aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po')
-rw-r--r--xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po965
1 files changed, 489 insertions, 476 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po
index 14975ddbb..355a921fa 100644
--- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po
+++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/ko.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.11.99\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.12.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 00:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-22 08:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 23:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 07:19+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ko\n"
@@ -495,8 +495,8 @@ msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 4000"
+msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 어고노믹 키보드 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook(타블렛 PC)"
+msgstr "Symplon PaceBook(태블릿 PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Toshiba Satellite S3000"
@@ -1420,11 +1420,11 @@ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 확장 음성 기호)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:363
+#: ../rules/base.xml.in.h:363 ../rules/base.extras.xml.in.h:149
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../rules/base.xml.in.h:364
+#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:150
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "영어(카메룬)"
@@ -2115,1939 +2115,1947 @@ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "아이슬란드어(데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
+msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
+msgstr "아이슬란드어(매킨토시, 구형)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "아이슬란드어(매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:552
+#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "아이슬란드어(드보락)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
+#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "he"
msgstr "he"
-#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
+#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:556
+#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "히브리어(lyx)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:557
+#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "히브리어(음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:558
+#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "히브리어(성서 방식, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
+#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "it"
msgstr "it"
-#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
+#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:562
+#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "이탈리아어(데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:563
+#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Italian (Winkeys)"
msgstr "이탈리아어(윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:564
+#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "이탈리아어(매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:565
+#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "이탈리아어(미국식 키보드, 이탈리아어 문자 포함)"
# 오세트 - 러시아 및 조지아 지역 오세트족
-#: ../rules/base.xml.in.h:566
+#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "조지아어(이탈리아)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:567
+#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "이탈리아어(IBM 142)"
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
+#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
+#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:571
+#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "일본어(가나)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:572
+#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "일본어(가나 86)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:573
+#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "일본어(OADG 109A)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:574
+#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "일본어(매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:575
+#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "일본어(드보락)"
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:577
+#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "ki"
msgstr "ki"
-#: ../rules/base.xml.in.h:578
+#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Kyrgyz"
msgstr "키르기스어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:579
+#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "키르기스어(음성 기호)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:581
+#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../rules/base.xml.in.h:582
+#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "크메르어(캄보디아)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:584
+#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "kk"
msgstr "kk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:585
+#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Kazakh"
msgstr "카자흐어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:586
+#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "러시아어(카자흐스탄, 카자흐어 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:587
+#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "카자흐어(러시아어 포함)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:589
+#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "lo"
msgstr "lo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:590
+#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Lao"
msgstr "라오어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:591
+#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "라오어(STEA 제안 표준 키 배치)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
+#: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "es"
msgstr "es"
-#: ../rules/base.xml.in.h:594
+#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "스페인어(라틴 아메리카)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:595
+#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:596
+#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 물결 데드키 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:597
+#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 썬 데드키)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:599 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Lithuanian"
msgstr "리투아니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:601
+#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "리투아니아어(표준)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:602
+#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "리투아니아어(미국식 키보드, 리투아니아 문자 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:603
+#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "리투아니아어(IBM LST 1205-92)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:604
+#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "리투아니아어(LEKP)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:605
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "리투아니아어(LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:607 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+#: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "Latvian"
msgstr "라트비아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:609
+#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "라트비아어(아포스트로피 변종)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:610
+#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "라트비아어(물결 변종)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:611
+#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "라트비아어(F 변종)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:612
+#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "라트비아어(현대 버전)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:613
+#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "라트비아어(어고노믹, ŪGJRMV)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:614
+#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "라트비아어(개조 버전)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:616
+#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "mi"
