "Bloq Maj (a la primera disposició), Maj+Bloq Maj (a la darrera disposició)" +msgid "Samsung SDM 4500P" +msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:129 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj efectua l'acció de Bloq Maj original" +msgid "Samsung SDM 4510P" +msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:130 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» Bloq Maj" +msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a Bloq Maj" +msgid "SK-1300" +msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "Caps Lock as Ctrl" -msgstr "Bloq Majús com a Ctrl" +msgid "SK-2500" +msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Bloq Maj selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" +msgid "SK-6200" +msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "Caps Lock is disabled" -msgstr "Bloq Maj està deshabilitat" +msgid "SK-7100" +msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Caps Lock key behavior" -msgstr "Comportament de la tecla Bloq Maj" +msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgstr "Teclat Super Power Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:136 -msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" -msgstr "Bloq Maj commuta Maj, de manera que afecta a totes les tecles" +msgid "SVEN Ergonomic 2500" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:137 -msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" -msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics" +msgid "SVEN Slim 303" +msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj «pausa» Bloq Maj" +msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj no afecta a Bloq Maj" +msgid "Toshiba Satellite S3000" +msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Catalan" -msgstr "Català" +msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgstr "Teclat Trust Wireless Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" -msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)" +msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgstr "Teclat Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:142 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" +msgid "Trust Slimline" +msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:143 -msgid "Cherry B.UNLIMITED" -msgstr "Cherry B.UNLIMITED" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:144 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:145 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:146 -msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" -msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 -msgid "Cherry CyMotion Expert" -msgstr "Cherry CyMotion Expert" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Cherry CyMotion Master Linux" -msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" +msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgstr "Teclat Yahoo! Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:149 -msgid "Cherry CyMotion Master XPress" -msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" +msgid "MacBook/MacBook Pro" +msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "Teclat Chicony Internet" +msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 -msgid "Chicony KB-9885" -msgstr "Chicony KB-9885" +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:152 -msgid "Chicony KU-0108" -msgstr "Chicony KU-0108" +msgid "Macintosh Old" +msgstr "Macintosh antic" #: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Chicony KU-0420" -msgstr "Chicony KU-0420" +msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:154 -msgid "Chinese" -msgstr "Xinès" +msgid "Acer C300" +msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:155 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +msgid "Acer Ferrari 4000" +msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Chuvash (Latin)" -msgstr "Chuvash (llatí)" +msgid "Acer Laptop" +msgstr "Portàtil Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Classmate PC" -msgstr "Classmate PC" +msgid "Asus Laptop" +msgstr "Portàtil Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:158 -msgid "CloGaelach" -msgstr "CloGaelach" +msgid "Apple" +msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "Teclat Compaq Easy Access" +msgid "Apple Laptop" +msgstr "Portàtil Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "Teclat Compaq iPaq" +msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless" #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Compose key position" -msgstr "Posició de la tecla Compose" +msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgstr "Portàtil eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:165 -msgid "Control + Alt + Backspace" -msgstr "Control + Alt + Retrocés" +msgid "BenQ X-Touch" +msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 -msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win" +msgid "BenQ X-Touch 730" +msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:167 -msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" -msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)" +msgid "BenQ X-Touch 800" +msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Creative Desktop Wireless 7000" -msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" +msgid "Happy Hacking Keyboard" +msgstr "Teclat Happy Hacking" #: ../rules/base.xml.in.h:169 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" -msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)" +msgid "Classmate PC" +msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 -msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" -msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)" +msgid "OLPC" +msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:171 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" -msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)" +msgid "Sun Type 5/6" +msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Croatian" -msgstr "Croat" +msgid "Targa Visionary 811" +msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" -msgstr "Croat (teclat EUA amb dígrafs croats)" +msgid "Unitek KB-1925" +msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" -msgstr "Croat (teclat EUA amb lletres croates)" +msgid "FL90" +msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:175 -msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" -msgstr "Croat (usa dígrafs croats)" +msgid "Creative Desktop Wireless 7000" +msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Croat (usa cometes angulars per les cometes)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Posició de la tecla Ctrl" - -#: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Maj" +msgid "Htc Dream phone" +msgstr "Telèfon HTC Dream" -#: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Czech" -msgstr "Txec" +#. Keyboard indicator for English layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 +msgid "en" +msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:180 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" -msgstr "Txec (disposició UCW, només lletres accentuades)" +#: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +msgid "English (US)" +msgstr "Anglès (EUA)" +#. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:181 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" -msgstr "Txec (dvorak EUA que permet UCW CZ)" +msgid "chr" +msgstr "chr" #: ../rules/base.xml.in.h:182 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Txec (qwerty)" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:183 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Txec (qwerty, barra inversa ampliada)" +msgid "English (US, with euro on 5)" +msgstr "Anglès (EUA, amb l'euro en el 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 -msgid "Czech (with <\\|> key)" -msgstr "Txec (amb la tecla <\\|>)" +msgid "English (US, international with dead keys)" +msgstr "Anglès (EUA, internacional amb tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "DTK2000" -msgstr "DTK2000" +msgid "English (US, alternative international)" +msgstr "Anglès (EUA, internacional alternatiu)" #: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "Danish" -msgstr "Danès" +msgid "English (Colemak)" +msgstr "Anglès (Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:187 -msgid "Danish (Dvorak)" -msgstr "Danès (dvorak)" +msgid "English (Dvorak)" +msgstr "Anglès (dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:188 -msgid "Danish (Macintosh)" -msgstr "Danès (Macintosh)" +msgid "English (Dvorak international with dead keys)" +msgstr "Anglès (dvorak internacional amb tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:189 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Danès (Macintosh, elimina les tecles mortes)" +msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +msgstr "Anglès (dvorak internacional alternatiu sense tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:190 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" -msgstr "Danès (elimina les tecles mortes)" +msgid "English (left handed Dvorak)" +msgstr "Anglès (dvorak esquerrà)" #: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "Default numeric keypad keys" -msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte" +msgid "English (right handed Dvorak)" +msgstr "Anglès (dvorak dretà)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" +msgid "English (classic Dvorak)" +msgstr "Anglès (dvorak clàssic)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell PC 101 tecles" - -#: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx" +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "Anglès (dvorak de programador)" -#: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M" +#. Keyboard indicator for Russian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +msgid "ru" +msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "Dell Latitude series laptop" -msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude" +msgid "Russian (US, phonetic)" +msgstr "Rus (EUA, fonètic)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "Dell Precision M65" +msgid "English (Macintosh)" +msgstr "Anglès (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "Dell SK-8125" -msgstr "Dell SK-8125" +msgid "English (international AltGr dead keys)" +msgstr "Anglès (internacional tecles mortes AltGr)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "Dell SK-8135" -msgstr "Dell SK-8135" +msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +msgstr "Anglès (commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" -msgstr "Teclat Dell USB Multimedia" - -#: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop" +msgid "Serbo-Croatian (US)" +msgstr "Serbocroat (EUA)" +#. Keyboard indicator for Catalan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:202 -msgid "Dhivehi" -msgstr "Diveí" +msgid "ca" +msgstr "ca" #: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802" - -#: ../rules/base.xml.in.h:204 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandès" +msgid "Catalan" +msgstr "Català" -#: ../rules/base.xml.in.h:205 -msgid "Dutch (Macintosh)" -msgstr "Holandès (Macintosh)" +#. Keyboard indicator for Persian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +msgid "fa" +msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "Dutch (Sun dead keys)" -msgstr "Holandès (tecles mortes de Sun)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "Dutch (standard)" -msgstr "Holandès (estàndard)" +msgid "Afghani" +msgstr "Afganès" +#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +msgid "ps" +msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:209 -msgid "Enable extra typographic characters" -msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres" - -#: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "English (Cameroon)" -msgstr "Anglès (Camerun)" +msgid "Pashto" +msgstr "Paixtu" +#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:211 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Anglès (Canadà)" +msgid "uz" +msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "English (Colemak)" -msgstr "Anglès (Colemak)" +msgid "Uzbek (Afghanistan)" +msgstr "Usbec (Afganistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:213 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" -msgstr "Anglès (dvorak internacional alternatiu sense tecles mortes)" +msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 -msgid "English (Dvorak international with dead keys)" -msgstr "Anglès (dvorak internacional amb tecles mortes)" +msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" +msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 -msgid "English (Dvorak)" -msgstr "Anglès (dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:216 -msgid "English (Ghana)" -msgstr "Anglès (Ghana)" +msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Usbec (Afganistan, OLPC)" +#. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:217 -msgid "English (Ghana, GILLBT)" -msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)" +msgid "ar" +msgstr "ar" #: ../rules/base.xml.in.h:218 -msgid "English (Ghana, multilingual)" -msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)" +msgid "Arabic" +msgstr "Àrab" #: ../rules/base.xml.in.h:219 -msgid "English (India, with RupeeSign)" -msgstr "Anglès (Índia, amb signe de rupia)" +msgid "Arabic (azerty)" +msgstr "Àrab (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 -msgid "English (Macintosh)" -msgstr "Anglès (Macintosh)" +msgid "Arabic (azerty/digits)" +msgstr "Àrab (azerty/dígits)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" -msgstr "Anglès (Mali, Macintosh EUA)" +msgid "Arabic (digits)" +msgstr "Àrab (dígits)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 -msgid "English (Mali, US international)" -msgstr "Anglès (Mali, internacional EUA)" +msgid "Arabic (qwerty)" +msgstr "Àrab (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 -msgid "English (Nigeria)" -msgstr "Anglès (Nigèria)" +msgid "Arabic (qwerty/digits)" +msgstr "Àrab (qwerty/dígits)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 -msgid "English (South Africa)" -msgstr "Anglès (Sud-àfrica)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:225 -msgid "English (UK)" -msgstr "Anglès (RU)" +msgid "Arabic (Buckwalter)" +msgstr "Àrab (Buckwalter)" +#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "English (UK, Colemak)" -msgstr "Anglès (RU, Colemak)" +msgid "sq" +msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:227 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" -msgstr "Anglès (RU, dvorak amb puntuació RU)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "English (UK, Dvorak)" -msgstr "Anglès (RU, dvorak)" +msgid "Albanian" +msgstr "Albanès" -#: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "English (UK, Macintosh international)" -msgstr "Anglès (RU, Macintosh internacional)" +#. Keyboard indicator for Armenian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +msgid "hy" +msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:230 -msgid "English (UK, Macintosh)" -msgstr "Anglès (RU, Macintosh)" +#: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeni" #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" -msgstr "Anglès (RU, tecles Win ampliades)" +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "Armeni (fonètic)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 -msgid "English (UK, international with dead keys)" -msgstr "Anglès (RU, internacional amb tecles mortes)" +msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgstr "Armeni (fonètic alternatiu)" -#: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 -msgid "English (US)" -msgstr "Anglès (EUA)" +#: ../rules/base.xml.in.h:233 +msgid "Armenian (eastern)" +msgstr "Armeni (oriental)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 -msgid "English (US, alternative international)" -msgstr "Anglès (EUA, internacional alternatiu)" +msgid "Armenian (western)" +msgstr "Armeni (occidental)" #: ../rules/base.xml.in.h:235 -msgid "English (US, international with dead keys)" -msgstr "Anglès (EUA, internacional amb tecles mortes)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:236 -msgid "English (US, with euro on 5)" -msgstr "Anglès (EUA, amb l'euro en el 5)" +msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgstr "Armeni (oriental alternatiu)" -#: ../rules/base.xml.in.h:237 -msgid "English (classic Dvorak)" -msgstr "Anglès (dvorak clàssic)" +#. Keyboard indicator for German layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +msgid "de" +msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:238 -msgid "English (international AltGr dead keys)" -msgstr "Anglès (internacional tecles mortes AltGr)" +msgid "German (Austria)" +msgstr "Alemany (Àustria)" #: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" -msgstr "Anglès (commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió)" +msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgstr "Alemany (Àustria, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:240 -msgid "English (left handed Dvorak)" -msgstr "Anglès (dvorak esquerrà)" +msgid "German (Austria, Sun dead keys)" +msgstr "Alemany (Àustria, tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:241 -msgid "English (programmer Dvorak)" -msgstr "Anglès (dvorak de programador)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "English (right handed Dvorak)" -msgstr "Anglès (dvorak dretà)" +msgid "German (Austria, Macintosh)" +msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)" +#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:243 -msgid "Ennyah DKB-1008" -msgstr "Ennyah DKB-1008" +msgid "az" +msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:244 -msgid "Enter on keypad" -msgstr "Retorn en el teclat numèric" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Àzeri" #: ../rules/base.xml.in.h:245 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" -msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)" +msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" +msgstr "Àzeri (ciríl·lic)" +#. