diff options
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po')
-rw-r--r-- | xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po | 5440 |
1 files changed, 2777 insertions, 2663 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po index 75cf360b5..b85b6e609 100644 --- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po +++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po @@ -1,4046 +1,4362 @@ -# Dutch translation of xkeyboard-config. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Dutch translations for xkeyboard-config. +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. -# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 -# ------------------------------------------------------------------------ -# Compose -samensteltoets -# dead keys -dode/latente/inactieve toetsen -# guillemets -Franse aanhalingstekens -# (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens) -# is mapped to -zit op de -# layout -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling -# LED -lampje (LED-lampje) -# legacy -historisch/oud/verouderd -# level -niveau -# non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie -# numeric keypad -cijferblok -# UK -UK/VK/GB/Engels -# US -US/VS/USA/Amerikaans -# while pressed -gedurende het indrukken/ingedrukt houden -# win-key -windows-toets -# TODO, win-toets overal vervangen door windows-toets. # +# Three trains, two busses, one good shake. +# +# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013. +# ------------------------------------------------------------------------------ +# *** Vocabulair *** +# Caps Lock - CapsLock (vergrendelt Shift alleen voor lettertoetsen) +# Shift Lock - ShiftLock (vergrendelt Shift voor alle toetsen) +# Compose - samensteltoets (de volgende twee toetsen vormen samen één teken) +# dead keys - dode toetsen (plaatsen een accent op het teken van de volgende toets) +# guillemets - Franse aanhalingstekens (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens) +# is mapped to - zit op de +# layout - indeling +# LED - lampje (LED-lampje) +# legacy - historisch / oud / verouderd +# level - niveau +# non-breakable space - harde spatie +# numeric keypad - cijferblok +# UK - UK/VK/GB/Engels +# US - US/VS/USA/Amerikaans +# while pressed - gedurende het indrukken / ingedrukt gehouden +# win-key - Windows-toets # +# Er zijn maximaal acht niveaus -- Shift gaat normaal naar tweede, +# AltGr naar derde en (+Shift) vierde, en Ctrl naar de bovenste vier. +# ------------------------------------------------------------------------------ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.4.99\n" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.9.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 20:38+0800\n" -"Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-14 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-15 09:44+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 -msgid "<Less/Greater>" -msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>" +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Algemeen 101-toetsen PC" -# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden -# latches - vergrendelt #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer" +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC" -# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden #: ../rules/base.xml.in.h:3 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer" +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Algemeen 104-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "A4Tech KB-21" -msgstr "A4Tech KB-21" +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:5 -msgid "A4Tech KBS-8" -msgstr "A4Tech KBS-8" +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" -msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23" +msgid "Dell Latitude series laptop" +msgstr "Dell Latitude laptopserie" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "ATM/phone-style" -msgstr "ATM/telefoonstijl" +msgid "Dell Precision M65" +msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 -msgid "Acer AirKey V" -msgstr "Acer AirKey V" +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:9 -msgid "Acer C300" -msgstr "Acer C300" +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:10 -msgid "Acer Ferrari 4000" -msgstr "Acer Ferrari 4000" +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:11 -msgid "Acer Laptop" -msgstr "Acer laptop" +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:12 -msgid "Add the standard behavior to Menu key" -msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets" +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" -msgstr "Esperanto-circumflexen toevoegen (supersignoj)" +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx serie" -# op afbeelden/aan toekennen/toevoegen #: ../rules/base.xml.in.h:14 -msgid "Adding currency signs to certain keys" -msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen" +msgid "A4Tech KB-21" +msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:15 -msgid "Advance Scorpius KI" -msgstr "Advance Scorpius KI" +msgid "A4Tech KBS-8" +msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:16 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghaans" +msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:17 -msgid "Akan" -msgstr "Akaans" +msgid "Acer AirKey V" +msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanees" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:19 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" -msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen" +msgid "Advance Scorpius KI" +msgstr "Advance Scorpius KI" -# wordt afgebeeld op/zit op -# zit op is veel korter en is ook duidelijker #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" -msgstr "Alt zit op de rechter windows-toets, Super op de Menu-toets" +msgid "Brother Internet Keyboard" +msgstr "Brother internettoetsenbord" -# voor de duidelijkheid Caps Lock vervangen door CapsLock #: ../rules/base.xml.in.h:21 -msgid "Alt+Caps Lock" -msgstr "Alt+CapsLock" +msgid "BTC 5113RF Multimedia" +msgstr "BTC 5113RF multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:22 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" +msgid "BTC 5126T" +msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:23 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Shift" +msgid "BTC 6301URF" +msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:24 -msgid "Alt+Space" -msgstr "Alt+Spatie" +msgid "BTC 9000" +msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:25 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Gedrag Alt/Win-toets" +msgid "BTC 9000A" +msgstr "BTC 9000A" -# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt #: ../rules/base.xml.in.h:26 -msgid "Amharic" -msgstr "Amhaars" +msgid "BTC 9001AH" +msgstr "BTC 9001AH" -# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke #: ../rules/base.xml.in.h:27 -msgid "Any Alt key" -msgstr "Elke Alt-toets" +msgid "BTC 5090" +msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:28 -msgid "Any Win key" -msgstr "Elke Win-toets" +msgid "BTC 9019U" +msgstr "BTC 9019U" -# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.< -# gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald) #: ../rules/base.xml.in.h:29 -msgid "Any Win key (while pressed)" -msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)" +msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:30 -msgid "Apple" -msgstr "Apple" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:31 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)" +msgid "Cherry CyMotion Master XPress" +msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)" +msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:34 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll Lock, Pause, NumLock)" +msgid "Cherry CyMotion Expert" +msgstr "Cherry CyMotion Master Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:35 -msgid "Apple Laptop" -msgstr "Apple laptop" +msgid "Cherry B.UNLIMITED" +msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgstr "Chicony internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:37 -msgid "Arabic (Buckwalter)" -msgstr "Arabisch (Buckwalter)" +msgid "Chicony KU-0108" +msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:38 -msgid "Arabic (Morocco)" -msgstr "Arabisch (Marokko)" +msgid "Chicony KU-0420" +msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:39 -msgid "Arabic (Pakistan)" -msgstr "Arabisch (Pakistan)" +msgid "Chicony KB-9885" +msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Arabic (Syria)" -msgstr "Arabisch (Syrië)" +msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "Arabisch (azerty)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Arabic (azerty/digits)" -msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Arabic (digits)" -msgstr "Arabisch (cijfers)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "Arabisch (qwerty)" +msgid "Cherry CyMotion Master Linux" +msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Arabic (qwerty/digits)" -msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord" -#: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" +#: ../rules/base.xml.in.h:46 +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Armenian (alternative eastern)" -msgstr "Armeens (alternatief Oosters)" +msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:48 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" -msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)" +msgid "Dell" +msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:49 -msgid "Armenian (eastern)" -msgstr "Armeens (Oosters)" +msgid "Dell SK-8125" +msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:50 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armeens (fonetisch)" +msgid "Dell SK-8135" +msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Armenian (western)" -msgstr "Armeens (Westers)" +msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" -msgstr "Asturisch (Spanje, met onder-punt H en onder-punt L)" +msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Asus Laptop" -msgstr "Asus laptop" +msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" -# "Ctrl-toets zit linksonder" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "At bottom left" -msgstr "Linksonder" +msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord" -# Ctrl-toets links van ‘A’ #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "At left of 'A'" -msgstr "Links van de ‘A’" +msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie" #: ../rules/base.xml.in.h:56 -msgid "Avatime" -msgstr "Avatime" +msgid "DTK2000" +msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:57 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbeidzjaans" +msgid "Ennyah DKB-1008" +msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" -msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)" +msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord" +msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 -msgid "BTC 5090" -msgstr "BTC 5090" +msgid "Genius Comfy KB-12e" +msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:61 -msgid "BTC 5113RF Multimedia" -msgstr "BTC 5113RF multimedia" +msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:62 -msgid "BTC 5126T" -msgstr "BTC 5126T" +msgid "Genius KB-19e NB" +msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:63 -msgid "BTC 6301URF" -msgstr "BTC 6301URF" +msgid "Genius KKB-2050HS" +msgstr "Genius KKB-2050HS" +# Vermoedelijk een merk. #: ../rules/base.xml.in.h:64 -msgid "BTC 9000" -msgstr "BTC 9000" +msgid "Gyration" +msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:65 -msgid "BTC 9000A" -msgstr "BTC 9000A" +msgid "HTC Dream" +msgstr "HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:66 -msgid "BTC 9001AH" -msgstr "BTC 9001AH" +msgid "Kinesis" +msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "BTC 9019U" -msgstr "BTC 9019U" +msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgstr "Logitech algemeen toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:68 -msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" -msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming" +msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" +msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Backslash geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer" +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord" -# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer -# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali #: ../rules/base.xml.in.h:71 -msgid "Bambara" -msgstr "Bambara" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren #: ../rules/base.xml.in.h:72 -msgid "Bashkirian" -msgstr "Basjkiers" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 -msgid "Belarusian" -msgstr "Wit-Russisch" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 -msgid "Belarusian (Latin)" -msgstr "Wit-Russisch (Latijns)" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Belarusian (legacy)" -msgstr "Wit-Russisch (historisch)" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgisch" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Belgian (ISO alternate)" -msgstr "Belgisch (ISO alternatief)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:78 -msgid "Belgian (Sun dead keys)" -msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)" +msgid "Hewlett-Packard nx9020" +msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" -msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 -msgid "Belgian (alternative)" -msgstr "Belgisch (alternatief)" +msgid "Honeywell Euroboard" +msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:82 -msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" -msgstr "Belgisch (alternatief, enkel latin-9)" +msgid "IBM Rapid Access" +msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:83 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" -msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)" +msgid "IBM Rapid Access II" +msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:84 -msgid "BenQ X-Touch" -msgstr "BenQ X-Touch" +msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:85 -msgid "BenQ X-Touch 730" -msgstr "BenQ X-Touch 730" +msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:86 -msgid "BenQ X-Touch 800" -msgstr "BenQ X-Touch 800" +msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:87 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" +msgid "IBM Space Saver" +msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Bengali (India)" -msgstr "Bengaals (India)" +msgid "Logitech Access Keyboard" +msgstr "Logitech Access-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:89 -msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" -msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)" +msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Bengali (India, Baishakhi)" -msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)" +msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Bengali (India, Bornona)" -msgstr "Bengaals (India, Bornona)" +msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:92 -msgid "Bengali (India, Probhat)" -msgstr "Bengaals (India, Probhat)" +msgid "Logitech Cordless Desktop" +msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:93 -msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" -msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)" +msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:94 -msgid "Bengali (Probhat)" -msgstr "Bengaals (Probhat)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:95 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch" #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)" +msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)" +msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)" +msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" -msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)" +msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgstr "Logitech internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:101 