msgstr "mi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:617
+#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Maori"
msgstr "마오리어"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:619 ../rules/base.extras.xml.in.h:66
+#: ../rules/base.xml.in.h:620 ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:620
+#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Montenegrin"
msgstr "몬테네그로어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:621
+#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "몬테네그로어(키릴 문자)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:622
+#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "몬테네그로어(키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:623
+#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "몬테네그로어(라틴 유니코드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:624
+#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "몬테네그로어(라틴 QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:625
+#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "몬테네그로어(라틴 유니코드 QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:626
+#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "몬테네그로어(키릴 문자, 각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:627
+#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "몬테네그로어(라틴, 각괄호 포함)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:629
+#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:630
+#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Macedonian"
msgstr "마케도니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:631
+#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "마케도니아어(데드키 없음)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:633
+#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "mt"
msgstr "mt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:634
+#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Maltese"
msgstr "몰타어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:635
+#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "몰타어(미국식 키 배치)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:637
+#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "mn"
msgstr "mn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:638
+#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Mongolian"
msgstr "몽골어"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:117
+#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
+#: ../rules/base.xml.in.h:642 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:642
+#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "노르웨이어(데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:643
+#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Norwegian (Winkeys)"
msgstr "노르웨이어(윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:644
+#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "노르웨이어(드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:645
+#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "북 사오미(노르웨이)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:646
+#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "북 사오미(노르웨이, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:647
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "노르웨이어(매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:648
+#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "노르웨이어(매킨토시, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:649
+#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "노르웨이어(콜맥)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
+#: ../rules/base.xml.in.h:652 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:652 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
+#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:653
+#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "폴란드어(구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:654
+#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "폴란드어(QWERTZ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:655
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "폴란드어(드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:656
+#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "폴란드어(드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:657
+#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "폴란드어(드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:658
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Kashubian"
msgstr "카슈브어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:659
+#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Silesian"
msgstr "실레지아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:660
+#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "러시아어(폴란드, 음성 표기 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:661
+#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "폴란드어(프로그래머 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:662 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
+#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:663
+#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "포르투갈어(데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:664
+#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "포르투갈어(썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:665
+#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "포르투갈어(매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:666
+#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "포르투갈어(매킨토시, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:667
+#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "포르투갈어(매킨토시, 썬 데드키)"
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:668
+#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "포르투갈어(나티보)"
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:669
+#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "포르투갈어(나티보, 미국 키보드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:670
+#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "에스페란토(포르투갈, 네이티브)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:672 ../rules/base.extras.xml.in.h:60
+#: ../rules/base.xml.in.h:673 ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: ../rules/base.xml.in.h:673 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
+#: ../rules/base.xml.in.h:674 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:674
+#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "루미니아어(세디유)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:675
+#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "루마니아어(표준)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:676
+#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "루마니아어(표준 세디유)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:677
+#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "루마니아어(윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
+#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:679
+#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "러시아어(음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:680
+#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "러시아어(음성 표기, 윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:681
+#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "러시아어(타자기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:682
+#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "러시아어(구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:683
+#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "러시아어(타자기, 구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:684
+#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Tatar"
msgstr "타타르어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:685
+#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "오세트어(구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:686
+#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "오세트어(윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:687
+#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Chuvash"
msgstr "추바시어"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
-#: ../rules/base.xml.in.h:688
+#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "추바시어(라틴)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:689