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:247 -msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" -msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)" +msgid "by" +msgstr "by" #: ../rules/base.xml.in.h:248 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonià" +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorús" #: ../rules/base.xml.in.h:249 -msgid "Estonian (Dvorak)" -msgstr "Estonià (dvorak)" +msgid "Belarusian (legacy)" +msgstr "Bielorús (antic)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" -msgstr "Estonià (teclat EUA amb lletres estonianes)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Estonià (elimina les tecles mortes)" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Bielorús (llatí)" +#. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:252 -msgid "Euro on 2" -msgstr "Euro en el 2" +msgid "be" +msgstr "be" #: ../rules/base.xml.in.h:253 -msgid "Euro on 4" -msgstr "Euro en el 4" +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" #: ../rules/base.xml.in.h:254 -msgid "Euro on 5" -msgstr "Euro en el 5" +msgid "Belgian (alternative)" +msgstr "Belga (alternatiu)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 -msgid "Euro on E" -msgstr "Euro en la E " +msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" +msgstr "Belga (alternatiu, només latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:256 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" +msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Belga (alternatiu, tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 -msgid "Ewe" -msgstr "Ewe" +msgid "Belgian (ISO alternate)" +msgstr "Belga (alternatiu ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 -msgid "FL90" -msgstr "FL90" +msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgstr "Belga (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:259 -msgid "Faroese" -msgstr "Feroès" +msgid "Belgian (Sun dead keys)" +msgstr "Belga (tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:260 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" -msgstr "Feroès (elimina les tecles mortes)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:261 -msgid "Filipino" -msgstr "Filipí" +msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +msgstr "Belga (Wang model 724 azerty)" +#. Keyboard indicator for Bengali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filipí (Capewell-dvorak Baybayin)" +msgid "bn" +msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" -msgstr "Filipí (Capewell-dvorak llatí)" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" #: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" -msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 llatí)" +msgid "Bengali (Probhat)" +msgstr "Bengalí (Probhat)" +#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" -msgstr "Filipí (Colemak Baybayin)" +msgid "in" +msgstr "in" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" -msgstr "Filipí (Colemak llatí)" +msgid "Indian" +msgstr "Indi" #: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filipí (dvorak Baybayin)" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengalí (Índia)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" -msgstr "Filipí (dvorak llatí)" +msgid "Bengali (India, Probhat)" +msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" -msgstr "Filipí (QWERTY Baybayin)" +msgid "Bengali (India, Baishakhi)" +msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Finnish" -msgstr "Finès" +msgid "Bengali (India, Bornona)" +msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Finnish (Macintosh)" -msgstr "Finès (Macintosh)" +msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" +msgstr "Bengalí (Índia, Uni Gitanjali)" #: ../rules/base.xml.in.h:273 -msgid "Finnish (classic)" -msgstr "Finès (clàssic)" +msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" +msgstr "Bengalí (Índia, Inscript Baishakhi)" -#: ../rules/base.xml.in.h:274 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" -msgstr "Finès (clàssic, elimina les tecles mortes)" +#. Keyboard indicator for Gujarati layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:275 +msgid "gu" +msgstr "gu" -#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps -#. The description needs to be rewritten -#: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "Four-level key with abstract separators" -msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes" +#: ../rules/base.xml.in.h:276 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" +#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "Four-level key with comma" -msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma" +msgid "pa" +msgstr "pa" #: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Four-level key with dot" -msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt" +msgid "Punjabi (Gurmukhi)" +msgstr "Panjabi (Gurmukhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" -msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9" - -# Què collons és momayyez? jm -#: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "Four-level key with momayyez" -msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez" +msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)" +#. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:282 -msgid "French" -msgstr "Francès" +msgid "kn" +msgstr "kn" #: ../rules/base.xml.in.h:283 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" -msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:284 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" -msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak, només latin-9)" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" +#. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "French (Breton)" -msgstr "Francès (Bretó)" +msgid "ml" +msgstr "ml" #: ../rules/base.xml.in.h:286 -msgid "French (Cameroon)" -msgstr "Francès (Camerun)" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaiàlam" -#: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Francès (Canadà)" +#: ../rules/base.xml.in.h:287 +msgid "Malayalam (Lalitha)" +msgstr "Malaiàlam (Lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "French (Canada, Dvorak)" -msgstr "Francès (Canadà, dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:289 -msgid "French (Canada, legacy)" -msgstr "Francès (Canadà, antic)" +msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb el signe de rupia)" +#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:290 -msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)" +msgid "or" +msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:291 -msgid "French (Dvorak)" -msgstr "Francès (dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "French (Guinea)" -msgstr "Francès (Guinea)" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" +#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:293 -msgid "French (Macintosh)" -msgstr "Francès (Macintosh)" +msgid "ta" +msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:294 -msgid "French (Mali, alternative)" -msgstr "Francès (Mali, alternatiu)" +msgid "Tamil (Unicode)" +msgstr "Tàmil (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:295 -msgid "French (Morocco)" -msgstr "Francès (Marroc)" +msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +msgstr "Tàmil (teclat amb nombres)" #: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "French (Sun dead keys)" -msgstr "Francès (tecles mortes de Sun)" +msgid "Tamil (TAB typewriter)" +msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TAB)" #: ../rules/base.xml.in.h:297 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Francès (Suïssa)" +msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TSCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:298 -msgid "French (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:299 -msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Francès (Suïssa, tecles mortes de Sun)" +msgid "Tamil" +msgstr "Tàmil" +#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:300 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Francès (Suïssa, elimina les tecles mortes)" +msgid "te" +msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:301 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francès (alternatiu)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:302 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Francès (alternatiu, tecles mortes de Sun)" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" +#. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:303 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Francès (alternatiu, elimina les tecles mortes)" +msgid "ur" +msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "French (alternative, latin-9 only)" -msgstr "Francès (alternatiu, només latin-9)" +msgid "Urdu (phonetic)" +msgstr "Urdú (fonètic)" #: ../rules/base.xml.in.h:305 -msgid "French (eliminate dead keys)" -msgstr "Francès (elimina les tecles mortes)" +msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgstr "Urdú (fonètic alternatiu)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 -msgid "French (legacy, alternative)" -msgstr "Francès (antic, alternatiu)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Francès (antic, alternatiu, tecles mortes de Sun)" +msgid "Urdu (WinKeys)" +msgstr "Urdú (tecles Win)" +#. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:308 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Francès (antic, alternatiu, elimina les tecles mortes)" +msgid "hi" +msgstr "hi" #: ../rules/base.xml.in.h:309 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" -msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil" +msgid "Hindi (Bolnagri)" +msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:310 -msgid "Fula" -msgstr "Fula" +msgid "Hindi (Wx)" +msgstr "Hindi (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:311 -msgid "Ga" -msgstr "Ga" - -#: ../rules/base.xml.in.h:312 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "PC genèric de 101 tecles" +msgid "English (India, with RupeeSign)" +msgstr "Anglès (Índia, amb signe de rupia)" +#. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)" +msgid "bs" +msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "PC genèric de 104 tecles" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnià" #: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)" +msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Bosnià (usa cometes angulars per les cometes)" #: ../rules/base.xml.in.h:316 -msgid "Genius Comfy KB-12e" -msgstr "Genius Comfy KB-12e" +msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosnià (usa dígrafs bosnians)" #: ../rules/base.xml.in.h:317 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosnià (teclat EUA amb dígrafs bosnians)" #: ../rules/base.xml.in.h:318 -msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" -msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" - -#: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "Genius KB-19e NB" -msgstr "Genius KB-19e NB" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +msgstr "Bosnià (teclat EUA amb lletres bosnianes)" +#. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:320 -msgid "Genius KKB-2050HS" -msgstr "Genius KKB-2050HS" +msgid "pt" +msgstr "pt" #: ../rules/base.xml.in.h:321 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgià" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portuguès (Brasil)" #: ../rules/base.xml.in.h:322 -msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" -msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)" +msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgstr "Portuguès (Brasil, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Georgian (Italy)" -msgstr "Georgià (Itàlia)" +msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" +msgstr "Portuguès (Brasil, dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Georgian (MESS)" -msgstr "Georgià (MESS)" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" +msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 -msgid "Georgian (ergonomic)" -msgstr "Georgià (ergonòmic)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/base.extras.xml.in.h:13 -msgid "German" -msgstr "Alemany" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" +msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)" -#: ../rules/base.xml.in.h:327 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Alemany (Àustria)" +#: ../rules/base.xml.in.h:326 +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per a l'esperanto)" +#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:328 -msgid "German (Austria, Macintosh)" -msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)" +msgid "bg" +msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:329 -msgid "German (Austria, Sun dead keys)" -msgstr "Alemany (Àustria, tecles mortes de Sun)" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgar" #: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" -msgstr "Alemany (Àustria, elimina les tecles mortes)" +msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" +msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 -msgid "German (Dvorak)" -msgstr "Alemany (dvorak)" +msgid "Bulgarian (new phonetic)" +msgstr "Búlgar (fonètic nou)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "German (Macintosh)" -msgstr "Alemany (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Alemany (Macintosh, elimina les tecles mortes)" +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Àrab (Marroc)" -#: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "German (Neo 2)" -msgstr "Alemany (Neo 2)" +#. Keyboard indicator for French layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +msgid "fr" +msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:335 -msgid "German (Sun dead keys)" -msgstr "Alemany (tecles mortes de Sun)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:336 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Alemany (Suïssa)" +msgid "French (Morocco)" +msgstr "Francès (Marroc)" +#. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:337 -msgid "German (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)" +msgid "ber" +msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:338 -msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Alemany (Suïssa, tecles mortes de Sun)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" +msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:339 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Alemany (Suïssa, elimina les tecles mortes)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alternatiu)" #: ../rules/base.xml.in.h:340 -msgid "German (Switzerland, legacy)" -msgstr "Alemany (Suïssa, antic)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic alternatiu)" #: ../rules/base.xml.in.h:341 -msgid "German (dead acute)" -msgstr "Alemany (accent mort)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" +msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)" #: ../rules/base.xml.in.h:342 -msgid "German (dead grave acute)" -msgstr "Alemany (accent greu mort)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" +msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)" #: ../rules/base.xml.in.h:343 -msgid "German (eliminate dead keys)" -msgstr "Alemany (elimina les tecles mortes)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:344 -msgid "German (qwerty)" -msgstr "Alemany (qwerty)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" +msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)" +#. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:345 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +msgid "cm" +msgstr "cm" #: ../rules/base.xml.in.h:346 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" -msgstr "Grec (elimina les tecles mortes)" +msgid "English (Cameroon)" +msgstr "Anglès (Camerun)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "Greek (extended)" -msgstr "Grec (ampliat)" +msgid "French (Cameroon)" +msgstr "Francès (Camerun)" #: ../rules/base.xml.in.h:348 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Grec (politònic)" +msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" +msgstr "Camerun multilingüe (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:349 -msgid "Greek (simple)" -msgstr "Grec (senzill)" +msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" +msgstr "Camerun multilingüe (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:350 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../rules/base.xml.in.h:351 -msgid "Gyration" -msgstr "Gyration" +msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" +msgstr "Camerun multilingüe (dvorak)" +#. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "HTC Dream" -msgstr "HTC Dream" +msgid "my" +msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "Teclat Happy Hacking" +msgid "Burmese" +msgstr "Birmà" -#: ../rules/base.xml.in.h:354 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac" +#: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francès (Canadà)" #: ../rules/base.xml.in.h:355 -msgid "Hausa" -msgstr "Haussa" +msgid "French (Canada, Dvorak)" +msgstr "Francès (Canadà, dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +msgid "French (Canada, legacy)" +msgstr "Francès (Canadà, antic)" #: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" -msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)" +msgid "Canadian Multilingual" +msgstr "Canadenc multilingüe" #: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Hebrew (lyx)" -msgstr "Hebreu (lyx)" +msgid "Canadian Multilingual (first part)" +msgstr "Canadenc multilingüe (primera part)" #: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Hebrew (phonetic)" -msgstr "Hebreu (fonètic)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet" +msgid "Canadian Multilingual (second part)" +msgstr "Canadenc multilingüe (segona part)" +#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" -msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgid "ike" +msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:362 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:363 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgid "English (Canada)" +msgstr "Anglès (Canadà)" #: ../rules/base.xml.in.h:364 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" - -#: ../rules/base.xml.in.h:365 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)" +#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgid "zh" +msgstr "zh" #: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgid "Chinese" +msgstr "Xinès" #: ../rules/base.xml.in.h:368 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetà" #: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" +msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:370 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" -msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia" - -#: ../rules/base.xml.in.h:371 -msgid "Hewlett-Packard nx9020" -msgstr "Hewlett-Packard nx9020" +msgid "Uyghur" +msgstr "Uigur" +#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:372 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" +msgid "hr" +msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:373 -msgid "Hindi (Bolnagri)" -msgstr "Hindi (Bolnagri)" +msgid "Croatian" +msgstr "Croat" #: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Hindi (Wx)" -msgstr "Hindi (Wx)" +msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Croat (usa cometes angulars per les cometes)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 -msgid "Honeywell Euroboard" -msgstr "Honeywell Euroboard" +msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" +msgstr "Croat (usa dígrafs croats)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 -msgid "Htc Dream phone" -msgstr "Telèfon HTC Dream" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +msgstr "Croat (teclat EUA amb dígrafs croats)" #: ../rules/base.xml.in.h:377 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongarès" - -#: ../rules/base.xml.in.h:378 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/tecles mortes)" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +msgstr "Croat (teclat EUA amb lletres croates)" +#. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:379 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)" +msgid "cs" +msgstr "cs" #: ../rules/base.xml.in.h:380 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/tecles mortes)" +msgid "Czech" +msgstr "Txec" #: ../rules/base.xml.in.h:381 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)" +msgid "Czech (with <\\|> key)" +msgstr "Txec (amb la tecla <\\|>)" #: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/tecles mortes)" +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Txec (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)" +msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Txec (qwerty, barra inversa ampliada)" #: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/tecles mortes)" +msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" +msgstr "Txec (disposició UCW, només lletres accentuades)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:386 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/tecles mortes)" +msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +msgstr "Txec (dvorak EUA que permet UCW CZ)" +#. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:387 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)" +msgid "da" +msgstr "da" #: ../rules/base.xml.in.h:388 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/tecles mortes)" +msgid "Danish" +msgstr "Danès" #: ../rules/base.xml.in.h:389 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)" +msgid "Danish (eliminate dead keys)" +msgstr "Danès (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/tecles mortes)" +msgid "Danish (Macintosh)" +msgstr "Danès (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)" +msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Danès (Macintosh, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/tecles mortes)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)" +msgid "Danish (Dvorak)" +msgstr "Danès (dvorak)" +#. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:394 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" -msgstr "Hongarès (elimina les tecles mortes)" +msgid "nl" +msgstr "nl" #: ../rules/base.xml.in.h:395 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Hongarès (qwerty)" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès" #: ../rules/base.xml.in.h:396 -msgid "Hungarian (standard)" -msgstr "Hongarès (estàndard)" +msgid "Dutch (Sun dead keys)" +msgstr "Holandès (tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" -msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win" +msgid "Dutch (Macintosh)" +msgstr "Holandès (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:398 -msgid "IBM Rapid Access" -msgstr "IBM Rapid Access" - -#: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "IBM Rapid Access II" -msgstr "IBM Rapid Access II" +msgid "Dutch (standard)" +msgstr "Holandès (estàndard)" +#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:400 -msgid "IBM Space Saver" -msgstr "IBM Space Saver" +msgid "dz" +msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:401 -msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" -msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" - -#: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" -msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" +#. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:403 -msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" -msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgid "et" +msgstr "et" #: ../rules/base.xml.in.h:404 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandès" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonià" #: ../rules/base.xml.in.h:405 -msgid "Icelandic (Dvorak)" -msgstr "Islandès (dvorak)" +msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Estonià (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 -msgid "Icelandic (Macintosh)" -msgstr "Islandès (Macintosh)" +msgid "Estonian (Dvorak)" +msgstr "Estonià (dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Icelandic (Sun dead keys)" -msgstr "Islandès (tecles mortes de Sun)" +msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +msgstr "Estonià (teclat EUA amb lletres estonianes)" -#: ../rules/base.xml.in.h:408 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" -msgstr "Islandès (elimina les tecles mortes)" +#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" #: ../rules/base.xml.in.h:409 -msgid "Igbo" -msgstr "Igbo" - -#: ../rules/base.xml.in.h:410 -msgid "Indian" -msgstr "Indi" +msgid "Persian (with Persian Keypad)" +msgstr "Persa (amb teclat persa)" +#. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:411 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +msgid "ku" +msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "Iraqi" -msgstr "Iraquià" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" +msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandès" +msgid "Kurdish (Iran, F)" +msgstr "Kurd (Iran, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "Irish (UnicodeExpert)" -msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" +msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" +msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" +msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)" #: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "Italian (Macintosh)" -msgstr "Italià (Macintosh)" +msgid "Iraqi" +msgstr "Iraquià" #: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" -msgstr "Italià (teclat EUA amb lletres italianes)" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" +msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" -msgstr "Italià (elimina les tecles mortes)" +msgid "Kurdish (Iraq, F)" +msgstr "Kurd (Iraq, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:419 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonès" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" +msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:420 -msgid "Japanese (Dvorak)" -msgstr "Japonès (dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:421 -msgid "Japanese (Kana 86)" -msgstr "Japonès (Kana 86)" +msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" +msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)" +#. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:422 -msgid "Japanese (Kana)" -msgstr "Japonès (Kana)" +msgid "fo" +msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:423 -msgid "Japanese (Macintosh)" -msgstr "Japonès (Macintosh)" +msgid "Faroese" +msgstr "Feroès" #: ../rules/base.xml.in.h:424 -msgid "Japanese (OADG 109A)" -msgstr "Japonès (OADG 109A)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" -msgstr "Japonès (sèries PC-98xx)" +msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgstr "Feroès (elimina les tecles mortes)" +#. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:426 -msgid "Japanese keyboard options" -msgstr "Opcions del teclat japonès" +msgid "fi" +msgstr "fi" #: ../rules/base.xml.in.h:427 -msgid "Kalmyk" -msgstr "Calmuc" +msgid "Finnish" +msgstr "Finès" #: ../rules/base.xml.in.h:428 -msgid "Kana Lock key is locking" -msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant" +msgid "Finnish (classic)" +msgstr "Finès (clàssic)" #: ../rules/base.xml.in.h:429 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgstr "Finès (clàssic, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:430 -msgid "Kashubian" -msgstr "Caixubi" +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Sami Nord (Finlàndia)" #: ../rules/base.xml.in.h:431 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +msgid "Finnish (Macintosh)" +msgstr "Finès (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:432 -msgid "Kazakh (with Russian)" -msgstr "Kazakh (amb rus)" +msgid "French" +msgstr "Francès" #: ../rules/base.xml.in.h:433 -msgid "Key sequence to kill the X server" -msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X" +msgid "French (eliminate dead keys)" +msgstr "Francès (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:434 -msgid "Key to choose 3rd level" -msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell" +msgid "French (Sun dead keys)" +msgstr "Francès (tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:435 -msgid "Key to choose 5th level" -msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell" +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francès (alternatiu)" #: ../rules/base.xml.in.h:436 -msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició" +msgid "French (alternative, latin-9 only)" +msgstr "Francès (alternatiu, només latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" +msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Francès (alternatiu, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:438 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Cambotja)" +msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Francès (alternatiu, tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +msgid "French (legacy, alternative)" +msgstr "Francès (antic, alternatiu)" #: ../rules/base.xml.in.h:440 -msgid "Kinesis" -msgstr "Kinesis" +msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Francès (antic, alternatiu, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Francès (antic, alternatiu, tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:442 -msgid "Korean" -msgstr "Coreà" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" +msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:443 -msgid "Korean (101/104 key compatible)" -msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" +msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak, només latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" -msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)" +msgid "French (Dvorak)" +msgstr "Francès (dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "Kurdish (Iran, F)" -msgstr "Kurd (Iran, F)" +msgid "French (Macintosh)" +msgstr "Francès (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:446 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" -msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)" +msgid "French (Breton)" +msgstr "Francès (Bretó)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" -msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)" +msgid "Occitan" +msgstr "Occità" #: ../rules/base.xml.in.h:448 -msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" -msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)" +msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" +msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:449 -msgid "Kurdish (Iraq, F)" -msgstr "Kurd (Iraq, F)" +msgid "English (Ghana)" +msgstr "Anglès (Ghana)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" -msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:451 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" -msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)" +msgid "English (Ghana, multilingual)" +msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)" +#. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:452 -msgid "Kurdish (Syria, F)" -msgstr "Kurd (Síria, F)" +msgid "ak" +msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:453 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" -msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:454 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" -msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)" +msgid "Akan" +msgstr "Akan" +#. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:455 -msgid "Kurdish (Turkey, F)" -msgstr "Kurd (Turquia, F)" +msgid "ee" +msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:456 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" -msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:457 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" -msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)" +msgid "Ewe" +msgstr "Ewe" +#. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:458 -msgid "Kyrgyz" -msgstr "Kirguís" +msgid "ff" +msgstr "ff" #: ../rules/base.xml.in.h:459 -msgid "Kyrgyz (phonetic)" -msgstr "Kirguís (fonètic)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:460 -msgid "Lao" -msgstr "Laosià" +msgid "Fula" +msgstr "Fula" +#. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" -msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)" +msgid "gaa" +msgstr "gaa" #: ../rules/base.xml.in.h:462 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:463 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)" +msgid "Ga" +msgstr "Ga" +#. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "Portàtil eMachines m68xx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 -msgid "Latvian" -msgstr "Letó" +msgid "ha" +msgstr "ha" -#: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "Latvian (F variant)" -msgstr "Letó (variant F)" +#: ../rules/base.xml.in.h:465 +msgid "Hausa" +msgstr "Haussa" +#. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:467 -msgid "Latvian (adapted)" -msgstr "Letó (adaptat)" +msgid "avn" +msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:468 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" -msgstr "Letó (variant amb apòstrof)" +msgid "Avatime" +msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" -msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)" +msgid "English (Ghana, GILLBT)" +msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:470 -msgid "Latvian (modern)" -msgstr "Letó (modern)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "Latvian (tilde variant)" -msgstr "Letó (variant titlla)" +msgid "French (Guinea)" +msgstr "Francès (Guinea)" +#. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "Left Alt" -msgstr "Alt esquerra" +msgid "ka" +msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:473 -msgid "Left Alt (while pressed)" -msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgià" #: ../rules/base.xml.in.h:474 -msgid "Left Alt is swapped with Left Win" -msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra" +msgid "Georgian (ergonomic)" +msgstr "Georgià (ergonòmic)" #: ../rules/base.xml.in.h:475 -msgid "Left Alt+Left Shift" -msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra" +msgid "Georgian (MESS)" +msgstr "Georgià (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:476 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "Ctrl esquerra" +msgid "Russian (Georgia)" +msgstr "Rus (Geòrgia)" #: ../rules/base.xml.in.h:477 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)" +msgid "Ossetian (Georgia)" +msgstr "Osset (Geòrgia)" -#: ../rules/base.xml.in.h:478 -msgid "Left Ctrl as Meta" -msgstr "Ctrl esquerra com a Meta" +#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +msgid "German" +msgstr "Alemany" #: ../rules/base.xml.in.h:479 -msgid "Left Ctrl+Left Shift" -msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra" +msgid "German (dead acute)" +msgstr "Alemany (accent mort)" #: ../rules/base.xml.in.h:480 -msgid "Left Shift" -msgstr "Maj esquerra" +msgid "German (dead grave acute)" +msgstr "Alemany (accent greu mort)" #: ../rules/base.xml.in.h:481 -msgid "Left Win" -msgstr "Win esquerra" +msgid "German (eliminate dead keys)" +msgstr "Alemany (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:482 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)" +msgid "Romanian (Germany)" +msgstr "Romanès (Alemanya)" #: ../rules/base.xml.in.h:483 -msgid "Left Win (while pressed)" -msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)" +msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "Romanès (Alemanya, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:484 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" +msgid "German (Dvorak)" +msgstr "Alemany (dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:485 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta+Menú (a la segona disposició)" +msgid "German (Sun dead keys)" +msgstr "Alemany (tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:486 -msgid "Legacy" -msgstr "Antic" +msgid "German (Neo 2)" +msgstr "Alemany (Neo 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:487 -msgid "Legacy Wang 724" -msgstr "Wang 724 antic" +msgid "German (Macintosh)" +msgstr "Alemany (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:488 +msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Alemany (Macintosh, elimina les tecles mortes)" -#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Legacy key with comma" -msgstr "Tecla antiga amb coma" +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Baix sòrab" #: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Legacy key with dot" -msgstr "Tecla antiga amb punt" +msgid "Lower Sorbian (qwertz)" +msgstr "Baix sòrab (qwertz)" -#: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/base.extras.xml.in.h:27 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituà" +#: ../rules/base.xml.in.h:491 +msgid "German (qwerty)" +msgstr "Alemany (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" -msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Lithuanian (LEKP)" -msgstr "Lituà (LEKP)" +msgid "Russian (Germany, phonetic)" +msgstr "Rus (alemany, fonètic)" +#. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:494 -msgid "Lithuanian (LEKPa)" -msgstr "Lituà (LEKPa)" +msgid "gr" +msgstr "gr" #: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" -msgstr "Lituà (teclat EUA amb lletres lituanes)" +msgid "Greek" +msgstr "Grec" #: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "Lithuanian (standard)" -msgstr "Lituà (estàndard)" +msgid "Greek (simple)" +msgstr "Grec (senzill)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech Access" +msgid "Greek (extended)" +msgstr "Grec (ampliat)" #: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Logitech Cordless Desktop" -msgstr "Logitech Cordless Desktop" +msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgstr "Grec (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" -msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Grec (politònic)" +#. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" -msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgid "hu" +msgstr "hu" #: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" #: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgid "Hungarian (standard)" +msgstr "Hongarès (estàndard)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)" +msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgstr "Hongarès (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:505 -msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" -msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Hongarès (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:506 -msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:507 -msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" -msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech genèric" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech Internet 350" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:510 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech Internet" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:511 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech Media Elite" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:513 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:514 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech Ultra-X" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:515 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" -msgstr "Teclat Logitech diNovo" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 -msgid "Logitech iTouch" -msgstr "Logitech iTouch" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:518 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:519 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" -msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:520 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" -msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:521 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Baix sòrab" - -#: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "Baix sòrab (qwertz)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)" +#. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:523 -msgid "MacBook/MacBook Pro" -msgstr "MacBook/MacBook Pro" +msgid "is" +msgstr "is" #: ../rules/base.xml.in.h:524 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandès" #: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoni" +msgid "Icelandic (Sun dead keys)" +msgstr "Islandès (tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:526 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Macedoni (elimina les tecles mortes)" +msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgstr "Islandès (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:527 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +msgid "Icelandic (Macintosh)" +msgstr "Islandès (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:528 -msgid "Macintosh Old" -msgstr "Macintosh antic" - -#: ../rules/base.xml.in.h:529 -msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" -msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional" +msgid "Icelandic (Dvorak)" +msgstr "Islandès (dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:530 -msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" -msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional però manté el «keysym» «Caps_Lock»" +#. Keyboard indicator for Hebrew layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +msgid "he" +msgstr "he" #: ../rules/base.xml.in.h:531 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" -msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" #: ../rules/base.xml.in.h:532 -msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" -msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional" +msgid "Hebrew (lyx)" +msgstr "Hebreu (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:533 -msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" -msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional" +msgid "Hebrew (phonetic)" +msgstr "Hebreu (fonètic)" #: ../rules/base.xml.in.h:534 -msgid "Make Caps Lock an additional Super" -msgstr "Converteix Bloq Maj en un Super addicional" - -#: ../rules/base.xml.in.h:535 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" -msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional" +msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" +msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)" +#. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:536 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiàlam" +msgid "it" +msgstr "it" #: ../rules/base.xml.in.h:537 -msgid "Malayalam (Lalitha)" -msgstr "Malaiàlam (Lalitha)" +msgid "Italian" +msgstr "Italià" #: ../rules/base.xml.in.h:538 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" -msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb el signe de rupia)" +msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgstr "Italià (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:539 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltès" +msgid "Italian (Macintosh)" +msgstr "Italià (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:540 -msgid "Maltese (with US layout)" -msgstr "Maltès (amb disposició EUA)" +msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +msgstr "Italià (teclat EUA amb lletres italianes)" #: ../rules/base.xml.in.h:541 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" - -#: ../rules/base.xml.in.h:542 -msgid "Mari" -msgstr "Mari" +msgid "Georgian (Italy)" +msgstr "Georgià (Itàlia)" +#. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:543 -msgid "Memorex MX1998" -msgstr "Memorex MX1998" +msgid "ja" +msgstr "ja" #: ../rules/base.xml.in.h:544 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" #: ../rules/base.xml.in.h:545 -msgid "Memorex MX2750" -msgstr "Memorex MX2750" +msgid "Japanese (Kana)" +msgstr "Japonès (Kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgid "Japanese (Kana 86)" +msgstr "Japonès (Kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:547 -msgid "Menu as Right Ctrl" -msgstr "Menú com a Ctrl dreta" +msgid "Japanese (OADG 109A)" +msgstr "Japonès (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:548 -msgid "Meta is mapped to Left Win" -msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra" +msgid "Japanese (Macintosh)" +msgstr "Japonès (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:549 -msgid "Meta is mapped to Win keys" -msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win" - -#: ../rules/base.xml.in.h:550 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgid "Japanese (Dvorak)" +msgstr "Japonès (dvorak)" +#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:551 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "Teclat Microsoft Internet" +msgid "ki" +msgstr "ki" #: ../rules/base.xml.in.h:552 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Kirguís" #: ../rules/base.xml.in.h:553 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: ../rules/base.xml.in.h:554 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite" +msgid "Kyrgyz (phonetic)" +msgstr "Kirguís (fonètic)" +#. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:555 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro" +msgid "km" +msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM" - -#: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro" +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Cambotja)" +#. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" -msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000" +msgid "kk" +msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:559 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:560 -msgid "Microsoft Office Keyboard" -msgstr "Teclat Microsoft Office" +msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" +msgstr "Rus (Kazakhstan amb Kazakh)" #: ../rules/base.xml.in.h:561 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" - -#: ../rules/base.xml.in.h:562 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Opcions de compatibilitat diverses" +msgid "Kazakh (with Russian)" +msgstr "Kazakh (amb rus)" +#. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:563 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" +msgid "lo" +msgstr "lo" #: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Montenegrin" -msgstr "Montenegrí" +msgid "Lao" +msgstr "Laosià" #: ../rules/base.xml.in.h:565 -msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:566 -msgid "Montenegrin (Cyrillic)" -msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)" +msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" +msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)" +#. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:567 -msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)" +msgid "es" +msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:568 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Montenegrí (llatí Unicode qwerty)" +msgid "Spanish (Latin American)" +msgstr "Espanyol (llatinoamericà)" #: ../rules/base.xml.in.h:569 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" -msgstr "Montenegrí (llatí Unicode)" +msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgstr "Espanyol (llatinoamericà, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:570 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" -msgstr "Montenegrí (llatí qwerty)" +msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +msgstr "Espanyol (llatinoamericà, inclou la titlla morta)" #: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" -msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "NICOLA-F style Backspace" -msgstr "Retrocés estil NICOLA-F" +msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" +msgstr "Espanyol (llatinoamericà, tecles mortes de Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:573 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalès" +#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +msgid "lt" +msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:574 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart" +#: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituà" #: ../rules/base.xml.in.h:575 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè" +msgid "Lithuanian (standard)" +msgstr "Lituà (estàndard)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)" +msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +msgstr "Lituà (teclat EUA amb lletres lituanes)" #: ../rules/base.xml.in.h:577 -msgid "Non-breakable space character at second level" -msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon" +msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" +msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:578 -msgid "Non-breakable space character at third level" -msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer" +msgid "Lithuanian (LEKP)" +msgstr "Lituà (LEKP)" #: ../rules/base.xml.in.h:579 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart" - -#: ../rules/base.xml.in.h:580 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" -msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart" +msgid "Lithuanian (LEKPa)" +msgstr "Lituà (LEKPa)" -#: ../rules/base.xml.in.h:581 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Sami Nord (Finlàndia)" +#. Keyboard indicator for Latvian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +msgid "lv" +msgstr "lv" -#: ../rules/base.xml.in.h:582 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Sami Nord (Noruega)" +#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +msgid "Latvian" +msgstr "Letó" #: ../rules/base.xml.in.h:583 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" -msgstr "Sami Nord (Noruega, elimina les tecles mortes)" +msgid "Latvian (apostrophe variant)" +msgstr "Letó (variant amb apòstrof)" #: ../rules/base.xml.in.h:584 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Sami del nord (Suècia)" +msgid "Latvian (tilde variant)" +msgstr "Letó (variant titlla)" #: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" +msgid "Latvian (F variant)" +msgstr "Letó (variant F)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruec" +msgid "Latvian (modern)" +msgstr "Letó (modern)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Norwegian (Dvorak)" -msgstr "Noruec (dvorak)" +msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" +msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)" #: ../rules/base.xml.in.h:588 -msgid "Norwegian (Macintosh)" -msgstr "Noruec (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:589 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Noruec (Macintosh, elimina les tecles mortes)" +msgid "Latvian (adapted)" +msgstr "Letó (adaptat)" +#. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:590 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" -msgstr "Noruec (elimina les tecles mortes)" +msgid "mi" +msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:591 -msgid "Num Lock" -msgstr "Bloq Núm" - -#: ../rules/base.xml.in.h:592 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" -msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric" +msgid "Maori" +msgstr "Maori" -#: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" -msgstr "Les tecles del teclat numèric sempre introdueixen dígits (com en el Mac OS)" +#. Keyboard indicator for Serbian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +msgid "sr" +msgstr "sr" #: ../rules/base.xml.in.h:594 -msgid "Numeric keypad layout selection" -msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric" +msgid "Montenegrin" +msgstr "Montenegrí" #: ../rules/base.xml.in.h:595 -msgid "OLPC" -msgstr "OLPC" +msgid "Montenegrin (Cyrillic)" +msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)" #: ../rules/base.xml.in.h:596 -msgid "Occitan" -msgstr "Occità" +msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)" #: ../rules/base.xml.in.h:597 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" +msgstr "Montenegrí (llatí Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:598 -msgid "Ogham (IS434)" -msgstr "Ogham (IS434)" +msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +msgstr "Montenegrí (llatí qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:599 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Montenegrí (llatí Unicode qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:600 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet" +msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)" #: ../rules/base.xml.in.h:601 -msgid "Ossetian (Georgia)" -msgstr "Osset (Geòrgia)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:602 -msgid "Ossetian (WinKeys)" -msgstr "Osset (tecles Win)" +msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" +msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)" +#. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:603 -msgid "Ossetian (legacy)" -msgstr "Osset (antic)" +msgid "mk" +msgstr "mk" #: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Sèries PC-98xx" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoni" #: ../rules/base.xml.in.h:605 -msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" -msgstr "Rutè Pannònic (homofònic)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:606 -msgid "Pashto" -msgstr "Paixtu" +msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Macedoni (elimina les tecles mortes)" +#. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:607 -msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)" +msgid "mt" +msgstr "mt" #: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltès" -#: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" -msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)" +#: ../rules/base.xml.in.h:609 +msgid "Maltese (with US layout)" +msgstr "Maltès (amb disposició EUA)" +#. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:611 -msgid "Persian (with Persian Keypad)" -msgstr "Persa (amb teclat persa)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès" +msgid "mn" +msgstr "mn" -#: ../rules/base.xml.in.h:613 -msgid "Polish (Dvorak)" -msgstr "Polonès (dvorak)" +#: ../rules/base.xml.in.h:612 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" +#. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:614 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" -msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla 1)" +msgid "no" +msgstr "no" #: ../rules/base.xml.in.h:615 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" -msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes)" +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruec" #: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Polish (programmer Dvorak)" -msgstr "Polonès (dvorak de programador)" +msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgstr "Noruec (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:617 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Polonès (qwertz)" +msgid "Norwegian (Dvorak)" +msgstr "Noruec (dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Sami Nord (Noruega)" #: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portuguès (Brasil)" +msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +msgstr "Sami Nord (Noruega, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 -msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" -msgstr "Portuguès (Brasil, dvorak)" +msgid "Norwegian (Macintosh)" +msgstr "Noruec (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:621 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" -msgstr "Portuguès (Brasil, elimina les tecles mortes)" +msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Noruec (Macintosh, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:622 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" -msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per a l'esperanto)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:623 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" -msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)" +msgid "Norwegian (Colemak)" +msgstr "Noruec (Colemak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:624 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" -msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)" +#. Keyboard indicator for Polish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +msgid "pl" +msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:625 -msgid "Portuguese (Macintosh)" -msgstr "Portuguès (Macintosh)" +#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +msgid "Polish" +msgstr "Polonès" #: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" -msgstr "Portuguès (Macintosh, tecles mortes de Sun)" +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polonès (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:627 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Portuguès (Macintosh, elimina les tecles mortes)" +msgid "Polish (Dvorak)" +msgstr "Polonès (dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" -msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" +msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes)" #: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "Portuguese (Nativo)" -msgstr "Portuguès (natiu)" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" +msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla 1)" #: ../rules/base.xml.in.h:630 -msgid "Portuguese (Sun dead keys)" -msgstr "Portuguès (tecles mortes de Sun)" +msgid "Kashubian" +msgstr "Caixubi" #: ../rules/base.xml.in.h:631 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" -msgstr "Portuguès (elimina les tecles mortes)" +msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" +msgstr "Rus (Polònia, fonètic dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgid "Polish (programmer Dvorak)" +msgstr "Polonès (dvorak de programador)" #: ../rules/base.xml.in.h:633 -msgid "PrtSc" -msgstr "ImprPant" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" #: ../rules/base.xml.in.h:634 -msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" -msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgstr "Portuguès (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:635 -msgid "Punjabi (Gurmukhi)" -msgstr "Panjabi (Gurmukhi)" +msgid "Portuguese (Sun dead keys)" +msgstr "Portuguès (tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:636 -msgid "QTronix Scorpius 98N+" -msgstr "QTronix Scorpius 98N+" +msgid "Portuguese (Macintosh)" +msgstr "Portuguès (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 -msgid "Right Alt" -msgstr "Alt dreta" +msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Portuguès (Macintosh, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:638 -msgid "Right Alt (while pressed)" -msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)" +msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" +msgstr "Portuguès (Macintosh, tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Right Alt as Right Ctrl" -msgstr "Alt dreta com a Ctrl dreta" +msgid "Portuguese (Nativo)" +msgstr "Portuguès (natiu)" #: ../rules/base.xml.in.h:640 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" +msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" +msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)" #: ../rules/base.xml.in.h:641 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" -msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell" - -#: ../rules/base.xml.in.h:642 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" -msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key" +msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" +msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)" -#: ../rules/base.xml.in.h:643 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Ctrl dreta" +#. Keyboard indicator for Romanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:644 -msgid "Right Ctrl (while pressed)" -msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)" +#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanès" #: ../rules/base.xml.in.h:645 -msgid "Right Ctrl as Right Alt" -msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta" +msgid "Romanian (cedilla)" +msgstr "Romanès (ce trencada)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 -msgid "Right Ctrl+Right Shift" -msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta" +msgid "Romanian (standard)" +msgstr "Romanès (estàndard)" #: ../rules/base.xml.in.h:647 -msgid "Right Shift" -msgstr "Maj dreta" +msgid "Romanian (standard cedilla)" +msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Right Win" -msgstr "Win dreta" +msgid "Romanian (WinKeys)" +msgstr "Romanès (tecles Win)" -#: ../rules/base.xml.in.h:649 -msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "Win dreta (mentre està premuda)" +#: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +msgid "Russian" +msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:650 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" +msgid "Russian (phonetic)" +msgstr "Rus (fonètic)" -#: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanès" +#: ../rules/base.xml.in.h:651 +msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgstr "Rus (fonètic tecles Win)" #: ../rules/base.xml.in.h:652 -msgid "Romanian (Germany)" -msgstr "Romanès (Alemanya)" +msgid "Russian (typewriter)" +msgstr "Rus (màquina d'escriure)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" -msgstr "Romanès (Alemanya, elimina les tecles mortes)" +msgid "Russian (legacy)" +msgstr "Rus (antic)" #: ../rules/base.xml.in.h:654 -msgid "Romanian (WinKeys)" -msgstr "Romanès (tecles Win)" +msgid "Russian (typewriter, legacy)" +msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 -msgid "Romanian (cedilla)" -msgstr "Romanès (ce trencada)" +msgid "Tatar" +msgstr "Tàtar" #: ../rules/base.xml.in.h:656 -msgid "Romanian (standard cedilla)" -msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)" +msgid "Ossetian (legacy)" +msgstr "Osset (antic)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 -msgid "Romanian (standard)" -msgstr "Romanès (estàndard)" +msgid "Ossetian (WinKeys)" +msgstr "Osset (tecles Win)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 -msgid "Rupee on 4" -msgstr "Rupia en el 4" +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" -#: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" +#: ../rules/base.xml.in.h:659 +msgid "Chuvash (Latin)" +msgstr "Chuvash (llatí)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Russian (DOS)" -msgstr "Rus (DOS)" +msgid "Udmurt" +msgstr "Udmurt" #: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Russian (Georgia)" -msgstr "Rus (Geòrgia)" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Russian (Germany, phonetic)" -msgstr "Rus (alemany, fonètic)" +msgid "Yakut" +msgstr "Iacut" #: ../rules/base.xml.in.h:663 -msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" -msgstr "Rus (Kazakhstan amb Kazakh)" +msgid "Kalmyk" +msgstr "Calmuc" #: ../rules/base.xml.in.h:664 -msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" -msgstr "Rus (Polònia, fonètic dvorak)" +msgid "Russian (DOS)" +msgstr "Rus (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:665 -msgid "Russian (Sweden, phonetic)" -msgstr "Rus (Suècia, fonètic)" +msgid "Serbian (Russia)" +msgstr "Serbi (Rússia)" #: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" -msgstr "Rus (Suècia, fonètic, elimina les tecles mortes)" +msgid "Bashkirian" +msgstr "Baixkir" #: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Russian (US, phonetic)" -msgstr "Rus (EUA, fonètic)" +msgid "Mari" +msgstr "Mari" #: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" -msgstr "Rus (Ucraïna, estàndard RSTU)" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbi (ciríl·lic)" #: ../rules/base.xml.in.h:669 -msgid "Russian (legacy)" -msgstr "Rus (antic)" +msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "Serbi (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)" #: ../rules/base.xml.in.h:670 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" -msgstr "Rus (fonètic tecles Win)" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbi (llatí)" #: ../rules/base.xml.in.h:671 -msgid "Russian (phonetic)" -msgstr "Rus (fonètic)" +msgid "Serbian (Latin Unicode)" +msgstr "Serbi (llatí Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:672 -msgid "Russian (typewriter)" -msgstr "Rus (màquina d'escriure)" +msgid "Serbian (Latin qwerty)" +msgstr "Serbi (llatí qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:673 -msgid "Russian (typewriter, legacy)" -msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)" +msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Serbi (llatí Unicode qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:674 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless" +msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Serbi (ciríl·lic amb cometes angulars)" #: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +msgid "Serbian (Latin with guillemets)" +msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" - -#: ../rules/base.xml.in.h:677 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" +msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" +msgstr "Rutè Pannònic (homofònic)" +#. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:678 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "sl" +msgstr "sl" #: ../rules/base.xml.in.h:679 -msgid "SVEN Ergonomic 2500" -msgstr "SVEN Ergonomic 2500" +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovè" #: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "SVEN Slim 303" -msgstr "SVEN Slim 303" +msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Eslovè (usa cometes angulars per les cometes)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Saisiyat (Taiwan)" -msgstr "Saisiyat (Taiwan)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Samsung SDM 4500P" -msgstr "Samsung SDM 4500P" +msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" +msgstr "Eslovè (teclat EUA amb lletres eslovenes)" +#. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:683 -msgid "Samsung SDM 4510P" -msgstr "Samsung SDM 4510P" +msgid "sk" +msgstr "sk" #: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" -msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" #: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloq Despl" +msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Semi-colon on third level" -msgstr "Punt i coma al tercer nivell" +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Eslovac (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Serbi (ciríl·lic amb cometes angulars)" +msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Eslovac (qwerty, barra inversa ampliada)" #: ../rules/base.xml.in.h:688 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serbi (ciríl·lic)" +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" #: ../rules/base.xml.in.h:689 -msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "Serbi (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)" +msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgstr "Espanyol (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:690 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Serbi (llatí Unicode qwerty)" +msgid "Spanish (include dead tilde)" +msgstr "Espanyol (inclou la titlla morta)" #: ../rules/base.xml.in.h:691 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" -msgstr "Serbi (llatí Unicode)" +msgid "Spanish (Sun dead keys)" +msgstr "Espanyol (tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:692 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" -msgstr "Serbi (llatí qwerty)" +msgid "Spanish (Dvorak)" +msgstr "Espanyol (dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:693 -msgid "Serbian (Latin with guillemets)" -msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)" +msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" +msgstr "Asturià (Espanya, amb H punt baix i L amb punt baix)" #: ../rules/base.xml.in.h:694 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbi (llatí)" +msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" +msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)" #: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Serbian (Russia)" -msgstr "Serbi (Rússia)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:696 -msgid "Serbo-Croatian (US)" -msgstr "Serbocroat (EUA)" +msgid "Spanish (Macintosh)" +msgstr "Espanyol (Macintosh)" +#. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:697 -msgid "Shift cancels Caps Lock" -msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj" +msgid "sv" +msgstr "sv" #: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" -msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell" +msgid "Swedish" +msgstr "Suec" #: ../rules/base.xml.in.h:699 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows" +msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgstr "Suec (elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 -msgid "Shift+Caps Lock" -msgstr "Maj+Bloq Maj" +msgid "Swedish (Dvorak)" +msgstr "Suec (dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +msgid "Russian (Sweden, phonetic)" +msgstr "Rus (Suècia, fonètic)" #: ../rules/base.xml.in.h:702 -msgid "Sinhala (phonetic)" -msgstr "Singalès (fonètic)" +msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgstr "Rus (Suècia, fonètic, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:703 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac" +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Sami del nord (Suècia)" #: ../rules/base.xml.in.h:704 -msgid "Slovak (extended Backslash)" -msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)" +msgid "Swedish (Macintosh)" +msgstr "Suec (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Eslovac (qwerty)" +msgid "Swedish (Svdvorak)" +msgstr "Suec (Svdvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Eslovac (qwerty, barra inversa ampliada)" +msgid "Swedish Sign Language" +msgstr "Idioma de signes suec" #: ../rules/base.xml.in.h:707 -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovè" +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Alemany (Suïssa)" #: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" -msgstr "Eslovè (teclat EUA amb lletres eslovenes)" +msgid "German (Switzerland, legacy)" +msgstr "Alemany (Suïssa, antic)" #: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Eslovè (usa cometes angulars per les cometes)" +msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Alemany (Suïssa, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:710 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol" +msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Alemany (Suïssa, tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:711 -msgid "Spanish (Dvorak)" -msgstr "Espanyol (dvorak)" +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francès (Suïssa)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 -msgid "Spanish (Latin American)" -msgstr "Espanyol (llatinoamericà)" +msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Francès (Suïssa, elimina les tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 -msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" -msgstr "Espanyol (llatinoamericà, tecles mortes de Sun)" +msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Francès (Suïssa, tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" -msgstr "Espanyol (llatinoamericà, elimina les tecles mortes)" +msgid "French (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:715 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" -msgstr "Espanyol (llatinoamericà, inclou la titlla morta)" +msgid "German (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:716 -msgid "Spanish (Macintosh)" -msgstr "Espanyol (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:717 -msgid "Spanish (Sun dead keys)" -msgstr "Espanyol (tecles mortes de Sun)" +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Àrab (Síria)" +#. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:718 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" -msgstr "Espanyol (elimina les tecles mortes)" +msgid "syc" +msgstr "syc" #: ../rules/base.xml.in.h:719 -msgid "Spanish (include dead tilde)" -msgstr "Espanyol (inclou la titlla morta)" +msgid "Syriac" +msgstr "Siri" #: ../rules/base.xml.in.h:720 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" -msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor" +msgid "Syriac (phonetic)" +msgstr "Siríac (fonètic)" #: ../rules/base.xml.in.h:721 -msgid "Sun Type 5/6" -msgstr "Sun Type 5/6" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" +msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:722 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Teclat Super Power Multimedia" +msgid "Kurdish (Syria, F)" +msgstr "Kurd (Síria, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:723 -msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "Suahili (Kenya)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:724 -msgid "Swahili (Tanzania)" -msgstr "Suahili (Tanzània)" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" +msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)" +#. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:725 -msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" -msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj" +msgid "tg" +msgstr "tg" #: ../rules/base.xml.in.h:726 -msgid "Swap ESC and Caps Lock" -msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj" +msgid "Tajik" +msgstr "Tadjik" #: ../rules/base.xml.in.h:727 -msgid "Swedish" -msgstr "Suec" - -#: ../rules/base.xml.in.h:728 -msgid "Swedish (Dvorak)" -msgstr "Suec (dvorak)" +msgid "Tajik (legacy)" +msgstr "Tadjik (antic)" +#. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:729 -msgid "Swedish (Macintosh)" -msgstr "Suec (Macintosh)" +msgid "si" +msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:730 -msgid "Swedish (Svdvorak)" -msgstr "Suec (Svdvorak)" +msgid "Sinhala (phonetic)" +msgstr "Singalès (fonètic)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" -msgstr "Suec (elimina les tecles mortes)" +msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgstr "Tàmil (Sri Lanka, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "Swedish Sign Language" -msgstr "Idioma de signes suec" - -#: ../rules/base.xml.in.h:733 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" +msgstr "Tàmil (Sri Lanka, tipus d'escriptura TAB)" +#. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:734 -msgid "Syriac" -msgstr "Siri" +msgid "th" +msgstr "th" #: ../rules/base.xml.in.h:735 -msgid "Syriac (phonetic)" -msgstr "Siríac (fonètic)" +msgid "Thai" +msgstr "Tai" #: ../rules/base.xml.in.h:736 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanès" +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Tai (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 -msgid "Taiwanese (indigenous)" -msgstr "Taiwanès (indígena)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:738 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadjik" +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Tai (Pattachote)" +#. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:739 -msgid "Tajik (legacy)" -msgstr "Tadjik (antic)" +msgid "tr" +msgstr "tr" #: ../rules/base.xml.in.h:740 -msgid "Tamil" -msgstr "Tàmil" +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" #: ../rules/base.xml.in.h:741 -msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" -msgstr "Tàmil (Sri Lanka, tipus d'escriptura TAB)" +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turc (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 -msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" -msgstr "Tàmil (Sri Lanka, Unicode)" +msgid "Turkish (Alt-Q)" +msgstr "Turc (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Tamil (TAB typewriter)" -msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TAB)" +msgid "Turkish (Sun dead keys)" +msgstr "Turc (tecles mortes de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 -msgid "Tamil (TSCII typewriter)" -msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TSCII)" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" +msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:745 -msgid "Tamil (Unicode)" -msgstr "Tàmil (Unicode)" +msgid "Kurdish (Turkey, F)" +msgstr "Kurd (Turquia, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:746 -msgid "Tamil (keyboard with numerals)" -msgstr "Tàmil (teclat amb nombres)" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" +msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "Targa Visionary 811" -msgstr "Targa Visionary 811" - -#: ../rules/base.xml.in.h:748 -msgid "Tatar" -msgstr "Tàtar" +msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgstr "Turc (internacional amb tecles mortes)" -#: ../rules/base.xml.in.h:749 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +msgid "crh" +msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:750 -msgid "Thai" -msgstr "Tai" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" +msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:751 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Tai (Pattachote)" +msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" +msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)" #: ../rules/base.xml.in.h:752 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Tai (TIS-820.2538)" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" +msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:753 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetà" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanès" #: ../rules/base.xml.in.h:754 -msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" -msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:755 -msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." -msgstr "A la tecla corresponent en un teclat dvorak." +msgid "Taiwanese (indigenous)" +msgstr "Taiwanès (indígena)" +#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:756 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." -msgstr "A la tecla corresponent en un teclat qwerty." +msgid "xsy" +msgstr "xsy" #: ../rules/base.xml.in.h:757 -msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." -msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum." - -#: ../rules/base.xml.in.h:758 -msgid "Toshiba Satellite S3000" -msgstr "Toshiba Satellite S3000" +msgid "Saisiyat (Taiwan)" +msgstr "Saisiyat (Taiwan)" +#. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:759 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Teclat Trust Direct Access" +msgid "uk" +msgstr "uk" #: ../rules/base.xml.in.h:760 -msgid "Trust Slimline" -msgstr "Trust Slimline" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraïnès" #: ../rules/base.xml.in.h:761 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Teclat Trust Wireless Classic" +msgid "Ukrainian (phonetic)" +msgstr "Ucraïnès (fonètic)" #: ../rules/base.xml.in.h:762 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +msgid "Ukrainian (typewriter)" +msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" +msgid "Ukrainian (WinKeys)" +msgstr "Ucraïnès (tecles Win)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 -msgid "Turkish (Alt-Q)" -msgstr "Turc (Alt-Q)" +msgid "Ukrainian (legacy)" +msgstr "Ucraïnès (antic)" #: ../rules/base.xml.in.h:765 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turc (F)" +msgid "Ukrainian (standard RSTU)" +msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:766 -msgid "Turkish (Sun dead keys)" -msgstr "Turc (tecles mortes de Sun)" +msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" +msgstr "Rus (Ucraïna, estàndard RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:767 -msgid "Turkish (international with dead keys)" -msgstr "Turc (internacional amb tecles mortes)" +msgid "Ukrainian (homophonic)" +msgstr "Ucraïnès (homofònic)" #: ../rules/base.xml.in.h:768 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turcman" +msgid "English (UK)" +msgstr "Anglès (RU)" #: ../rules/base.xml.in.h:769 -msgid "Turkmen (Alt-Q)" -msgstr "Turcman (Alt-Q)" +msgid "English (UK, extended WinKeys)" +msgstr "Anglès (RU, tecles Win ampliades)" #: ../rules/base.xml.in.h:770 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgstr "Anglès (RU, internacional amb tecles mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:771 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgid "English (UK, Dvorak)" +msgstr "Anglès (RU, dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:772 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" +msgstr "Anglès (RU, dvorak amb puntuació RU)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" +msgid "English (UK, Macintosh)" +msgstr "Anglès (RU, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" +msgid "English (UK, Macintosh international)" +msgstr "Anglès (RU, Macintosh internacional)" #: ../rules/base.xml.in.h:775 -msgid "Udmurt" -msgstr "Udmurt" +msgid "English (UK, Colemak)" +msgstr "Anglès (RU, Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:776 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraïnès" +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbec" #: ../rules/base.xml.in.h:777 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" -msgstr "Ucraïnès (tecles Win)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:778 -msgid "Ukrainian (homophonic)" -msgstr "Ucraïnès (homofònic)" +msgid "Uzbek (Latin)" +msgstr "Usbec (llatí)" +#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:779 -msgid "Ukrainian (legacy)" -msgstr "Ucraïnès (antic)" +msgid "vi" +msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:780 -msgid "Ukrainian (phonetic)" -msgstr "Ucraïnès (fonètic)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:781 -msgid "Ukrainian (standard RSTU)" -msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" +#. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:782 -msgid "Ukrainian (typewriter)" -msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)" +msgid "ko" +msgstr "ko" #: ../rules/base.xml.in.h:783 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)" +msgid "Korean" +msgstr "Coreà" #: ../rules/base.xml.in.h:784 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell per defecte" +msgid "Korean (101/104 key compatible)" +msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)" #: ../rules/base.xml.in.h:785 -msgid "Unitek KB-1925" -msgstr "Unitek KB-1925" - -#: ../rules/base.xml.in.h:786 -msgid "Urdu (Pakistan)" -msgstr "Urdú (Pakistan)" +msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +msgstr "Japonès (sèries PC-98xx)" +#. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:787 -msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" -msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)" +msgid "ie" +msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:788 -msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" -msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)" +msgid "Irish" +msgstr "Irlandès" #: ../rules/base.xml.in.h:789 -msgid "Urdu (WinKeys)" -msgstr "Urdú (tecles Win)" +msgid "CloGaelach" +msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:790 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" -msgstr "Urdú (fonètic alternatiu)" +msgid "Irish (UnicodeExpert)" +msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)" #: ../rules/base.xml.in.h:791 -msgid "Urdu (phonetic)" -msgstr "Urdú (fonètic)" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:792 -msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" -msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa" +msgid "Ogham (IS434)" +msgstr "Ogham (IS434)" #: ../rules/base.xml.in.h:793 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt" +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdú (Pakistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:794 -msgid "Usual space at any level" -msgstr "Espai normal en qualsevol nivell" +msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)" #: ../rules/base.xml.in.h:795 -msgid "Uyghur" -msgstr "Uigur" +msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)" #: ../rules/base.xml.in.h:796 -msgid "Uzbek" -msgstr "Usbec" - -#: ../rules/base.xml.in.h:797 -msgid "Uzbek (Afghanistan)" -msgstr "Usbec (Afganistan)" +msgid "Arabic (Pakistan)" +msgstr "Àrab (Pakistan)" +#. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:798 -msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Usbec (Afganistan, OLPC)" +msgid "sd" +msgstr "sd" #: ../rules/base.xml.in.h:799 -msgid "Uzbek (Latin)" -msgstr "Usbec (llatí)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:800 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" +#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:801 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet" +msgid "dv" +msgstr "dv" #: ../rules/base.xml.in.h:802 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)" +msgid "Dhivehi" +msgstr "Diveí" #: ../rules/base.xml.in.h:803 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte" - -#: ../rules/base.xml.in.h:804 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Anglès (Sud-àfrica)" +#. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:805 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +msgid "eo" +msgstr "eo" #: ../rules/base.xml.in.h:806 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "Teclat Yahoo! Internet" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:807 -msgid "Yakut" -msgstr "Iacut" - -#: ../rules/base.xml.in.h:808 -msgid "Yoruba" -msgstr "Ioruba" +msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" +msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)" +#. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:809 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" -msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon" +msgid "ne" +msgstr "ne" #: ../rules/base.xml.in.h:810 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" -msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalès" #: ../rules/base.xml.in.h:811 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart" - -#: ../rules/base.xml.in.h:812 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart" +msgid "English (Nigeria)" +msgstr "Anglès (Nigèria)" +#. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:813 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart" +msgid "ig" +msgstr "ig" #: ../rules/base.xml.in.h:814 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer" - -#: ../rules/base.xml.in.h:815 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart" +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo" +#. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:816 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart" +msgid "yo" +msgstr "yo" -#. Keyboard indicator for Akan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:818 -msgid "ak" -msgstr "ak" +#: ../rules/base.xml.in.h:817 +msgid "Yoruba" +msgstr "Ioruba" #. Keyboard indicator for Amharic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:820 +#: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "am" msgstr "am" -#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:820 +msgid "Amharic" +msgstr "Amhàric" + +#. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:822 -msgid "ar" -msgstr "ar" +msgid "wo" +msgstr "wo" -#. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:824 -msgid "avn" -msgstr "avn" +#: ../rules/base.xml.in.h:823 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#. Keyboard indicator for Braille layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:825 +msgid "brl" +msgstr "brl" -#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:826 -msgid "az" -msgstr "az" +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: ../rules/base.xml.in.h:827 +msgid "Braille (left hand)" +msgstr "Braille (ma esquerra)" -#. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:828 -msgid "be" -msgstr "be" +msgid "Braille (right hand)" +msgstr "Braille (ma dretà)" -#. Keyboard indicator for Berber layouts +#. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:830 -msgid "ber" -msgstr "ber" +msgid "tk" +msgstr "tk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:831 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turcman" -#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:832 -msgid "bg" -msgstr "bg" +msgid "Turkmen (Alt-Q)" +msgstr "Turcman (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "bm" msgstr "bm" -#. Keyboard indicator for Bengali layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:835 +msgid "Bambara" +msgstr "Bambara" + #: ../rules/base.xml.in.h:836 -msgid "bn" -msgstr "bn" +msgid "French (Mali, alternative)" +msgstr "Francès (Mali, alternatiu)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:837 +msgid "English (Mali, US Macintosh)" +msgstr "Anglès (Mali, Macintosh EUA)" -#. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:838 -msgid "brl" -msgstr "brl" +msgid "English (Mali, US international)" +msgstr "Anglès (Mali, internacional EUA)" -#. Keyboard indicator for Bosnian layouts +#. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:840 -msgid "bs" -msgstr "bs" +msgid "sw" +msgstr "sw" + +#: ../rules/base.xml.in.h:841 +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "Suahili (Tanzània)" -#. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:842 -msgid "by" -msgstr "by" +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Suahili (Kenya)" -#. Keyboard indicator for Catalan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:844 -msgid "ca" -msgstr "ca" +#: ../rules/base.xml.in.h:843 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#. Keyboard indicator for Tswana layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:845 +msgid "tn" +msgstr "tn" -#. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:846 -msgid "chr" -msgstr "chr" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" -#. Keyboard indicator for Cameroon layouts +#. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:848 -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "ph" +msgstr "ph" -#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:850 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 -msgid "crh" -msgstr "crh" +#: ../rules/base.xml.in.h:849 +msgid "Filipino" +msgstr "Filipí" + +#: ../rules/base.xml.in.h:850 +msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +msgstr "Filipí (QWERTY Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:851 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +msgstr "Filipí (Capewell-dvorak llatí)" -#. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:852 -msgid "cs" -msgstr "cs" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgstr "Filipí (Capewell-dvorak Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:853 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 llatí)" -#. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:854 -msgid "da" -msgstr "da" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -#. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:856 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 -msgid "de" -msgstr "de" +#: ../rules/base.xml.in.h:855 +msgid "Filipino (Colemak Latin)" +msgstr "Filipí (Colemak llatí)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:856 +msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" +msgstr "Filipí (Colemak Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:857 +msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +msgstr "Filipí (dvorak llatí)" -#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:858 -msgid "dv" -msgstr "dv" +msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" +msgstr "Filipí (dvorak Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:859 +msgid "md" +msgstr "md" -#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:860 -msgid "dz" -msgstr "dz" +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:861 +msgid "gag" +msgstr "gag" -#. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:862 -msgid "ee" -msgstr "ee" +msgid "Gagauz" +msgstr "Gagaús" -#. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:864 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 -msgid "en" -msgstr "en" +#: ../rules/base.xml.in.h:863 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició" + +#: ../rules/base.xml.in.h:864 +msgid "Right Alt (while pressed)" +msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:865 +msgid "Left Alt (while pressed)" +msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)" -#. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:866 -msgid "eo" -msgstr "eo" +msgid "Left Win (while pressed)" +msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:867 +msgid "Right Win (while pressed)" +msgstr "Win dreta (mentre està premuda)" -#. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:868 -msgid "es" -msgstr "es" +msgid "Any Win key (while pressed)" +msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:869 +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj efectua l'acció de Bloq Maj original" -#. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:870 -msgid "et" -msgstr "et" +msgid "Right Ctrl (while pressed)" +msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)" -#. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 -msgid "fa" -msgstr "fa" +#: ../rules/base.xml.in.h:871 +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt dreta" + +#: ../rules/base.xml.in.h:872 +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt esquerra" + +#: ../rules/base.xml.in.h:873 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq Majús" -#. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:874 -msgid "ff" -msgstr "ff" +msgid "Shift+Caps Lock" +msgstr "Maj+Bloq Maj" + +#: ../rules/base.xml.in.h:875 +msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +msgstr "Bloq Maj (a la primera disposició), Maj+Bloq Maj (a la darrera disposició)" -#. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:876 -msgid "fi" -msgstr "fi" +msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:877 +msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)" -#. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:878 -msgid "fo" -msgstr "fo" +msgid "Alt+Caps Lock" +msgstr "Alt+Bloq Maj" -#. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:880 ../rules/base.extras.xml.in.h:44 -msgid "fr" -msgstr "fr" +#: ../rules/base.xml.in.h:879 +msgid "Both Shift keys together" +msgstr "Les dues tecles Maj juntes" + +#: ../rules/base.xml.in.h:880 +msgid "Both Alt keys together" +msgstr "Les dues tecles Alt juntes" + +#: ../rules/base.xml.in.h:881 +msgid "Both Ctrl keys together" +msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes" -#. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:882 -msgid "gaa" -msgstr "gaa" +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl+Maj" + +#: ../rules/base.xml.in.h:883 +msgid "Left Ctrl+Left Shift" +msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra" -#. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:884 -msgid "gr" -msgstr "gr" +msgid "Right Ctrl+Right Shift" +msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta" + +#: ../rules/base.xml.in.h:885 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt+Ctrl" -#. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:886 -msgid "gu" -msgstr "gu" +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Maj" + +#: ../rules/base.xml.in.h:887 +msgid "Left Alt+Left Shift" +msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra" -#. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:888 -msgid "ha" -msgstr "ha" +msgid "Alt+Space" +msgstr "Alt+Espai" -#. Keyboard indicator for Hebrew layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:890 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 -msgid "he" -msgstr "he" +#: ../rules/base.xml.in.h:889 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: ../rules/base.xml.in.h:890 +msgid "Left Win" +msgstr "Win esquerra" + +#: ../rules/base.xml.in.h:891 +msgid "Right Win" +msgstr "Win dreta" -#. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:892 -msgid "hi" -msgstr "hi" +msgid "Left Shift" +msgstr "Maj esquerra" + +#: ../rules/base.xml.in.h:893 +msgid "Right Shift" +msgstr "Maj dreta" -#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:894 -msgid "hr" -msgstr "hr" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Ctrl esquerra" + +#: ../rules/base.xml.in.h:895 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl dreta" -#. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:896 -msgid "hu" -msgstr "hu" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" -#. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:898 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 -msgid "hy" -msgstr "hy" +#: ../rules/base.xml.in.h:897 +msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta+Menú (a la segona disposició)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:898 +msgid "Key to choose 3rd level" +msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell" + +#: ../rules/base.xml.in.h:899 +msgid "Any Win key" +msgstr "Qualsevol tecla Win" -#. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:900 -msgid "ie" -msgstr "ie" +msgid "Any Alt key" +msgstr "Qualsevol tecla Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:901 +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" +msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key" -#. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:902 -msgid "ig" -msgstr "ig" +msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell" + +#: ../rules/base.xml.in.h:903 +msgid "Enter on keypad" +msgstr "Retorn en el teclat numèric" -#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:904 -msgid "ike" -msgstr "ike" +msgid "Backslash" +msgstr "Barra inversa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:905 +msgid "<Less/Greater>" +msgstr "<Més petit/Més gran>" -#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:906 -msgid "in" -msgstr "in" +msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "Bloq Maj selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" + +#: ../rules/base.xml.in.h:907 +msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "Barra inversa selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell" -#. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:908 -msgid "is" -msgstr "is" +msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" + +#: ../rules/base.xml.in.h:909 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Posició de la tecla Ctrl" -#. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:910 -msgid "it" -msgstr "it" +msgid "Caps Lock as Ctrl" +msgstr "Bloq Majús com a Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:911 +msgid "Left Ctrl as Meta" +msgstr "Ctrl esquerra com a Meta" -#. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:912 -msgid "ja" -msgstr "ja" +msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" +msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj" + +#: ../rules/base.xml.in.h:913 +msgid "At left of 'A'" +msgstr "A l'esquerra d'«A»" -#. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:914 -msgid "ka" -msgstr "ka" +msgid "At bottom left" +msgstr "A baix esquerra" + +#: ../rules/base.xml.in.h:915 +msgid "Right Ctrl as Right Alt" +msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta" -#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:916 -msgid "ki" -msgstr "ki" +msgid "Menu as Right Ctrl" +msgstr "Menú com a Ctrl dreta" + +#: ../rules/base.xml.in.h:917 +msgid "Right Alt as Right Ctrl" +msgstr "Alt dreta com a Ctrl dreta" -#. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:918 -msgid "kk" -msgstr "kk" +msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" +msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:919 +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloq Núm" -#. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:920 -msgid "km" -msgstr "km" +msgid "Numeric keypad layout selection" +msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric" + +#: ../rules/base.xml.in.h:921 +msgid "Legacy" +msgstr "Antic" -#. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:922 -msgid "kn" -msgstr "kn" +msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:923 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell per defecte" -#. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:924 -msgid "ko" -msgstr "ko" +msgid "Legacy Wang 724" +msgstr "Wang 724 antic" + +#: ../rules/base.xml.in.h:925 +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)" -#. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:926 -msgid "ku" -msgstr "ku" +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte" + +#: ../rules/base.xml.in.h:927 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:928 -msgid "lo" -msgstr "lo" +msgid "ATM/phone-style" +msgstr "Estil ATM/telèfon" -#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:930 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 -msgid "lt" -msgstr "lt" +#: ../rules/base.xml.in.h:929 +msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric" -#. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:932 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 -msgid "lv" -msgstr "lv" +#: ../rules/base.xml.in.h:930 +msgid "Legacy key with dot" +msgstr "Tecla antiga amb punt" + +#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) +#: ../rules/base.xml.in.h:932 +msgid "Legacy key with comma" +msgstr "Tecla antiga amb coma" + +#: ../rules/base.xml.in.h:933 +msgid "Four-level key with dot" +msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt" -#. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:934 -msgid "mi" -msgstr "mi" +msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" +msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9" -#. Keyboard indicator for Macedonian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:935 +msgid "Four-level key with comma" +msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma" + +# Què collons és momayyez? jm #: ../rules/base.xml.in.h:936 -msgid "mk" -msgstr "mk" +msgid "Four-level key with momayyez" +msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez" -#. Keyboard indicator for Malayalam layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:938 -msgid "ml" -msgstr "ml" +#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps +#. The description needs to be rewritten +#: ../rules/base.xml.in.h:939 +msgid "Four-level key with abstract separators" +msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes" -#. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:940 -msgid "mn" -msgstr "mn" +msgid "Semi-colon on third level" +msgstr "Punt i coma al tercer nivell" + +#: ../rules/base.xml.in.h:941 +msgid "Caps Lock key behavior" +msgstr "Comportament de la tecla Bloq Maj" -#. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:942 -msgid "mt" -msgstr "mt" +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj «pausa» Bloq Maj" + +#: ../rules/base.xml.in.h:943 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj no afecta a Bloq Maj" -#. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:944 -msgid "my" -msgstr "my" +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» Bloq Maj" + +#: ../rules/base.xml.in.h:945 +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a Bloq Maj" -#. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:946 -msgid "ne" -msgstr "ne" +msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" +msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics" + +#: ../rules/base.xml.in.h:947 +msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" +msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional" -#. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:948 -msgid "nl" -msgstr "nl" +msgid "Swap ESC and Caps Lock" +msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj" + +#: ../rules/base.xml.in.h:949 +msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional" -#. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:950 -msgid "no" -msgstr "no" +msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" +msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional" + +#: ../rules/base.xml.in.h:951 +msgid "Make Caps Lock an additional Super" +msgstr "Converteix Bloq Maj en un Super addicional" -#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:952 -msgid "or" -msgstr "or" +msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" +msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional" + +#: ../rules/base.xml.in.h:953 +msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" +msgstr "Bloq Maj commuta Maj, de manera que afecta a totes les tecles" -#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:954 -msgid "pa" -msgstr "pa" +msgid "Caps Lock is disabled" +msgstr "Bloq Maj està deshabilitat" + +#: ../rules/base.xml.in.h:955 +msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" +msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional però manté el «keysym» «Caps_Lock»" -#. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:956 -msgid "ph" -msgstr "ph" +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win" -#. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:958 ../rules/base.extras.xml.in.h:50 -msgid "pl" -msgstr "pl" +#: ../rules/base.xml.in.h:957 +msgid "Add the standard behavior to Menu key" +msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú" + +#: ../rules/base.xml.in.h:958 +msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:959 +msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)" -#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:960 -msgid "ps" -msgstr "ps" +msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:961 +msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win" -#. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:962 -msgid "pt" -msgstr "pt" +msgid "Meta is mapped to Left Win" +msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra" -#. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:964 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: ../rules/base.xml.in.h:963 +msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win" -#. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:966 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 -msgid "ru" -msgstr "ru" +#: ../rules/base.xml.in.h:964 +msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" +msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú" + +#: ../rules/base.xml.in.h:965 +msgid "Left Alt is swapped with Left Win" +msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra" + +#: ../rules/base.xml.in.h:966 +msgid "Compose key position" +msgstr "Posició de la tecla Compose" + +#: ../rules/base.xml.in.h:967 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:968 -msgid "sd" -msgstr "sd" +msgid "PrtSc" +msgstr "ImprPant" + +#: ../rules/base.xml.in.h:969 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Opcions de compatibilitat diverses" -#. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:970 -msgid "si" -msgstr "si" +msgid "Default numeric keypad keys" +msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte" + +#: ../rules/base.xml.in.h:971 +msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +msgstr "Les tecles del teclat numèric sempre introdueixen dígits (com en el Mac OS)" -#. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:972 -msgid "sk" -msgstr "sk" +msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows" + +#: ../rules/base.xml.in.h:973 +msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" +msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell" -#. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:974 -msgid "sl" -msgstr "sl" +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" +msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor" + +#: ../rules/base.xml.in.h:975 +msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)" -#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:976 -msgid "sq" -msgstr "sq" +msgid "Shift cancels Caps Lock" +msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj" -#. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:978 ../rules/base.extras.xml.in.h:54 -msgid "sr" -msgstr "sr" +#: ../rules/base.xml.in.h:977 +msgid "Enable extra typographic characters" +msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres" + +#: ../rules/base.xml.in.h:978 +msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" +msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj" + +#: ../rules/base.xml.in.h:979 +msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" +msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj, una tecla Maj ho desactiva" -#. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:980 -msgid "sv" -msgstr "sv" +msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" +msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj" + +#: ../rules/base.xml.in.h:981 +msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum." -#. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:982 -msgid "sw" -msgstr "sw" +msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" +msgstr "Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:983 +msgid "Adding currency signs to certain keys" +msgstr "S'afegeix el signe de moneda a certes tecles" -#. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:984 -msgid "syc" -msgstr "syc" +msgid "Euro on E" +msgstr "Euro en la E " + +#: ../rules/base.xml.in.h:985 +msgid "Euro on 2" +msgstr "Euro en el 2" -#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:986 -msgid "ta" -msgstr "ta" +msgid "Euro on 4" +msgstr "Euro en el 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:987 +msgid "Euro on 5" +msgstr "Euro en el 5" -#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:988 -msgid "te" -msgstr "te" +msgid "Rupee on 4" +msgstr "Rupia en el 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:989 +msgid "Key to choose 5th level" +msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell" -#. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:990 -msgid "tg" -msgstr "tg" +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" + +#: ../rules/base.xml.in.h:991 +msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" -#. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:992 -msgid "th" -msgstr "th" +msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" + +#: ../rules/base.xml.in.h:993 +msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è" -#. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:994 -msgid "tk" -msgstr "tk" +msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:995 +msgid "Usual space at any level" +msgstr "Espai normal en qualsevol nivell" -#. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:996 -msgid "tn" -msgstr "tn" +msgid "Non-breakable space character at second level" +msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon" + +#: ../rules/base.xml.in.h:997 +msgid "Non-breakable space character at third level" +msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer" -#. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:998 -msgid "tr" -msgstr "tr" +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart" + +#: ../rules/base.xml.in.h:999 +msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart" -#. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1000 -msgid "uk" -msgstr "uk" +msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1001 +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè" -#. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1002 -msgid "ur" -msgstr "ur" +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon" -#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1004 -msgid "uz" -msgstr "uz" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1005 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart" -#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1006 -msgid "vi" -msgstr "vi" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart" -#. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1008 -msgid "wo" -msgstr "wo" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart" -#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1010 -msgid "xsy" -msgstr "xsy" +msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1011 +msgid "Japanese keyboard options" +msgstr "Opcions del teclat japonès" -#. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1012 -msgid "yo" -msgstr "yo" +msgid "Kana Lock key is locking" +msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 +msgid "NICOLA-F style Backspace" +msgstr "Retrocés estil NICOLA-F" -#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1014 -msgid "zh" -msgstr "zh" +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" +msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 +msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." +msgstr "A la tecla corresponent en un teclat qwerty." + +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." +msgstr "A la tecla corresponent en un teclat dvorak." + +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 +msgid "Key sequence to kill the X server" +msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 +msgid "Control + Alt + Backspace" +msgstr "Control + Alt + Retrocés" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 +msgid "apl" +msgstr "apl" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "APL Keyboard Symbols" msgstr "Símbols de teclat APL" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 -msgid "Armenian (OLPC phonetic)" -msgstr "Armeni (fonètic OLPC)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 -msgid "Atsina" -msgstr "Atsina" - #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 -msgid "Avestan" -msgstr "Avèstic" +msgid "kut" +msgstr "kut" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 -msgid "Biblical SIL phonetic" -msgstr "Bíblic SIL fonètic" +msgid "Kutenai" +msgstr "Kutenai" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 -msgid "Couer D'alene Salish" -msgstr "Couer D'alene Salish" +msgid "shs" +msgstr "shs" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 -msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" -msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" -msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr)" +msgid "Secwepemctsin" +msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr, alternativa)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Alemany (teclat US amb lletres alemanyes)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Alemany (amb lletres hongareses i sense tecles mortes)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16 -msgid "Hebrew (Biblical SIL)" -msgstr "Hebreu (bíblic SIL)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 -msgid "Kutenai" -msgstr "Kutenai" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 -msgid "Latvian (US Colemak)" -msgstr "Letó (Colemak EUA)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +msgid "Avestan" +msgstr "Avèstic" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 -msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" -msgstr "Letó (Colemak EUA, variant amb apòstrof)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" +msgstr "Lituà (dvorak EUA amb lletres lituanes)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Latvian (US Dvorak)" @@ -3853,45 +3853,65 @@ msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant Y)" msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant menys)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 +msgid "Latvian (US Colemak)" +msgstr "Letó (Colemak EUA)" + #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 -msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" -msgstr "Lituà (dvorak EUA amb lletres lituanes)" +msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" +msgstr "Letó (Colemak EUA, variant amb apòstrof)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" +msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" +msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr, alternativa)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +msgid "Atsina" +msgstr "Atsina" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +msgid "Couer D'alene Salish" +msgstr "Couer D'alene Salish" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Polonès (internacional amb tecles mortes)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" +msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Romanès (ergonòmic Touchtype)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 -msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" -msgstr "Rus (amb disposició ucraïnesa-bielorussa)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 -msgid "Secwepemctsin" -msgstr "Secwepemctsin" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbi (combinació d'accents en lloc de tecles mortes)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 -msgid "apl" -msgstr "apl" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" +msgstr "Rus (amb disposició ucraïnesa-bielorussa)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47 -msgid "kut" -msgstr "kut" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +msgid "Armenian (OLPC phonetic)" +msgstr "Armeni (fonètic OLPC)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 -msgid "shs" -msgstr "shs" +msgid "Hebrew (Biblical SIL)" +msgstr "Hebreu (bíblic SIL)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +msgid "Biblical SIL phonetic" +msgstr "Bíblic SIL fonètic" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig del nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig" |