+#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Udmurt"
msgstr "우드무르트어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:690
+#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Komi"
msgstr "코미어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:691
+#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Yakut"
msgstr "야큐트어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:692
+#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Kalmyk"
msgstr "칼미크어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:693
+#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "러시아어(DOS)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:694
+#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "러시아어(매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:695
+#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "세르비아어(러시아)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:696
+#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Bashkirian"
msgstr "바시키르어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:697
+#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Mari"
msgstr "마리어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:698 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
+#: ../rules/base.xml.in.h:699 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:699
+#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "세르비아어(키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:700
+#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "세르비아어(라틴)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:701
+#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "세르비아어(라틴 유니코드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:702
+#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "세르비아어(라틴 QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:703
+#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "세르비아어(라틴 유니코드 QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:704
+#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "세르비아어(키릴 문자, 각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:705
+#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "세르비아어(라틴, 각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:706
+#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "판노니아 루테니아"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:708
+#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:709
+#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:710
+#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
msgstr "슬로베니아어(따옴표에 각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:711
+#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "슬로베니아어(미국식 키보드, 슬로베니아 문자 포함)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:713 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
+#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
+#: ../rules/base.xml.in.h:715 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:715
+#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "슬로바키아어(확장 백슬래시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:716
+#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "슬로바키아어(QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:717
+#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "슬로바키아어(QWERTY, 백슬래시 확장)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
+#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:719
+#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "스페인어(데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:720
+#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Spanish (Winkeys)"
msgstr "스페인어(윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:721
+#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "스페인어(물결 데드키 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:722
+#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "스페인어(썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:723
+#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "스페인어(드보락)"
# 아스투리아스 - 스페인 지역
-#: ../rules/base.xml.in.h:724
+#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "아스투리아스어(스페인, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:725
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "카탈로니아어(스페인, 가운데점 L 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:726
+#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "스페인어(매킨토시)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+#: ../rules/base.xml.in.h:729 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:729 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
+#: ../rules/base.xml.in.h:730 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:730
+#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "스웨덴어(데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:731
+#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "스웨덴어(드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:732
+#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "러시아어(스웨덴, 음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:733
+#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "러시아어(스웨덴, 음성 표기, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:734
+#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "북 사오미(스웨덴)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:735
+#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "스웨덴어(매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:736
+#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "스웨덴어(SV 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:737
+#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "스웨덴 기호 언어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:738 ../rules/base.extras.xml.in.h:132
+#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:132
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "독일어(스위스)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:739
+#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "독일어(스위스, 구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:740
+#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "독일어(스위스, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:741
+#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "독일어(스위스, 썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:742
+#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "프랑스어(스위스)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:743
+#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "프랑스어(스위스, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:744
+#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "프랑스어(스위스, 썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:745
+#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "프랑스어(스위스, 매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:746
+#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "독일어(스위스, 매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:747
+#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "아랍어(시리아)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:749
+#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "syc"
msgstr "syc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:750
+#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Syriac"
msgstr "시리아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:751
+#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "시리아어(음성 기호)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:752
+#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "쿠르드어(시리아, 라틴 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:753
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "쿠르드어(시리아, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:754
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "쿠르드어(시리아, 라틴 Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:756
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "tg"
msgstr "tg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:757
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Tajik"
msgstr "타지키스탄"
-#: ../rules/base.xml.in.h:758
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "타지키스탄(구형)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:760
+#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "si"
msgstr "si"
-#: ../rules/base.xml.in.h:761
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "싱할라어(음성 기호)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:762
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "타밀어(스리랑카, 유니코드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:763
+#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "타밀어(스리랑카, TAB 타자기)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:765
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "th"
msgstr "th"
-#: ../rules/base.xml.in.h:766
+#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:767
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "타이어(TIS-820.2538)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:768
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "타이어(Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:135
+#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:135
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:136
+#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:136
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:772
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Turkish (F)"
msgstr "터키어(F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:773
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "터키어(Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:774
+#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "터키어(썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:775
+#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "쿠르드어(터키, 라틴 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:776
+#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "쿠르드어(터키, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:777
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "쿠르드어(터키, 라틴 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:778
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "터키어(국제 버전, 데드키 포함)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
+#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "crh"
msgstr "crh"
-#: ../rules/base.xml.in.h:781
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "크림타타르(터키어 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:782
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "크림타타르(터키어 F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:783
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "크림타타르(터키어 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:784
+#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Taiwanese"
msgstr "타이완"
-#: ../rules/base.xml.in.h:785
+#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "타이완(원주민)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:787
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
# 사이시얏트(賽夏族) - 타이완 원주민
-#: ../rules/base.xml.in.h:788
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "사이시얏트(타이완)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:790 ../rules/base.extras.xml.in.h:138
+#: ../rules/base.xml.in.h:791 ../rules/base.extras.xml.in.h:138
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:791 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
+#: ../rules/base.xml.in.h:792 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라이나어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:792
+#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "우크라이나어(음성 기호)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:793
+#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "우크라이나어(타자기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:794
+#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "우크라이나어(윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:795
+#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "우크라이나어(구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:796
+#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "우크라이나어(표준 RSTU)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:797
+#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "러시아어(우크라이나, 표준 RSTU)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:798
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "우크라이나어(homophonic)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:799 ../rules/base.extras.xml.in.h:141
+#: ../rules/base.xml.in.h:800 ../rules/base.extras.xml.in.h:141
msgid "English (UK)"
msgstr "영어(영국)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:800
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "영어(영국, 확장 윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:801
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "영어(영국, 국제 버전, 데드키 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:802
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "영어(영국, 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:803
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "영어(영국, 영국 문장 부호 포함 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:804
+#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "영어(영국, 매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:805
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "영어(영국, 매킨토시 국제 버전)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:806
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "영어(영국, 콜맥)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:807
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Uzbek"
msgstr "우즈베크어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:808
+#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "우즈베크어(라틴)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:810
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:811
+#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:813 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
+#: ../rules/base.xml.in.h:814 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#: ../rules/base.xml.in.h:814 ../rules/base.extras.xml.in.h:144
+#: ../rules/base.xml.in.h:815 ../rules/base.extras.xml.in.h:144
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:815
+#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "한국어(101/104키 호환)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:816
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "일본어(PC-98xx 시리즈)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:818
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "ie"
msgstr "ie"
-#: ../rules/base.xml.in.h:819
+#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "Irish"
msgstr "아일랜드"
# 아일랜드 변종
-#: ../rules/base.xml.in.h:820
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "CloGaelach"
msgstr "클로개라치어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:821
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "아일랜드(UnicodeExpert)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:822
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "Ogham"
msgstr "오검 문자"
# 아일랜드 변종
-#: ../rules/base.xml.in.h:823
+#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "오검 문자(IS434)"
# Urdu - 인도 방언
-#: ../rules/base.xml.in.h:824
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "우르두어(파키스탄)"
# Urdu - 인도 방언
-#: ../rules/base.xml.in.h:825
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "우르두어(파키스탄, CRULP)"
# Urdu - 인도 방언
-#: ../rules/base.xml.in.h:826
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "우르두어(파키스탄, NLA)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:827
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "아랍어(파키스탄)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:829
+#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "sd"
msgstr "sd"
# 인도
-#: ../rules/base.xml.in.h:830
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "Sindhi"
msgstr "신디어"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:832
+#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "dv"
msgstr "dv"
# 몰디브 공용어
-#: ../rules/base.xml.in.h:833
+#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "Dhivehi"
msgstr "디베히어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:834
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "English (South Africa)"
msgstr "영어(남아공)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:836
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:837
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "Esperanto"
msgstr "에스페란토"
-#: ../rules/base.xml.in.h:838
+#: ../rules/base.xml.in.h:839
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "에스페란토(세미콜론과 따옴표 없애기, 없어진 기능)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:840
+#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "ne"
msgstr "ne"
-#: ../rules/base.xml.in.h:841
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "Nepali"
msgstr "네팔어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:842
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "영어(나이지리아)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:844
+#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "ig"
msgstr "ig"
# 나이지리아 변종
-#: ../rules/base.xml.in.h:845
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "Igbo"
msgstr "이그보어"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:847
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "yo"
msgstr "yo"
# 나이지리아 변종
-#: ../rules/base.xml.in.h:848
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "Yoruba"
msgstr "요루바어"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:850
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "am"
msgstr "am"
-#: ../rules/base.xml.in.h:851
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "Amharic"
msgstr "암하라어"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:853
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "wo"
msgstr "wo"
# 월로프어 - 세네갈, 감비아, 모리타니에서 쓰이는 아프리카 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:854
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "Wolof"
msgstr "월로프어"
# Braille
#. Keyboard indicator for Braille layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:856
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "brl"
msgstr "brl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:857
+#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "Braille"
msgstr "점자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:858
+#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "점자(왼손잡이)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:859
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "점자(오른손잡이)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:861
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "tk"
msgstr "tk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:862
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Turkmen"
msgstr "투르크멘어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:863
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "투르크멘어(Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:865
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "bm"
msgstr "bm"
-#: ../rules/base.xml.in.h:866
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "Bambara"
msgstr "밤바라어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:867
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "프랑스어(말리, 다른 버전)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:868
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "영어(말리, 미국 매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:869
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "영어(말리, 미국 국제 버전)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:871
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../rules/base.xml.in.h:872
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "스와힐리어(탄자니아)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:873
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "스와힐리어(케냐)"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language
-#: ../rules/base.xml.in.h:874
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "Kikuyu"
msgstr "키쿠유어"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:876
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "tn"
msgstr "tn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:877
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Tswana"
msgstr "츠와나어"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:879
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "ph"
msgstr "ph"
-#: ../rules/base.xml.in.h:880
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "Filipino"
msgstr "필리핀어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:881
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "필리핀어(QWERTY 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:882
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "필리핀어(케이프웰 드보락 라틴)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:883
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "필리핀어(케이프웰 드보락 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:884
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "필리핀어(케이프웰 QWERF 2006 라틴)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:885
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "필리핀어(케이프웰 QWERF 2006 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:886
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "필리핀어(콜맥 라틴)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:887
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "필리핀어(콜맥 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:888
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "필리핀어(드보락 라틴)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:889
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "필리핀어(드보락 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:890
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "md"
msgstr "md"
-#: ../rules/base.xml.in.h:891
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "Moldavian"
msgstr "몰디브어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:892
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "gag"
msgstr "gag"
# 가가우지아 지역의 몰디브어
-#: ../rules/base.xml.in.h:893
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "몰티브어(가가우지아)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:894
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Switching to another layout"
msgstr "다른 키 배치로 전환"
-#: ../rules/base.xml.in.h:895
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "오른쪽 Alt(누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:896
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "왼쪽 Alt(누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:897
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "왼쪽 윈도우(누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:898
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "오른쪽 윈도우(누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:899
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "모든 윈도우 키(누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:900
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock(누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능"
-#: ../rules/base.xml.in.h:901
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "오른쪽 Ctrl(누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:902
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Right Alt"
msgstr "오른쪽 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:903
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Left Alt"
msgstr "왼쪽 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:904
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:905
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:906
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock(1번으로), Shift+Caps Lock(마지막으로)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:907
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "왼쪽 윈도우(1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴(마지막으로)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:908
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "왼쪽 Ctrl(1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:909
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:910
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Shift 키 2개 동시 누름"
-#: ../rules/base.xml.in.h:911
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Alt 키 2개 동시 누름"
-#: ../rules/base.xml.in.h:912
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름"
-#: ../rules/base.xml.in.h:913
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:914
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:915
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:916
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:917
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:918
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "왼쪽 Alt+왼쪽 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:919
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+스페이스"
-#: ../rules/base.xml.in.h:920
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: ../rules/base.xml.in.h:921
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Left Win"
msgstr "왼쪽 윈도우"
-#: ../rules/base.xml.in.h:922
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Win Key+Space"
msgstr "윈도우 키+스페이스"
-#: ../rules/base.xml.in.h:923
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Right Win"
msgstr "오른쪽 윈도우"
-#: ../rules/base.xml.in.h:924
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "Left Shift"
msgstr "왼쪽 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:925
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "Right Shift"
msgstr "오른쪽 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:926
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Left Ctrl"
msgstr "왼쪽 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:927
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
msgid "Right Ctrl"
msgstr "오른쪽 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:928
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:929
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우(1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl+Menu (2번째 키보드 배치로)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:930
+#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "3번째 단계를 선택하는 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:931
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Any Win key"
msgstr "모든 윈도우 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:932
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Any Alt key"
msgstr "모든 Alt 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:933
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Compose"
-#: ../rules/base.xml.in.h:934
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음"
-#: ../rules/base.xml.in.h:935
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Enter on keypad"
msgstr "키패드에 Enter"
-#: ../rules/base.xml.in.h:936
+#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
-#: ../rules/base.xml.in.h:937
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt; 및 &gt;"
-#: ../rules/base.xml.in.h:938
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Caps Lock으로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:939
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "백슬래시로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:940
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "&lt; 및 &gt; 키로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:941
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl 키 위치"
-#: ../rules/base.xml.in.h:942
+#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock 키를 Ctrl 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:943
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "왼쪽 Ctrl 키를 Meta 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:944
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:945
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
msgid "At left of 'A'"
msgstr "'A' 왼쪽에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:946
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "At bottom left"
msgstr "맨 아래 왼쪽에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:947
+#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:948
+#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu 키를 오른쪽 Ctrl 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:949
+#: ../rules/base.xml.in.h:950
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "오른쪽 Alt 키를 오른쪽 Ctrl 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:950
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:951
+#: ../rules/base.xml.in.h:952
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
msgstr "왼쪽 윈도우와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:952
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
+msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
+msgstr "오른쪽 윈도우와 오른쪽 Ctrl 뒤바꾸기"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
msgstr "왼쪽 Alt를 Ctrl, 왼쪽 Ctrl을 윈도우, 왼쪽 윈도우를 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:953
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시"
-#: ../rules/base.xml.in.h:954
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:955
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "숫자 키패드의 키 배치"
-#: ../rules/base.xml.in.h:956
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
msgid "Legacy"
msgstr "구형 방식"
-#: ../rules/base.xml.in.h:957
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "유니코드 추가(화살표 및 수학 기호)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:958
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "유니코드 추가(화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:959
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드"
-#: ../rules/base.xml.in.h:960
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가(화살표 및 수학 기호)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:961
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가(화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:962
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Hexadecimal"
msgstr "십육진법"
-#: ../rules/base.xml.in.h:963
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/전화기형태"
-#: ../rules/base.xml.in.h:964
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작"
-#: ../rules/base.xml.in.h:965
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "구형 방식 키, 점 포함"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
-#: ../rules/base.xml.in.h:967
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함"
-#: ../rules/base.xml.in.h:968
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "네번째 단계, 점 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:969
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "네번째 단계, 점 사용, Latin-9 전용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:970
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용"
# momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
-#: ../rules/base.xml.in.h:971
+#: ../rules/base.xml.in.h:973
msgid "Four-level key with momayyez"
-msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용"
+msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표(momayyez) 사용"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
-#: ../rules/base.xml.in.h:974
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:975
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "3번째 단계에서 세미콜론"
-#: ../rules/base.xml.in.h:976
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Caps Lock 키 동작"
-#: ../rules/base.xml.in.h:977
+#: ../rules/base.xml.in.h:979
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
-#: ../rules/base.xml.in.h:978
+#: ../rules/base.xml.in.h:980
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
-#: ../rules/base.xml.in.h:979
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
-#: ../rules/base.xml.in.h:980
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
-#: ../rules/base.xml.in.h:981
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글"
-#: ../rules/base.xml.in.h:982
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:983
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:984
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:985
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:986
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:987
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:988
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글(모든 키가 영향을 받음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:989
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock 사용 안 함"
-#: ../rules/base.xml.in.h:990
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:991
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win 키 동작"
-#: ../rules/base.xml.in.h:992
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가"
-#: ../rules/base.xml.in.h:993
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:994
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Alt 키를 윈도우 키로 매핑(일반 Alt 키로도 동작)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:995
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑(일반 Ctrl 키로도 동작)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:996
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:997
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:998
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:999
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "Hyper is mapped to Win keys"
msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1000
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt와 윈도우 키 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1002
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Compose 키의 위치"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 윈도우"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1004
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 윈도우"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1005
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3번째 단계에서 메뉴"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1007
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1008
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3번째 단계에서 Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1009
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3번째 단계에서 &lt;Less/Greater&gt;"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1010
+#: ../rules/base.xml.in.h:1012
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1011
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1012
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "기타 호환성 옵션"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "기본 숫자 키패드 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "숫자 키패드 키가 항상 숫자를 입력(맥 OS처럼 동작)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
+msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우와 동일하게 동작"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "특수 키는(Ctrl+Alt+&lt;키&gt;) 서버에서 처리"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션(Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1020
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1021
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 토글"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1022
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 켜기, Shift 키 한 개로 해제"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1023
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Shift 키 동시 눌러 ShiftLock 토글"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1024
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock으로 PointerKeys 토글"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1025
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "키보드 동작으로 키 잡기 해제 허용(경고: 보안 위험)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1026
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "키 잡기 및 창 단계 기록 허용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1027
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "화폐 기호를 특정 키에 추가"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1028
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
msgid "Euro on E"
msgstr "유로를 E 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1029
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Euro on 2"
msgstr "유로를 2 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1030
+#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Euro on 4"
msgstr "유로를 4 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1031
+#: ../rules/base.xml.in.h:1033
msgid "Euro on 5"
msgstr "유로를 5 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1032
+#: ../rules/base.xml.in.h:1034
msgid "Rupee on 4"
msgstr "루피를 4 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1033
+#: ../rules/base.xml.in.h:1035
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "5번째 단계를 선택하는 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+#: ../rules/base.xml.in.h:1036
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt; 및 &gt; 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1035
+#: ../rules/base.xml.in.h:1037
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1036
+#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1037
+#: ../rules/base.xml.in.h:1039
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1038
+#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력."
-#: ../rules/base.xml.in.h:1039
+#: ../rules/base.xml.in.h:1041
msgid "Usual space at any level"
msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1040
+#: ../rules/base.xml.in.h:1042
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1041
+#: ../rules/base.xml.in.h:1043
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1042
+#: ../rules/base.xml.in.h:1044
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음."
-#: ../rules/base.xml.in.h:1043
+#: ../rules/base.xml.in.h:1045
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자."
-#: ../rules/base.xml.in.h:1044
+#: ../rules/base.xml.in.h:1046
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1045
+#: ../rules/base.xml.in.h:1047
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1046
+#: ../rules/base.xml.in.h:1048
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자(Ctrl+Shift 사용)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1047
+#: ../rules/base.xml.in.h:1049
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1048
+#: ../rules/base.xml.in.h:1050
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1049
+#: ../rules/base.xml.in.h:1051
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1050
+#: ../rules/base.xml.in.h:1052
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1051
+#: ../rules/base.xml.in.h:1053
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1052
+#: ../rules/base.xml.in.h:1054
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1053
+#: ../rules/base.xml.in.h:1055
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1054
+#: ../rules/base.xml.in.h:1056
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1055
+#: ../rules/base.xml.in.h:1057
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "일본어 키보드 옵션"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1056
+#: ../rules/base.xml.in.h:1058
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1057
+#: ../rules/base.xml.in.h:1059
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1058
+#: ../rules/base.xml.in.h:1060
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "Zenkaku Hankaku를 추가 ESC로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1059
+#: ../rules/base.xml.in.h:1061
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "에스페란토 수퍼사인 문자 추가"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1060
+#: ../rules/base.xml.in.h:1062
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
msgstr "QWERTY 키 배치에서 해당하는 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1061
+#: ../rules/base.xml.in.h:1063
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "드보락 키 배치에서 해당하는 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1062
+#: ../rules/base.xml.in.h:1064
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "콜맥 키 배치에서 해당하는 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1063
+#: ../rules/base.xml.in.h:1065
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "과거 솔라리스 키코드와 키 호환성 유지"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1064
+#: ../rules/base.xml.in.h:1066
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "썬 키 호환성"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1065
+#: ../rules/base.xml.in.h:1067
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1066
+#: ../rules/base.xml.in.h:1068
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스"
@@ -4383,3 +4391,8 @@ msgstr "eu"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
msgstr "유럽 키(미국식 기반 키 배치, 유럽 문자 포함)"
+
+# 카메룬 지방 언어
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:151
+msgid "Mmuock"
+msgstr "무오크"