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisch" +msgid "Logitech iTouch" +msgstr "Logitech iTouch" -# digraaf - lettersamenstelling #: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische digrafen)" +msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:103 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" -msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische lettertekens)" +msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)" -# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen -# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep." -# -# tezamen/samen/tegelijk #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Both Alt keys together" -msgstr "Beide Alt-toetsen samen" +msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Both Ctrl keys together" -msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Both Shift keys together" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen" +msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan, één Shift-toets deactiveert" +msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:110 -msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan/uit" +msgid "Memorex MX1998" +msgstr "Memorex MX1998" -# wat is nu in godesnaam ShiftLock? is dat hetzelfde als CapsLock? #: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" -msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan/uit" +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:112 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +msgid "Memorex MX2750" +msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Braille (left hand)" -msgstr "Braille (linkerhand)" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Braille (right hand)" -msgstr "Braille (rechterhand)" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "Brother internettoetsenbord" +msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgstr "Microsoft internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaars" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Bulgarian (new phonetic)" -msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" -msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmees" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" -msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)" +msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds" #: ../rules/base.xml.in.h:121 -msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" -msgstr "Kameroens meertalig (azerty)" +msgid "Microsoft Office Keyboard" +msgstr "Microsoft Office-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" -msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)" +msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Canadian Multilingual" -msgstr "Canadees meertalig" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" -msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)" +msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" -msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)" +msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Caps Lock" -msgstr "CapsLock" +msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling #: ../rules/base.xml.in.h:127 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)" +msgid "QTronix Scorpius 98N+" +msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:128 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "CapsLock (ingedrukt houden), Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie" +msgid "Samsung SDM 4500P" +msgstr "Samsung SDM 4500P" -# fungeert als/werkt als #: ../rules/base.xml.in.h:129 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op" +msgid "Samsung SDM 4510P" +msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:130 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op" +msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" -# werkt als/is -# Ctrl-toets is hier duidelijker #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "Caps Lock as Ctrl" -msgstr "CapsLock is Ctrl-toets" +msgid "SK-1300" +msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "CapsLock geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer" +msgid "SK-2500" +msgstr "SK-2500" -# heeft geen functie/geen effect #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "Caps Lock is disabled" -msgstr "CapsLock is uitgezet" +msgid "SK-6200" +msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "Caps Lock key behavior" -msgstr "CapsLock-toetsgedrag" +msgid "SK-7100" +msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" -msgstr "CapsLock wisselt Shift op alle toetsen" +msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgstr "Super Power multimediatoetsenbord" -# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~ -# de alfabetische toetsen/ -# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.< #: ../rules/base.xml.in.h:136 -msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" -msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens" +msgid "SVEN Ergonomic 2500" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:137 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock tijdelijk op" +msgid "SVEN Slim 303" +msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op" +msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalaans" +msgid "Toshiba Satellite S3000" +msgstr "Toshiba Satellite S3000" +# "Classic" is hier onderdeel van de merknaam? #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" -msgstr "Catalaans (Spanje, met midden-punt L)" +msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" +msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:142 -msgid "Cherry B.UNLIMITED" -msgstr "Cherry B.UNLIMITED" +msgid "Trust Slimline" +msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:143 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:144 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:145 -msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" -msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:146 -msgid "Cherry CyMotion Expert" -msgstr "Cherry CyMotion Master Expert" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 -msgid "Cherry CyMotion Master Linux" -msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" #: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Cherry CyMotion Master XPress" -msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" +msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgstr "Yahoo! internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:149 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "Chicony internettoetsenbord" +msgid "MacBook/MacBook Pro" +msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "Chicony KB-9885" -msgstr "Chicony KB-9885" +msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 -msgid "Chicony KU-0108" -msgstr "Chicony KU-0108" +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:152 -msgid "Chicony KU-0420" -msgstr "Chicony KU-0420" +msgid "Macintosh Old" +msgstr "Macintosh oud" #: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinees" +msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:154 -msgid "Chuvash" -msgstr "Tsjoevasjisch" +msgid "Acer C300" +msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:155 -msgid "Chuvash (Latin)" -msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)" +msgid "Acer Ferrari 4000" +msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Classmate PC" -msgstr "Classmate PC" +msgid "Acer Laptop" +msgstr "Acer laptop" -# Iers #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "CloGaelach" -msgstr "CloGaelach" +msgid "Asus Laptop" +msgstr "Asus laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:158 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord" +msgid "Apple" +msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)" +msgid "Apple Laptop" +msgstr "Apple laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "Compose key position" -msgstr "Positie samensteltoets" +msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Control + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" +msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:165 -msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen" +msgid "BenQ X-Touch" +msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 -msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" -msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)" +msgid "BenQ X-Touch 730" +msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:167 -msgid "Creative Desktop Wireless 7000" -msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" +msgid "BenQ X-Touch 800" +msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" -msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)" +msgid "Happy Hacking Keyboard" +msgstr "Happy Hacking-toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:169 -msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" -msgstr "Krim-Tataars (Turks F)" +msgid "Classmate PC" +msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" -msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)" +msgid "OLPC" +msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:171 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" +msgid "Sun Type 7 USB" +msgstr "Sun type 7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" -msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische digrafen)" +msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" +msgstr "Sun type 7 USB (Europese indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" -msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische lettertekens)" +msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" +msgstr "Sun type 7 USB (Unix-indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" -msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)" +msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" +msgstr "Sun type 7 USB (Japanse indeling) / Japans 106-toetsen" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. -# -# ..voor citeren/voor citaten #: ../rules/base.xml.in.h:175 -msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" +msgid "Sun Type 6/7 USB" +msgstr "Sun type 6/7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Ctrl-toetspositie" +msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" +msgstr "Sun type 6/7 USB (Europese indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Shift" +msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" +msgstr "Sun type 6 USB (Unix-indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjechisch" +msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" +msgstr "Sun type 6 USB (Japanse indeling)" -# geaccentueerde lettertekens/lettertekens met accenten #: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" -msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)" +msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" +msgstr "Sun type 6 (Japanse indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:180 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" -msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met CZ UCW ondersteuning)" +msgid "Targa Visionary 811" +msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:181 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Tsjechisch (qwerty)" +msgid "Unitek KB-1925" +msgstr "Unitek KB-1925" -# brede backslash/uitgebreide backslash #: ../rules/base.xml.in.h:182 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash)" +msgid "FL90" +msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:183 -msgid "Czech (with <\\|> key)" -msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)" +msgid "Creative Desktop Wireless 7000" +msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:184 -msgid "DTK2000" -msgstr "DTK2000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -#: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "Danish (Dvorak)" -msgstr "Deens (Dvorak)" +msgid "Htc Dream phone" +msgstr "Htc Dream phone" -#: ../rules/base.xml.in.h:187 -msgid "Danish (Macintosh)" -msgstr "Deens (Macintosh)" +#. Keyboard indicator for English layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +msgid "en" +msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:188 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)" +#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +msgid "English (US)" +msgstr "Engels (US)" +#. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:189 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" -msgstr "Deens (zonder dode toetsen)" +msgid "chr" +msgstr "chr" -# dubbelop numeriek/cijfer #: ../rules/base.xml.in.h:190 -msgid "Default numeric keypad keys" -msgstr "Standaard cijferblok-toetsen" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" +msgid "English (US, with euro on 5)" +msgstr "Engels (US, met euroteken op 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-toetsen PC" +msgid "English (US, international with dead keys)" +msgstr "Engels (US, internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgid "English (US, alternative international)" +msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgid "English (Colemak)" +msgstr "Engels (Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "Dell Latitude series laptop" -msgstr "Dell Latitude laptopserie" +msgid "English (Dvorak)" +msgstr "Engels (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "Dell Precision M65" +msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" +msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "Dell SK-8125" -msgstr "Dell SK-8125" +msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, geen dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "Dell SK-8135" -msgstr "Dell SK-8135" +msgid "English (left handed Dvorak)" +msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" -msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord" +msgid "English (right handed Dvorak)" +msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord" +msgid "English (classic Dvorak)" +msgstr "Engels (Dvorak klassiek)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "Dhivehi" -msgstr "Dhivehi" - -#: ../rules/base.xml.in.h:202 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie" +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" +#. Keyboard indicator for Russian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +msgid "ru" +msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:204 -msgid "Dutch (Macintosh)" -msgstr "Nederlands (Macintosh)" +msgid "Russian (US, phonetic)" +msgstr "Russisch (US, fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 -msgid "Dutch (Sun dead keys)" -msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)" +msgid "English (Macintosh)" +msgstr "Engels (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "Dutch (standard)" -msgstr "Nederlands (standaard)" +msgid "English (international AltGr dead keys)" +msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)" -# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans #: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" +msgstr "Engels (de delen-/vermenigvuldigen-toetsen schakelen de indeling)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "Enable extra typographic characters" -msgstr "Extra typografische tekens aanzetten" +msgid "Serbo-Croatian (US)" +msgstr "Servo-Kroatisch (US)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 -msgid "English (Cameroon)" -msgstr "Engels (Kameroen)" +msgid "English (Workman)" +msgstr "Engels (Workman)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Engels (Canada)" +msgid "English (Workman, international with dead keys)" +msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:211 -msgid "English (Colemak)" -msgstr "Engels (Colemak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" -msgstr "Engels (Dvorak alternatief internationaal geen dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Persian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +msgid "fa" +msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:213 -msgid "English (Dvorak international with dead keys)" -msgstr "Engels (Dvorak internationaal met dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:214 -msgid "English (Dvorak)" -msgstr "Engers (Dvorak)" +msgid "Afghani" +msgstr "Afghaans" +#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:215 -msgid "English (Ghana)" -msgstr "Engels (Ghana)" +msgid "ps" +msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:216 -msgid "English (Ghana, GILLBT)" -msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:217 -msgid "English (Ghana, multilingual)" -msgstr "Engels (Ghana, meertalig)" +msgid "Pashto" +msgstr "Pashto" +#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:218 -msgid "English (India, with RupeeSign)" -msgstr "Engels (India, met Roepie-teken)" +msgid "uz" +msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:219 -msgid "English (Macintosh)" -msgstr "Engels (Macintosh)" +msgid "Uzbek (Afghanistan)" +msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" -msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)" +msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 -msgid "English (Mali, US international)" -msgstr "Engels (Mali, US internationaal)" +msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" +msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 -msgid "English (Nigeria)" -msgstr "Engels (Nigeria)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:223 -msgid "English (South Africa)" -msgstr "Engels (Zuid-Afrika)" +msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Oezbeeks (Afghanistan, OLPC)" -#: ../rules/base.xml.in.h:224 -msgid "English (UK)" -msgstr "Engels (UK)" +#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64 +msgid "ar" +msgstr "ar" -#: ../rules/base.xml.in.h:225 -msgid "English (UK, Colemak)" -msgstr "Engels (UK, Colemak)" +#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" #: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" -msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)" +msgid "Arabic (azerty)" +msgstr "Arabisch (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 -msgid "English (UK, Dvorak)" -msgstr "Engels (UK, Dvorak)" +msgid "Arabic (azerty/digits)" +msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "English (UK, Macintosh international)" -msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)" +msgid "Arabic (digits)" +msgstr "Arabisch (cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "English (UK, Macintosh)" -msgstr "Engels (UK, Macintosh)" +msgid "Arabic (qwerty)" +msgstr "Arabisch (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" -msgstr "Engels (UK, uitgebreid Windows-toetsen)" +msgid "Arabic (qwerty/digits)" +msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "English (UK, international with dead keys)" -msgstr "Engels (UK, internationaal met dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 -msgid "English (US)" -msgstr "Engels (US)" +msgid "Arabic (Buckwalter)" +msgstr "Arabisch (Buckwalter)" +#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:233 -msgid "English (US, alternative international)" -msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)" +msgid "sq" +msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:234 -msgid "English (US, international with dead keys)" -msgstr "Engels (US, internationaal met dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:235 -msgid "English (US, with euro on 5)" -msgstr "Engels (US, met de Euro op 5)" +msgid "Albanian" +msgstr "Albanees" -#: ../rules/base.xml.in.h:236 -msgid "English (classic Dvorak)" -msgstr "Engels (Dvorak klassiek)" +#. Keyboard indicator for Armenian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58 +msgid "hy" +msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:237 -msgid "English (international AltGr dead keys)" -msgstr "Engels (internationaal AltGr dode toetsen)" +#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeens" #: ../rules/base.xml.in.h:238 -msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" -msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen vermenigvuldigen/delen)" +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "Armeens (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "English (left handed Dvorak)" -msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)" +msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:240 -msgid "English (programmer Dvorak)" -msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)" +msgid "Armenian (eastern)" +msgstr "Armeens (Oosters)" #: ../rules/base.xml.in.h:241 -msgid "English (right handed Dvorak)" -msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)" +msgid "Armenian (western)" +msgstr "Armeens (Westers)" #: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "Ennyah DKB-1008" -msgstr "Ennyah DKB-1008" - -#: ../rules/base.xml.in.h:243 -msgid "Enter on keypad" -msgstr "Enter op cijferblok" +msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgstr "Armeens (alternatief Oosters)" -#: ../rules/base.xml.in.h:244 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#. Keyboard indicator for German layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +msgid "de" +msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:245 -msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" -msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" +msgid "German (Austria)" +msgstr "Duits (Oostenrijk)" #: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" -msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)" +msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)" -# Estisch, de taal, die ook Estlands of Ests wordt genoemd, -# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers #: ../rules/base.xml.in.h:247 -msgid "Estonian" -msgstr "Estisch" +msgid "German (Austria, Sun dead keys)" +msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:248 -msgid "Estonian (Dvorak)" -msgstr "Estisch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:249 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" -msgstr "Estisch (US-toetsenbord met Estische lettertekens)" +msgid "German (Austria, Macintosh)" +msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)" +#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)" +msgid "az" +msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "Euro on 2" -msgstr "Euro-teken op 2" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbeidzjaans" #: ../rules/base.xml.in.h:252 -msgid "Euro on 4" -msgstr "Euro-teken op 4" - -#: ../rules/base.xml.in.h:253 -msgid "Euro on 5" -msgstr "Euro-teken op 5" +msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" +msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)" +#. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:254 -msgid "Euro on E" -msgstr "Euro-teken op E" +msgid "by" +msgstr "by" #: ../rules/base.xml.in.h:255 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" +msgid "Belarusian" +msgstr "Wit-Russisch" #: ../rules/base.xml.in.h:256 -msgid "Ewe" -msgstr "Ewe" +msgid "Belarusian (legacy)" +msgstr "Wit-Russisch (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 -msgid "FL90" -msgstr "FL90" - -#: ../rules/base.xml.in.h:258 -msgid "Faroese" -msgstr "Faeröers" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Wit-Russisch (Latijns)" -#: ../rules/base.xml.in.h:259 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" -msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Belgian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 +msgid "be" +msgstr "be" -# Het Filipijns (Filipino of Pilipino) -#: ../rules/base.xml.in.h:260 -msgid "Filipino" -msgstr "Filipijns" +#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgisch" #: ../rules/base.xml.in.h:261 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgid "Belgian (alternative)" +msgstr "Belgisch (alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)" +msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" +msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" -msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)" +msgid "Belgian (ISO alternate)" +msgstr "Belgisch (ISO alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)" +msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" -msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)" +msgid "Belgian (Sun dead keys)" +msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" -msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)" +msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)" +#. Keyboard indicator for Bengali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" -msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)" +msgid "bn" +msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Finnish (Macintosh)" -msgstr "Fins (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Finnish (classic)" -msgstr "Fins (klassiek)" +msgid "Bengali (Probhat)" +msgstr "Bengaals (Probhat)" +#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:273 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" -msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../rules/base.xml.in.h:274 +msgid "Indian" +msgstr "Indisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:275 +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengaals (India)" -#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps -#. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:276 -msgid "Four-level key with abstract separators" -msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens" +msgid "Bengali (India, Probhat)" +msgstr "Bengaals (India, Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "Four-level key with comma" -msgstr "Vier-niveaus toets met komma" +msgid "Bengali (India, Baishakhi)" +msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "Four-level key with dot" -msgstr "Vier-niveaus toets met punt" +msgid "Bengali (India, Bornona)" +msgstr "Bengaals (India, Bornona)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" -msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie" +msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" +msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Four-level key with momayyez" -msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez" - -#: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "French" -msgstr "Frans" +msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" +msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)" +#. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:282 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" -msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)" +msgid "gu" +msgstr "gu" #: ../rules/base.xml.in.h:283 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" -msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:284 -msgid "French (Breton)" -msgstr "Frans (Bretons)" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" +#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "French (Cameroon)" -msgstr "Frans (Kameroen)" +msgid "pa" +msgstr "pa" -#: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Frans (Canada)" +#: ../rules/base.xml.in.h:286 +msgid "Punjabi (Gurmukhi)" +msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 -msgid "French (Canada, Dvorak)" -msgstr "Frans (Canada, Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "French (Canada, legacy)" -msgstr "Frans (Canada, historisch)" +msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +#. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:289 -msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)" +msgid "kn" +msgstr "kn" #: ../rules/base.xml.in.h:290 -msgid "French (Dvorak)" -msgstr "Frans (Dvorak)" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel -# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in -# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en -# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry. #: ../rules/base.xml.in.h:291 -msgid "French (Guinea)" -msgstr "Frans (Guinee)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "French (Macintosh)" -msgstr "Frans (Macintosh)" +msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Kannada (KaGaPa-fonetisch)" +#. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:293 -msgid "French (Mali, alternative)" -msgstr "Frans (Mali, alternatief)" +msgid "ml" +msgstr "ml" +# Een van de 23 Indische talen. #: ../rules/base.xml.in.h:294 -msgid "French (Morocco)" -msgstr "Frans (Marokko)" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" +# Een van de 23 Indische talen. #: ../rules/base.xml.in.h:295 -msgid "French (Sun dead keys)" -msgstr "Frans (Sun dode toetsen)" +msgid "Malayalam (Lalitha)" +msgstr "Malayalam (Lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Frans (Zwitserland)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:297 -msgid "French (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)" +msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met roepie-teken)" +#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:298 -msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)" +msgid "or" +msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:299 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:300 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Frans (alternatief)" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" +#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:301 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)" +msgid "ta" +msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:302 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)" +msgid "Tamil (Unicode)" +msgstr "Tamil (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:303 -msgid "French (alternative, latin-9 only)" -msgstr "Fans (alternatief, enkel latin-9)" +msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "French (eliminate dead keys)" -msgstr "Frans (zonder dode toetsen)" +msgid "Tamil (TAB typewriter)" +msgstr "Tamil (TAB typmachine)" #: ../rules/base.xml.in.h:305 -msgid "French (legacy, alternative)" -msgstr "Frans (historisch, alternatief)" +msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +msgstr "Tamil (TSCII typmachine)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" +#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:308 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" -msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgid "te" +msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:309 -msgid "Fula" -msgstr "Fula" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:310 -msgid "Ga" -msgstr "Ga" - -#: ../rules/base.xml.in.h:311 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Algemeen 101-toetsen PC" +msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Telugu (KaGaPa-fonetisch)" +#. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:312 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC" +msgid "ur" +msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Algemeen 104-toetsen PC" +msgid "Urdu (phonetic)" +msgstr "Urdu (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC" +msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Genius Comfy KB-12e" -msgstr "Genius Comfy KB-12e" - -#: ../rules/base.xml.in.h:316 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910" +msgid "Urdu (WinKeys)" +msgstr "Urdu (Windows-toetsen)" +#. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:317 -msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" -msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgid "hi" +msgstr "hi" #: ../rules/base.xml.in.h:318 -msgid "Genius KB-19e NB" -msgstr "Genius KB-19e NB" +msgid "Hindi (Bolnagri)" +msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "Genius KKB-2050HS" -msgstr "Genius KKB-2050HS" +msgid "Hindi (Wx)" +msgstr "Hindi (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:320 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:321 -msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" -msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)" +msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Hindi (KaGaPa-fonetisch)" +#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: ../rules/base.xml.in.h:322 -msgid "Georgian (Italy)" -msgstr "Georgisch (Italië)" +msgid "sa" +msgstr "sa" #: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Georgian (MESS)" -msgstr "Georgisch (MESS)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Georgian (ergonomic)" -msgstr "Georgisch (ergonomisch)" +msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Sanskriet (KaGaPa-fonetisch)" -#: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "German" -msgstr "Duits" +#. Keyboard indicator for Marathi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:325 +msgid "mr" +msgstr "mr" #: ../rules/base.xml.in.h:326 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Duits (Oostenrijk)" +msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:327 -msgid "German (Austria, Macintosh)" -msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:328 -msgid "German (Austria, Sun dead keys)" -msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)" +msgid "English (India, with RupeeSign)" +msgstr "Engels (India, met roepie-teken)" +#. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:329 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" -msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)" +msgid "bs" +msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "German (Dvorak)" -msgstr "Duits (Dvorak)" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisch" +# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens. +# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:331 -msgid "German (Macintosh)" -msgstr "Duits (Macintosh)" +msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)" +# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters. #: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)" +msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "German (Neo 2)" -msgstr "Duits (Neo 2)" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "German (Sun dead keys)" -msgstr "Duits (Sun dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:335 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Duits (Zwitserland)" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische lettertekens)" -#: ../rules/base.xml.in.h:336 -msgid "German (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)" +#. Keyboard indicator for Portuguese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../rules/base.xml.in.h:337 -msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)" +#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugees (Brazilië)" #: ../rules/base.xml.in.h:338 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)" +msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:339 -msgid "German (Switzerland, legacy)" -msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)" +msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)" -# acute - aigu (bijv. á) #: ../rules/base.xml.in.h:340 -msgid "German (dead acute)" -msgstr "Duits (dode aigu)" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo)" -# grave (bijv: à) #: ../rules/base.xml.in.h:341 -msgid "German (dead grave acute)" -msgstr "Duits (dode grave en aigu)" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for US keyboards)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)" #: ../rules/base.xml.in.h:342 -msgid "German (eliminate dead keys)" -msgstr "Duits (zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:343 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor Esperanto)" +#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:344 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" -msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)" +msgid "bg" +msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:345 -msgid "Greek (extended)" -msgstr "Grieks (uitgebreid)" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" #: ../rules/base.xml.in.h:346 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Grieks (meertonig)" +msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" +msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "Greek (simple)" -msgstr "Grieks (eenvoudig)" +msgid "Bulgarian (new phonetic)" +msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:348 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -# het zal wel een merk zijn -#: ../rules/base.xml.in.h:349 -msgid "Gyration" -msgstr "Gyration" +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Arabisch (Marokko)" -#: ../rules/base.xml.in.h:350 -msgid "HTC Dream" -msgstr "HTC Dream" +#. Keyboard indicator for French layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +msgid "fr" +msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:351 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "Happy Hacking-toetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac" +msgid "French (Morocco)" +msgstr "Frans (Marokko)" +#. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Hausa" -msgstr "Hausa" +msgid "ber" +msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:354 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:355 -msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" -msgstr "Hebreeuws (Bijbers, Tiro)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Hebrew (lyx)" -msgstr "Hebreeuws (lyx)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Hebrew (phonetic)" -msgstr "Hebreeuws (fonetisch)" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)" #: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" -msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook" - -#: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" +msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)" +#. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgid "cm" +msgstr "cm" #: ../rules/base.xml.in.h:362 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgid "English (Cameroon)" +msgstr "Engels (Kameroen)" #: ../rules/base.xml.in.h:363 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgid "French (Cameroon)" +msgstr "Frans (Kameroen)" #: ../rules/base.xml.in.h:364 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" +msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:365 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" +msgstr "Kameroens meertalig (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" +msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)" +#. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:368 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord" +msgid "my" +msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Hewlett-Packard nx9020" -msgstr "Hewlett-Packard nx9020" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmees" -#: ../rules/base.xml.in.h:370 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimaal" +#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Frans (Canada)" #: ../rules/base.xml.in.h:371 -msgid "Hindi (Bolnagri)" -msgstr "Hindi (Bolnagri)" +msgid "French (Canada, Dvorak)" +msgstr "Frans (Canada, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 -msgid "Hindi (Wx)" -msgstr "Hindi (Wx)" +msgid "French (Canada, legacy)" +msgstr "Frans (Canada, historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:373 -msgid "Honeywell Euroboard" -msgstr "Honeywell Euroboard" +msgid "Canadian Multilingual" +msgstr "Canadees meertalig" #: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Htc Dream phone" -msgstr "Htc Dream phone" +msgid "Canadian Multilingual (first part)" +msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -#: ../rules/base.xml.in.h:376 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)" +msgid "Canadian Multilingual (second part)" +msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)" +#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:377 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "ike" +msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:378 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:379 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "English (Canada)" +msgstr "Engels (Canada)" #: ../rules/base.xml.in.h:380 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:381 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)" +#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)" +msgid "zh" +msgstr "zh" #: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Chinese" +msgstr "Chinees" #: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetaans" #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" +msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:386 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:387 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Uyghur" +msgstr "Oeigoers" +#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:388 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)" +msgid "hr" +msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:389 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" +# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. +# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)" +msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" +msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" +msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" -msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische digrafen)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Hongaars (qwerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:394 -msgid "Hungarian (standard)" -msgstr "Hongaars (standaard)" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische lettertekens)" -#: ../rules/base.xml.in.h:395 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" -msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen" +#. Keyboard indicator for Chech layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +msgid "cs" +msgstr "cs" -#: ../rules/base.xml.in.h:396 -msgid "IBM Rapid Access" -msgstr "IBM Rapid Access" +#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" #: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "IBM Rapid Access II" -msgstr "IBM Rapid Access II" +msgid "Czech (with <\\|> key)" +msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)" #: ../rules/base.xml.in.h:398 -msgid "IBM Space Saver" -msgstr "IBM Space Saver" +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tsjechisch (qwerty)" +# XXX brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit? #: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" -msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash-toets)" #: ../rules/base.xml.in.h:400 -msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" -msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" +msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)" +# XXX CZ? #: ../rules/base.xml.in.h:401 -msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" -msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" - -#: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "Icelandic" -msgstr "IJslands" +msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met Tsjechische UCW-ondersteuning)" -#: ../rules/base.xml.in.h:403 -msgid "Icelandic (Dvorak)" -msgstr "IJslands (Dvorak)" +#. Keyboard indicator for Danish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +msgid "da" +msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:404 -msgid "Icelandic (Macintosh)" -msgstr "IJslands (Macintosh)" +#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" #: ../rules/base.xml.in.h:405 -msgid "Icelandic (Sun dead keys)" -msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)" +msgid "Danish (eliminate dead keys)" +msgstr "Deens (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" -msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)" +msgid "Danish (Macintosh)" +msgstr "Deens (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Igbo" -msgstr "Igbo" +msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 -msgid "Indian" -msgstr "Indisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:409 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +msgid "Danish (Dvorak)" +msgstr "Deens (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:410 -msgid "Iraqi" -msgstr "Irakees" +#. Keyboard indicator for Dutch layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +msgid "nl" +msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:411 -msgid "Irish" -msgstr "Iers" +#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" #: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "Irish (UnicodeExpert)" -msgstr "Iers (UnicodeExpert)" +msgid "Dutch (Sun dead keys)" +msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "Italian" -msgstr "Italiaans" +msgid "Dutch (Macintosh)" +msgstr "Nederlands (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "Italian (Macintosh)" -msgstr "Italiaans (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" -msgstr "Italiaans (US-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)" +msgid "Dutch (standard)" +msgstr "Nederlands (standaard)" +#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" -msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)" +msgid "dz" +msgstr "dz" +# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans. #: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" - -#: ../rules/base.xml.in.h:418 -msgid "Japanese (Kana 86)" -msgstr "Japans (Kana 86)" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -#: ../rules/base.xml.in.h:419 -msgid "Japanese (Kana)" -msgstr "Japans (Kana)" +#. Keyboard indicator for Estonian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 +msgid "et" +msgstr "et" -#: ../rules/base.xml.in.h:420 -msgid "Japanese (Macintosh)" -msgstr "Japans (Macintosh)" +# Estisch, de taal die ook Estlands of Ests wordt genoemd, +# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers. +#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisch" #: ../rules/base.xml.in.h:421 -msgid "Japanese (OADG 109A)" -msgstr "Japans (OADG 109A)" +msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:422 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" -msgstr "Japans (PC-98xx serie)" +msgid "Estonian (Dvorak)" +msgstr "Estisch (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 -msgid "Japanese keyboard options" -msgstr "Japanse toetsenbordopties" +msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +msgstr "Estisch (US-toetsenbord met Estische lettertekens)" -#: ../rules/base.xml.in.h:424 -msgid "Kalmyk" -msgstr "Kalmyk" +#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" #: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "Kana Lock key is locking" -msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend" - -#: ../rules/base.xml.in.h:426 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Persian (with Persian Keypad)" +msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)" +#. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:427 -msgid "Kashubian" -msgstr "Kasjoebisch" +msgid "ku" +msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:428 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazachstaans" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" +msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:429 -msgid "Kazakh (with Russian)" -msgstr "Kazachstaans (met Russisch)" +msgid "Kurdish (Iran, F)" +msgstr "Koerdisch (Iran, F)" -# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/ #: ../rules/base.xml.in.h:430 -msgid "Key sequence to kill the X server" -msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" +msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)" -# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken -# voor het derde niveau -# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO #: ../rules/base.xml.in.h:431 -msgid "Key to choose 3rd level" -msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen" +msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" +msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)" -# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen -# -# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO #: ../rules/base.xml.in.h:432 -msgid "Key to choose 5th level" -msgstr "De toets om het 5e niveau te krijgen" +msgid "Iraqi" +msgstr "Irakees" -# wijzigen/veranderen #: ../rules/base.xml.in.h:433 -msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" +msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:434 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" +msgid "Kurdish (Iraq, F)" +msgstr "Koerdisch (Irak, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:435 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Cambodja)" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" +msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:436 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#: ../rules/base.xml.in.h:437 -msgid "Kinesis" -msgstr "Kinesis" +msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" +msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)" +#. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:438 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +msgid "fo" +msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:439 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" +msgid "Faroese" +msgstr "Faeröers" #: ../rules/base.xml.in.h:440 -msgid "Korean (101/104 key compatible)" -msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:441 -msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" -msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)" +msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:442 -msgid "Kurdish (Iran, F)" -msgstr "Koerdisch (Iran, F)" +#. Keyboard indicator for Finnish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:442 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +msgid "fi" +msgstr "fi" -#: ../rules/base.xml.in.h:443 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" -msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)" +#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" #: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" -msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)" +msgid "Finnish (classic)" +msgstr "Fins (klassiek)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" -msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)" +msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:446 -msgid "Kurdish (Iraq, F)" -msgstr "Koerdisch (Irak, F)" +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Noord-Samisch (Finland)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" -msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)" +msgid "Finnish (Macintosh)" +msgstr "Fins (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:448 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" -msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)" +#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +msgid "French" +msgstr "Frans" #: ../rules/base.xml.in.h:449 -msgid "Kurdish (Syria, F)" -msgstr "Koerdisch (Syrië, F)" +msgid "French (eliminate dead keys)" +msgstr "Frans (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" -msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)" +msgid "French (Sun dead keys)" +msgstr "Frans (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" -msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)" +msgid "French (alternative)" +msgstr "Frans (alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:452 -msgid "Kurdish (Turkey, F)" -msgstr "Koerdisch (Turks, F)" +msgid "French (alternative, Latin-9 only)" +msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" -msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)" +msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:454 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" -msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)" +msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 -msgid "Kyrgyz" -msgstr "Kirgizisch" +msgid "French (legacy, alternative)" +msgstr "Frans (historisch, alternatief)" #: ../rules/base.xml.in.h:456 -msgid "Kyrgyz (phonetic)" -msgstr "Kirgizisch (fonetisch)" +msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:457 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 -msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" -msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" +msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)" #: ../rules/base.xml.in.h:459 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" +msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-wijze, enkel Latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:460 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord" +msgid "French (Dvorak)" +msgstr "Frans (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgid "French (Macintosh)" +msgstr "Frans (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 -msgid "Latvian" -msgstr "Lets" +#: ../rules/base.xml.in.h:462 +msgid "French (Breton)" +msgstr "Frans (Bretons)" #: ../rules/base.xml.in.h:463 -msgid "Latvian (F variant)" -msgstr "Lets (F-variant)" +msgid "Occitan" +msgstr "Occitaans" #: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Latvian (adapted)" -msgstr "Lets (aangepast)" +msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" +msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:465 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" -msgstr "Lets (apostrof-variant)" +msgid "English (Ghana)" +msgstr "Engels (Ghana)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" -msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:467 -msgid "Latvian (modern)" -msgstr "Lets (modern)" +msgid "English (Ghana, multilingual)" +msgstr "Engels (Ghana, meertalig)" +#. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:468 -msgid "Latvian (tilde variant)" -msgstr "Lets (tilde-variant)" +msgid "ak" +msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "Left Alt" -msgstr "Linker Alt-toets" - -#: ../rules/base.xml.in.h:470 -msgid "Left Alt (while pressed)" -msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)" +msgid "Akan" +msgstr "Akaans" +#. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "Left Alt is swapped with Left Win" -msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld" +msgid "ee" +msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "Left Alt+Left Shift" -msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets" - -#: ../rules/base.xml.in.h:473 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "Linker Ctrl-toets" +msgid "Ewe" +msgstr "Ewe" -# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling -# vorige indeling/laatste indeling +#. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:474 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "Linker Ctrl-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar de laatste indeling)" +msgid "ff" +msgstr "ff" -# werkt als/fungeert als/is #: ../rules/base.xml.in.h:475 -msgid "Left Ctrl as Meta" -msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets" - -# Linker Ctrl + Shift-toets -#: ../rules/base.xml.in.h:476 -msgid "Left Ctrl+Left Shift" -msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets" +msgid "Fula" +msgstr "Fula" +#. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:477 -msgid "Left Shift" -msgstr "Linker Shift-toets" +msgid "gaa" +msgstr "gaa" #: ../rules/base.xml.in.h:478 -msgid "Left Win" -msgstr "Linker Win-toets" - -# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling -#: ../rules/base.xml.in.h:479 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)" +msgid "Ga" +msgstr "Ga" +#. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:480 -msgid "Left Win (while pressed)" -msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)" +msgid "ha" +msgstr "ha" #: ../rules/base.xml.in.h:481 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer" - -#: ../rules/base.xml.in.h:482 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "Linker Ctrl+ Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl+Menu-toets (naar de tweede indeling)" +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" +#. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:483 -msgid "Legacy" -msgstr "Historisch" +msgid "avn" +msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:484 -msgid "Legacy Wang 724" -msgstr "Historisch Wang 724" +msgid "Avatime" +msgstr "Avatime" -#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) -#: ../rules/base.xml.in.h:486 -msgid "Legacy key with comma" -msgstr "Historisch cijferblok met komma" +#: ../rules/base.xml.in.h:485 +msgid "English (Ghana, GILLBT)" +msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)" -#: ../rules/base.xml.in.h:487 -msgid "Legacy key with dot" -msgstr "Historisch cijferblok met punt" +# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel +# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in +# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en +# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry. +#: ../rules/base.xml.in.h:486 +msgid "French (Guinea)" +msgstr "Frans (Guinee)" -#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litouws" +#. Keyboard indicator for Georgian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:488 +msgid "ka" +msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" -msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" #: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Lithuanian (LEKP)" -msgstr "Litouws (LEKP)" +msgid "Georgian (ergonomic)" +msgstr "Georgisch (ergonomisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:491 -msgid "Lithuanian (LEKPa)" -msgstr "Litouws (LEKPa)" +msgid "Georgian (MESS)" +msgstr "Georgisch (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" -msgstr "Litouws (US-toetsenbord met Litouwse lettertekens)" +msgid "Russian (Georgia)" +msgstr "Russisch (Georgisch)" +# Russisch (Georgisch) #: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Lithuanian (standard)" -msgstr "Litouws (standaard)" +msgid "Ossetian (Georgia)" +msgstr "Ossetisch (Georgië)" -#: ../rules/base.xml.in.h:494 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "Logitech Access-toetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:494 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +msgid "German" +msgstr "Duits" +# acute - aigu (bijv. á) #: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "Logitech Cordless Desktop" -msgstr "Logitech Cordless Desktop" +msgid "German (dead acute)" +msgstr "Duits (dode aigu)" +# grave (bijv: à) #: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)" +msgid "German (dead grave acute)" +msgstr "Duits (dode grave en aigu)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" -msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgid "German (eliminate dead keys)" +msgstr "Duits (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" -msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgid "German (T3)" +msgstr "Duits (T3)" #: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgid "Romanian (Germany)" +msgstr "Roemeens (Duitsland)" #: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" -msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch" +msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)" +msgid "German (Dvorak)" +msgstr "Duits (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" -msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgid "German (Sun dead keys)" +msgstr "Duits (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgid "German (Neo 2)" +msgstr "Duits (Neo 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" -msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon" +msgid "German (Macintosh)" +msgstr "Duits (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:505 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "Logitech algemeen toetsenbord" +msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)" +# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg +# gesproken Sorbische taal. +# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch #: ../rules/base.xml.in.h:506 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" -msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord" +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Nedersorbisch" #: ../rules/base.xml.in.h:507 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "Logitech internettoetsenbord" +msgid "Lower Sorbian (qwertz)" +msgstr "Nedersorbisch (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord" +msgid "German (qwerty)" +msgstr "Duits (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord" +msgid "Russian (Germany, phonetic)" +msgstr "Russisch (Duitsland, fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:510 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord" +msgid "German (legacy)" +msgstr "Duits (historisch)" -#: ../rules/base.xml.in.h:511 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:512 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord" +#. Keyboard indicator for Greek layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:512 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +msgid "gr" +msgstr "gr" -#: ../rules/base.xml.in.h:513 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" #: ../rules/base.xml.in.h:514 -msgid "Logitech iTouch" -msgstr "Logitech iTouch" +msgid "Greek (simple)" +msgstr "Grieks (eenvoudig)" #: ../rules/base.xml.in.h:515 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)" +msgid "Greek (extended)" +msgstr "Grieks (uitgebreid)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE" +msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)" - -# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg -# gesproken Sorbische taal. -# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch -#: ../rules/base.xml.in.h:518 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Nedersorbisch" +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Grieks (meertonig)" +#. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:519 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "Nedersorbisch (qwertz)" +msgid "hu" +msgstr "hu" #: ../rules/base.xml.in.h:520 -msgid "MacBook/MacBook Pro" -msgstr "MacBook/MacBook Pro" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" #: ../rules/base.xml.in.h:521 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgid "Hungarian (standard)" +msgstr "Hongaars (standaard)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonisch" +msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:523 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)" +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Hongaars (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:524 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Macintosh Old" -msgstr "Macintosh oud" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" -# Backspace-toets #: ../rules/base.xml.in.h:526 -msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" -msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:527 -msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" -msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken, maar de Caps_Lock keysym behouden" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" -# ESC-toets #: ../rules/base.xml.in.h:528 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" -msgstr "Van CapsLock een extra ESC maken" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 -msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" -msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:530 -msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" -msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:531 -msgid "Make Caps Lock an additional Super" -msgstr "Van CapsLock een extra Super maken" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" -# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters. #: ../rules/base.xml.in.h:532 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" -msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra ESC-toets maken" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)" -# een van de 23 Indische talen #: ../rules/base.xml.in.h:533 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" -# een van de 23 Indische talen #: ../rules/base.xml.in.h:534 -msgid "Malayalam (Lalitha)" -msgstr "Malayalam (Lalitha)" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:535 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" -msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met Roepie-teken)" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:536 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltees" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:537 -msgid "Maltese (with US layout)" -msgstr "Maltees (met US-indeling)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:538 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:539 -msgid "Mari" -msgstr "Mari" - -#: ../rules/base.xml.in.h:540 -msgid "Memorex MX1998" -msgstr "Memorex MX1998" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:541 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord" +msgid "is" +msgstr "is" #: ../rules/base.xml.in.h:542 -msgid "Memorex MX2750" -msgstr "Memorex MX2750" +msgid "Icelandic" +msgstr "IJslands" #: ../rules/base.xml.in.h:543 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Icelandic (Sun dead keys)" +msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:544 -msgid "Menu as Right Ctrl" -msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets" +msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:545 -msgid "Meta is mapped to Left Win" -msgstr "Meta zit op de linker Win-toets" +msgid "Icelandic (Macintosh)" +msgstr "IJslands (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 -msgid "Meta is mapped to Win keys" -msgstr "Meta zit op de Win-toetsen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:547 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000" +msgid "Icelandic (Dvorak)" +msgstr "IJslands (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:548 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "Microsoft internettoetsenbord" +#. Keyboard indicator for Hebrew layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +msgid "he" +msgstr "he" -#: ../rules/base.xml.in.h:549 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds" +#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" #: ../rules/base.xml.in.h:550 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" +msgid "Hebrew (lyx)" +msgstr "Hebreeuws (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:551 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgid "Hebrew (phonetic)" +msgstr "Hebreeuws (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:552 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:553 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" +msgstr "Hebreeuws (Bijbels, Tiro)" -#: ../rules/base.xml.in.h:554 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +#. Keyboard indicator for Italian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +msgid "it" +msgstr "it" -#: ../rules/base.xml.in.h:555 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" #: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Microsoft Office Keyboard" -msgstr "Microsoft Office-toetsenbord" +msgid "Italian (Macintosh)" +msgstr "Italiaans (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A" +msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +msgstr "Italiaans (US-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:559 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Overige compatibiliteitsopties" +msgid "Georgian (Italy)" +msgstr "Georgisch (Italië)" #: ../rules/base.xml.in.h:560 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongools" - -# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect -# dat in Montenegro wordt gesproken -#: ../rules/base.xml.in.h:561 -msgid "Montenegrin" -msgstr "Montenegrijns" +msgid "Italian (IBM 142)" +msgstr "Italiaans (IBM 142)" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. -#: ../rules/base.xml.in.h:562 -msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" +#. Keyboard indicator for Japanese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +msgid "ja" +msgstr "ja" -#: ../rules/base.xml.in.h:563 -msgid "Montenegrin (Cyrillic)" -msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)" +#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" -# verwisseld/gewisseld/omgewisseld #: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)" +msgid "Japanese (Kana)" +msgstr "Japans (Kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)" +msgid "Japanese (Kana 86)" +msgstr "Japans (Kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)" +msgid "Japanese (OADG 109A)" +msgstr "Japans (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)" +msgid "Japanese (Macintosh)" +msgstr "Japans (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:568 -msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" -msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:569 -msgid "NICOLA-F style Backspace" -msgstr "NICOLA-F stijl backspace" +msgid "Japanese (Dvorak)" +msgstr "Japans (Dvorak)" +#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:570 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalees" +msgid "ki" +msgstr "ki" -# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau. #: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Harde spatie op het vierde niveau" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Kirgizisch" -# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet? #: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau" - -# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet? -#: ../rules/base.xml.in.h:573 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)" +msgid "Kyrgyz (phonetic)" +msgstr "Kirgizisch (fonetisch)" +#. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:574 -msgid "Non-breakable space character at second level" -msgstr "Harde spatie op het tweede niveau" +msgid "km" +msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:575 -msgid "Non-breakable space character at third level" -msgstr "Harde spatie op het derde niveau" - -#: ../rules/base.xml.in.h:576 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Cambodja)" +#. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:577 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" +msgid "kk" +msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:578 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Noord-Samisch (Finland)" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazachstaans" #: ../rules/base.xml.in.h:579 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)" +msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" +msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)" #: ../rules/base.xml.in.h:580 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" -msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:581 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Noord-Samisch (Zweden)" +msgid "Kazakh (with Russian)" +msgstr "Kazachstaans (met Russisch)" +#. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:582 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" +msgid "lo" +msgstr "lo" #: ../rules/base.xml.in.h:583 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noors" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:584 -msgid "Norwegian (Dvorak)" -msgstr "Noors (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Norwegian (Macintosh)" -msgstr "Noors (Macintosh)" +msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" +msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)" -#: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Spanish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +msgid "es" +msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" -msgstr "Noors (zonder dode toetsen)" +msgid "Spanish (Latin American)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)" #: ../rules/base.xml.in.h:588 -msgid "Num Lock" -msgstr "NumLock" +msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)" -# op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del, -# maar toch voor de duidelijkheid maar delete-toetsgedrag -# van gemaakt. #: ../rules/base.xml.in.h:589 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" -msgstr "Cijferblok delete-toetsgedrag" +msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:590 -msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" -msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:591 -msgid "Numeric keypad layout selection" -msgstr "Cijferblok-indeling selecteren" +msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" +msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:592 -msgid "OLPC" -msgstr "OLPC" +#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +msgid "lt" +msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitaans" +#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" #: ../rules/base.xml.in.h:594 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" +msgid "Lithuanian (standard)" +msgstr "Litouws (standaard)" -# Iers (Ogham IS434) #: ../rules/base.xml.in.h:595 -msgid "Ogham (IS434)" -msgstr "Ogham (IS434)" +msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +msgstr "Litouws (US-toetsenbord met Litouwse lettertekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:596 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" +msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:597 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internettoetsenbord" +msgid "Lithuanian (LEKP)" +msgstr "Litouws (LEKP)" -# Russisch (Georgisch) #: ../rules/base.xml.in.h:598 -msgid "Ossetian (Georgia)" -msgstr "Ossetisch (Georgië)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:599 -msgid "Ossetian (WinKeys)" -msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)" +msgid "Lithuanian (LEKPa)" +msgstr "Litouws (LEKPa)" -#: ../rules/base.xml.in.h:600 -msgid "Ossetian (legacy)" -msgstr "Ossetisch (historisch)" +#. Keyboard indicator for Latvian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +msgid "lv" +msgstr "lv" -#: ../rules/base.xml.in.h:601 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx serie" +#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" -# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) -# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in -# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia -# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian -# or Bačka-Ruthenian). #: ../rules/base.xml.in.h:602 -msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" -msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)" +msgid "Latvian (apostrophe variant)" +msgstr "Lets (apostrof-variant)" #: ../rules/base.xml.in.h:603 -msgid "Pashto" -msgstr "Pashto" +msgid "Latvian (tilde variant)" +msgstr "Lets (tilde-variant)" #: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgid "Latvian (F variant)" +msgstr "Lets (F-variant)" -# de text op de Pause-toets is meestal "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:605 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +msgid "Latvian (modern)" +msgstr "Lets (modern)" -#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27 -msgid "Persian" -msgstr "Persisch" +#: ../rules/base.xml.in.h:606 +msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" +msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)" #: ../rules/base.xml.in.h:607 -msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" -msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Persian (with Persian Keypad)" -msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)" +msgid "Latvian (adapted)" +msgstr "Lets (aangepast)" -#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" +#. Keyboard indicator for Maori layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:609 +msgid "mi" +msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Polish (Dvorak)" -msgstr "Pools (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:611 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" -msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)" +msgid "Maori" +msgstr "Maori" -#: ../rules/base.xml.in.h:612 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" -msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)" +#. Keyboard indicator for Serbian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +msgid "sr" +msgstr "sr" +# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect +# dat in Montenegro wordt gesproken. #: ../rules/base.xml.in.h:613 -msgid "Polish (programmer Dvorak)" -msgstr "Pools (Programmeer-Dvorak)" +msgid "Montenegrin" +msgstr "Montenegrijns" #: ../rules/base.xml.in.h:614 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Pools (qwertz)" +msgid "Montenegrin (Cyrillic)" +msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)" +# verwisseld/gewisseld/omgewisseld #: ../rules/base.xml.in.h:615 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" +msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)" #: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugees (Brazilië)" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:617 -msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" -msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)" +msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" -msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)" +# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens. +# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" -msgstr "Portugees (Brazilië, nativo voor Esperanto)" +msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" -# BUG USA keyboards ipv US keyboards #: ../rules/base.xml.in.h:620 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" -msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:621 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" -msgstr "Portugees (Brazilië, nativo)" +msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" +msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)" +#. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:622 -msgid "Portuguese (Macintosh)" -msgstr "Portugees (Macintosh)" +msgid "mk" +msgstr "mk" #: ../rules/base.xml.in.h:623 -msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" -msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonisch" #: ../rules/base.xml.in.h:624 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)" - -# BUG USA keyboards in plaats van US keyboards -#: ../rules/base.xml.in.h:625 -msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" -msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)" +msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "Portuguese (Nativo)" -msgstr "Portugees (Nativo)" +msgid "mt" +msgstr "mt" #: ../rules/base.xml.in.h:627 -msgid "Portuguese (Sun dead keys)" -msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltees" #: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" -msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgid "Maltese (with US layout)" +msgstr "Maltees (met US-indeling)" +#. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:630 -msgid "PrtSc" -msgstr "PrtSc" +msgid "mn" +msgstr "mn" #: ../rules/base.xml.in.h:631 -msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" -msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:632 -msgid "Punjabi (Gurmukhi)" -msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongools" -#: ../rules/base.xml.in.h:633 -msgid "QTronix Scorpius 98N+" -msgstr "QTronix Scorpius 98N+" +#. Keyboard indicator for Norwegian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 +msgid "no" +msgstr "no" -#: ../rules/base.xml.in.h:634 -msgid "Right Alt" -msgstr "Rechter Alt-toets" +#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" -# BUG Alt ipv Alt key #: ../rules/base.xml.in.h:635 -msgid "Right Alt (while pressed)" -msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)" +msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgstr "Noors (zonder dode toetsen)" -# Rechter Alt-toets fungeert als de rechter Ctrl-toets/ -# Rechter Ctrl-toets is de Rechter Alt-toets/werkt als #: ../rules/base.xml.in.h:636 -msgid "Right Alt as Right Ctrl" -msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets" +msgid "Norwegian (Dvorak)" +msgstr "Noors (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer" +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)" #: ../rules/base.xml.in.h:638 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" -msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau" +msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" -msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key" +msgid "Norwegian (Macintosh)" +msgstr "Noors (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:640 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Rechter Ctrl-toets" +msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:641 -msgid "Right Ctrl (while pressed)" -msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)" - -# fungeert als/werkt als/is -#: ../rules/base.xml.in.h:642 -msgid "Right Ctrl as Right Alt" -msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets" +msgid "Norwegian (Colemak)" +msgstr "Noors (Colemak)" -# Rechter Ctrl+Shift-toets -#: ../rules/base.xml.in.h:643 -msgid "Right Ctrl+Right Shift" -msgstr "Rechter Ctrl-toets + Rechter Shift-toets" +#. Keyboard indicator for Polish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +msgid "pl" +msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:644 -msgid "Right Shift" -msgstr "Rechter Shift-toets" +#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" #: ../rules/base.xml.in.h:645 -msgid "Right Win" -msgstr "Rechter Win-toets" +msgid "Polish (legacy)" +msgstr "Pools (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 -msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)" +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Pools (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:647 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer" +msgid "Polish (Dvorak)" +msgstr "Pools (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" +#: ../rules/base.xml.in.h:648 +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" +msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 -msgid "Romanian (Germany)" -msgstr "Roemeens (Duitsland)" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" +msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)" #: ../rules/base.xml.in.h:650 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" -msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)" +msgid "Kashubian" +msgstr "Kasjoebisch" #: ../rules/base.xml.in.h:651 -msgid "Romanian (WinKeys)" -msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)" +msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" +msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:652 -msgid "Romanian (cedilla)" -msgstr "Roemeens (cedilla)" +msgid "Polish (programmer Dvorak)" +msgstr "Pools (programmeer-Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:653 -msgid "Romanian (standard cedilla)" -msgstr "Roemeens (standaard cedilla)" +#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" #: ../rules/base.xml.in.h:654 -msgid "Romanian (standard)" -msgstr "Roemeens (standaard)" +msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 -msgid "Rupee on 4" -msgstr "Roepie op 4" +msgid "Portuguese (Sun dead keys)" +msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" +#: ../rules/base.xml.in.h:656 +msgid "Portuguese (Macintosh)" +msgstr "Portugees (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 -msgid "Russian (DOS)" -msgstr "Russisch (DOS)" +msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 -msgid "Russian (Georgia)" -msgstr "Russisch (Georgisch)" +msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" +msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)" +# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak. #: ../rules/base.xml.in.h:659 -msgid "Russian (Germany, phonetic)" -msgstr "Russisch (Duitsland fonetisch)" +msgid "Portuguese (Nativo)" +msgstr "Portugees (Nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" -msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)" +msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" +msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)" #: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" -msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Russian (Sweden, phonetic)" -msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)" +msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" +msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:663 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" -msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)" +#. Keyboard indicator for Romanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:664 -msgid "Russian (US, phonetic)" -msgstr "Russisch (US, fonetisch)" +#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" -# Oekraïens (standaard RSTU)< #: ../rules/base.xml.in.h:665 -msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" -msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)" +msgid "Romanian (cedilla)" +msgstr "Roemeens (cedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Russian (legacy)" -msgstr "Russisch (historisch)" +msgid "Romanian (standard)" +msgstr "Roemeens (standaard)" #: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" -msgstr "Russisch (fonetisch Windows-toetsen)" +msgid "Romanian (standard cedilla)" +msgstr "Roemeens (standaard cedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Russian (phonetic)" -msgstr "Russisch (fonetisch)" +msgid "Romanian (WinKeys)" +msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:669 -msgid "Russian (typewriter)" -msgstr "Russisch (typmachine)" +#: ../rules/base.xml.in.h:669 ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" #: ../rules/base.xml.in.h:670 -msgid "Russian (typewriter, legacy)" -msgstr "Russisch (typmachine, historisch)" +msgid "Russian (phonetic)" +msgstr "Russisch (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:671 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord" +msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:672 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +msgid "Russian (typewriter)" +msgstr "Russisch (typmachine)" #: ../rules/base.xml.in.h:673 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" +msgid "Russian (legacy)" +msgstr "Russisch (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:674 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" +msgid "Russian (typewriter, legacy)" +msgstr "Russisch (typmachine, historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "SVEN Ergonomic 2500" -msgstr "SVEN Ergonomic 2500" +msgid "Ossetian (legacy)" +msgstr "Ossetisch (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:677 -msgid "SVEN Slim 303" -msgstr "SVEN Slim 303" +msgid "Ossetian (WinKeys)" +msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)" -# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat, -# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok #: ../rules/base.xml.in.h:678 -msgid "Saisiyat (Taiwan)" -msgstr "Saisiyat (Taiwan)" +msgid "Chuvash" +msgstr "Tsjoevasjisch" #: ../rules/base.xml.in.h:679 -msgid "Samsung SDM 4500P" -msgstr "Samsung SDM 4500P" +msgid "Chuvash (Latin)" +msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)" #: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "Samsung SDM 4510P" -msgstr "Samsung SDM 4510P" +msgid "Udmurt" +msgstr "Udmurts" #: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" -msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" +# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 360 duizend sprekers. #: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +msgid "Yakut" +msgstr "Jakoets" #: ../rules/base.xml.in.h:683 -msgid "Semi-colon on third level" -msgstr "Punt-komma op derde niveau" +msgid "Kalmyk" +msgstr "Kalmyk" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" +msgid "Russian (DOS)" +msgstr "Russisch (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Servisch (Cyrillisch)" +msgid "Russian (Macintosh)" +msgstr "Russisch (Macintosh)" -# verwisseld/gewisseld/omgewisseld #: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "Servisch (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)" +msgid "Serbian (Russia)" +msgstr "Servisch (Rusland)" +# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren. #: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)" +msgid "Bashkirian" +msgstr "Basjkiers" #: ../rules/base.xml.in.h:688 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" -msgstr "Servisch (Latijns Unicode)" +msgid "Mari" +msgstr "Mari" -#: ../rules/base.xml.in.h:689 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" -msgstr "Servisch (Latijns qwerty)" +#: ../rules/base.xml.in.h:689 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. +# verwisseld/gewisseld/omgewisseld #: ../rules/base.xml.in.h:690 -msgid "Serbian (Latin with guillemets)" -msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)" +msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "Servisch (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servisch (Latijns)" #: ../rules/base.xml.in.h:692 -msgid "Serbian (Russia)" -msgstr "Servisch (Rusland)" +msgid "Serbian (Latin Unicode)" +msgstr "Servisch (Latijns Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:693 -msgid "Serbo-Croatian (US)" -msgstr "Servo-Kroatisch (US)" +msgid "Serbian (Latin qwerty)" +msgstr "Servisch (Latijns qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:694 -msgid "Shift cancels Caps Lock" -msgstr "Shift heft CapsLock op" +msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)" +# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. +# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" -msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het 3e niveau" +msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" +# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. +# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:696 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows" +msgid "Serbian (Latin with guillemets)" +msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)" +# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) +# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in +# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia +# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian +# or Bačka-Ruthenian). #: ../rules/base.xml.in.h:697 -msgid "Shift+Caps Lock" -msgstr "Shift+CapsLock" - -#: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" +msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)" +#. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:699 -msgid "Sinhala (phonetic)" -msgstr "Singalees (fonetisch)" +msgid "sl" +msgstr "sl" #: ../rules/base.xml.in.h:700 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" -# brede backslash/uitgebreide backslash #: ../rules/base.xml.in.h:701 -msgid "Slovak (extended Backslash)" -msgstr "Slovaaks (uitgebreid backslash)" +msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" #: ../rules/base.xml.in.h:702 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovaaks (qwerty)" - -# brede backslash/uitgebreide backslash -#: ../rules/base.xml.in.h:703 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Slovaaks (qwerty, brede backslash)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:704 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveens" - -#: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Sloveens (US-toetsenbord met Sloveense lettertekens)" +#. Keyboard indicator for Slovak layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:704 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 +msgid "sk" +msgstr "sk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" + +# XXX brede backslash/uitgebreide backslash #: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" +msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)" #: ../rules/base.xml.in.h:707 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slowaaks (qwerty)" +# XXX brede backslash/uitgebreide backslash #: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "Spanish (Dvorak)" -msgstr "Spaans (Dvorak)" +msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Slowaaks (qwerty, brede backslash-toets)" -#: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "Spanish (Latin American)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)" +#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" #: ../rules/base.xml.in.h:710 -msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)" +msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)" +# inactieve/dode/latente #: ../rules/base.xml.in.h:711 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)" +msgid "Spanish (include dead tilde)" +msgstr "Spaans (met dode tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" -msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)" +msgid "Spanish (Sun dead keys)" +msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 -msgid "Spanish (Macintosh)" -msgstr "Spaans (Macintosh)" +msgid "Spanish (Dvorak)" +msgstr "Spaans (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 -msgid "Spanish (Sun dead keys)" -msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)" +msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" +msgstr "Asturisch (Spanje, met onderpunts H en onderpunts L)" #: ../rules/base.xml.in.h:715 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" -msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)" +msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" +msgstr "Catalaans (Spanje, met middenpunts L)" -# met/bijvoegen -# inactieve/dode/latente #: ../rules/base.xml.in.h:716 -msgid "Spanish (include dead tilde)" -msgstr "Spaans (met dode tilde)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:717 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" -msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server" +msgid "Spanish (Macintosh)" +msgstr "Spaans (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:718 -msgid "Sun Type 5/6" -msgstr "Sun type 5/6" +#. Keyboard indicator for Swedish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 +msgid "sv" +msgstr "sv" -#: ../rules/base.xml.in.h:719 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Super Power multimediatoetsenbord" +#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" #: ../rules/base.xml.in.h:720 -msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "Swahili (Kenia)" +msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:721 -msgid "Swahili (Tanzania)" -msgstr "Swahili (Tanzania)" +msgid "Swedish (Dvorak)" +msgstr "Zweeds (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:722 -msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" -msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen" +msgid "Russian (Sweden, phonetic)" +msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:723 -msgid "Swap ESC and Caps Lock" -msgstr "Esc en CapsLock omwisselen" +msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:724 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Noord-Samisch (Zweden)" #: ../rules/base.xml.in.h:725 -msgid "Swedish (Dvorak)" -msgstr "Zweeds (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Zweeds (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:727 +#: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Zweeds (Svdvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:728 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" -msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:729 +#: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Zweedse gebarentaal" +#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Duits (Zwitserland)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:729 +msgid "German (Switzerland, legacy)" +msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)" + #: ../rules/base.xml.in.h:730 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 -msgid "Syriac" -msgstr "Syrisch" +msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "Syriac (phonetic)" -msgstr "Syrisch (fonetisch)" +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Frans (Zwitserland)" #: ../rules/base.xml.in.h:733 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanees" +msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:734 -msgid "Taiwanese (indigenous)" -msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)" +msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)" -# Het Tadzjieks of Tajiki #: ../rules/base.xml.in.h:735 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadzjieks" +msgid "French (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:736 -msgid "Tajik (legacy)" -msgstr "Tadzjieks (historisch)" +msgid "German (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../rules/base.xml.in.h:738 -msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" -msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB typmachine)" +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Arabisch (Syrië)" +#. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:739 -msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" -msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgid "syc" +msgstr "syc" #: ../rules/base.xml.in.h:740 -msgid "Tamil (TAB typewriter)" -msgstr "Tamil (TAB typmachine)" +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisch" #: ../rules/base.xml.in.h:741 -msgid "Tamil (TSCII typewriter)" -msgstr "Tamil (TSCII typmachine)" +msgid "Syriac (phonetic)" +msgstr "Syrisch (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 -msgid "Tamil (Unicode)" -msgstr "Tamil (Unicode)" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" +msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Tamil (keyboard with numerals)" -msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)" +msgid "Kurdish (Syria, F)" +msgstr "Koerdisch (Syrië, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 -msgid "Targa Visionary 811" -msgstr "Targa Visionary 811" - -#: ../rules/base.xml.in.h:745 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" +msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)" +#. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:746 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +msgid "tg" +msgstr "tg" -# Het Thai is de officiële taal van Thailand. +# Het Tadzjieks of Tajiki. #: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgid "Tajik" +msgstr "Tadzjieks" -# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai #: ../rules/base.xml.in.h:748 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thai (Pattachote)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:749 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thai (TIS-820.2538)" +msgid "Tajik (legacy)" +msgstr "Tadzjieks (historisch)" +#. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:750 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetaans" +msgid "si" +msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:751 -msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" -msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)" +msgid "Sinhala (phonetic)" +msgstr "Singalees (fonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:752 -msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." -msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak-toetsenbord." +msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:753 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." -msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty-toetsenbord." - -# XKB PointerKeys are the mouse emulation XKB provides on the hit of a key -# press(Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse -# around) -#: ../rules/base.xml.in.h:754 -msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." -msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock." +msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" +msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB-typmachine)" +#. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:755 -msgid "Toshiba Satellite S3000" -msgstr "Toshiba Satellite S3000" +msgid "th" +msgstr "th" +# Het Thai is de officiële taal van Thailand. #: ../rules/base.xml.in.h:756 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" #: ../rules/base.xml.in.h:757 -msgid "Trust Slimline" -msgstr "Trust Slimline" +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" -# classic is hier onderdeel van merknaam? +# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai. #: ../rules/base.xml.in.h:758 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (Pattachote)" -# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana -# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans. -#: ../rules/base.xml.in.h:759 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#. Keyboard indicator for Turkish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +msgid "tr" +msgstr "tr" -#: ../rules/base.xml.in.h:760 +#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: ../rules/base.xml.in.h:761 -msgid "Turkish (Alt-Q)" -msgstr "Turks (Alt-Q)" - #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turks (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 -msgid "Turkish (Sun dead keys)" -msgstr "Turks (Sun dode toetsen)" +msgid "Turkish (Alt-Q)" +msgstr "Turks (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 -msgid "Turkish (international with dead keys)" -msgstr "Turks (internationaal met dode toetsen)" +msgid "Turkish (Sun dead keys)" +msgstr "Turks (Sun dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:765 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmeens" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" +msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:766 -msgid "Turkmen (Alt-Q)" -msgstr "Turkmeens (Alt-Q)" +msgid "Kurdish (Turkey, F)" +msgstr "Koerdisch (Turks, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:767 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" +msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:768 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" - -#: ../rules/base.xml.in.h:769 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)" -#: ../rules/base.xml.in.h:770 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +msgid "crh" +msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:771 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" +msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:772 -msgid "Udmurt" -msgstr "Udmurts" +msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" +msgstr "Krim-Tataars (Turks F)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraïens" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" +msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" -msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanees" -# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language -# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern -# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian). #: ../rules/base.xml.in.h:775 -msgid "Ukrainian (homophonic)" -msgstr "Oekraïens (homophonisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:776 -msgid "Ukrainian (legacy)" -msgstr "Oekraïens (historisch)" +msgid "Taiwanese (indigenous)" +msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)" +#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:777 -msgid "Ukrainian (phonetic)" -msgstr "Oekraïens (fonetisch)" +msgid "xsy" +msgstr "xsy" +# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat, +# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok. #: ../rules/base.xml.in.h:778 -msgid "Ukrainian (standard RSTU)" -msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:779 -msgid "Ukrainian (typewriter)" -msgstr "Oekraïens (typmachine)" +msgid "Saisiyat (Taiwan)" +msgstr "Saisiyat (Taiwan)" -#: ../rules/base.xml.in.h:780 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" +#. Keyboard indicator for Ukranian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +msgid "uk" +msgstr "uk" -#: ../rules/base.xml.in.h:781 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau" +#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" #: ../rules/base.xml.in.h:782 -msgid "Unitek KB-1925" -msgstr "Unitek KB-1925" +msgid "Ukrainian (phonetic)" +msgstr "Oekraïens (fonetisch)" -# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd, -# is de officiële taal van Pakistan #: ../rules/base.xml.in.h:783 -msgid "Urdu (Pakistan)" -msgstr "Urdu (Pakistan)" +msgid "Ukrainian (typewriter)" +msgstr "Oekraïens (typmachine)" #: ../rules/base.xml.in.h:784 -msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" -msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgid "Ukrainian (WinKeys)" +msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:785 -msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" -msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgid "Ukrainian (legacy)" +msgstr "Oekraïens (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:786 -msgid "Urdu (WinKeys)" -msgstr "Urdu (Windows-toetsen)" +msgid "Ukrainian (standard RSTU)" +msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)" +# Oekraïens (standaard RSTU). #: ../rules/base.xml.in.h:787 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" -msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)" +msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" +msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)" +# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language +# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern +# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian). #: ../rules/base.xml.in.h:788 -msgid "Urdu (phonetic)" -msgstr "Urdu (fonetisch)" +msgid "Ukrainian (homophonic)" +msgstr "Oekraïens (homophonisch)" -#: ../rules/base.xml.in.h:789 -msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" -msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen" +#: ../rules/base.xml.in.h:789 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +msgid "English (UK)" +msgstr "Engels (UK)" #: ../rules/base.xml.in.h:790 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties" +msgid "English (UK, extended WinKeys)" +msgstr "Engels (UK, uitgebreid Windows-toetsen)" -# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau. #: ../rules/base.xml.in.h:791 -msgid "Usual space at any level" -msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau" +msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgstr "Engels (UK, internationaal, met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:792 -msgid "Uyghur" -msgstr "Oeigoers" +msgid "English (UK, Dvorak)" +msgstr "Engels (UK, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:793 -msgid "Uzbek" -msgstr "Oezbeeks" +msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" +msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)" #: ../rules/base.xml.in.h:794 -msgid "Uzbek (Afghanistan)" -msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)" +msgid "English (UK, Macintosh)" +msgstr "Engels (UK, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:795 -msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Oezbeeks (Afghanistanm, OLPC)" +msgid "English (UK, Macintosh international)" +msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)" #: ../rules/base.xml.in.h:796 -msgid "Uzbek (Latin)" -msgstr "Oezbeeks (Latijns)" +msgid "English (UK, Colemak)" +msgstr "Engels (UK, Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:797 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Viëtnamees" +msgid "Uzbek" +msgstr "Oezbeeks" #: ../rules/base.xml.in.h:798 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:799 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" +msgid "Uzbek (Latin)" +msgstr "Oezbeeks (Latijns)" +#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:800 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau" +msgid "vi" +msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:801 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: ../rules/base.xml.in.h:802 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Viëtnamees" -#: ../rules/base.xml.in.h:803 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "Yahoo! internettoetsenbord" +#. Keyboard indicator for Korean layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:803 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +msgid "ko" +msgstr "ko" -# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 363.000 sprekers -#: ../rules/base.xml.in.h:804 -msgid "Yakut" -msgstr "Jakoets" +#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" -# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba -# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo. #: ../rules/base.xml.in.h:805 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +msgid "Korean (101/104 key compatible)" +msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)" -# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used in the computerized -# typesetting of some cursive scripts, or other scripts which make use of ligatures, such as -# Devanagari. -# -# When placed between two characters that would otherwise be connected, -# a ZWNJ causes them to be printed in their final and initial forms, respectively -# -# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken -# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die anders verbonden zouden worden. -# (Tino) #: ../rules/base.xml.in.h:806 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau" - -#: ../rules/base.xml.in.h:807 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau" +msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +msgstr "Japans (PC-98xx serie)" +#. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:808 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" +msgid "ie" +msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:809 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" +msgid "Irish" +msgstr "Iers" +# Iers. #: ../rules/base.xml.in.h:810 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" +msgid "CloGaelach" +msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:811 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau" +msgid "Irish (UnicodeExpert)" +msgstr "Iers (UnicodeExpert)" #: ../rules/base.xml.in.h:812 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" +# Iers (Ogham IS434). #: ../rules/base.xml.in.h:813 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" +msgid "Ogham (IS434)" +msgstr "Ogham (IS434)" + +# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd, +# is de officiële taal van Pakistan. +#: ../rules/base.xml.in.h:814 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pakistan)" -#. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:815 -msgid "ak" -msgstr "ak" +msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:816 +msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" -#. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:817 -msgid "am" -msgstr "am" +msgid "Arabic (Pakistan)" +msgstr "Arabisch (Pakistan)" -#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:819 -msgid "ar" -msgstr "ar" +msgid "sd" +msgstr "sd" -#. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:821 -msgid "avn" -msgstr "avn" +#: ../rules/base.xml.in.h:820 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:822 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:823 -msgid "az" -msgstr "az" +msgid "Dhivehi" +msgstr "Dhivehi" -#. Keyboard indicator for Belgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:825 -msgid "be" -msgstr "be" +#: ../rules/base.xml.in.h:824 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Engels (Zuid-Afrika)" + +#. Keyboard indicator for Esperanto layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:826 +msgid "eo" +msgstr "eo" -#. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:827 -msgid "ber" -msgstr "ber" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:829 -msgid "bg" -msgstr "bg" +#: ../rules/base.xml.in.h:828 +msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" +msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)" + +#. Keyboard indicator for Nepali layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:830 +msgid "ne" +msgstr "ne" -#. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:831 -msgid "bm" -msgstr "bm" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalees" -#. Keyboard indicator for Bengali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:833 -msgid "bn" -msgstr "bn" +#: ../rules/base.xml.in.h:832 +msgid "English (Nigeria)" +msgstr "Engels (Nigeria)" + +#. Keyboard indicator for Igbo layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:834 +msgid "ig" +msgstr "ig" -#. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:835 -msgid "brl" -msgstr "brl" +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo" -#. Keyboard indicator for Bosnian layouts +#. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:837 -msgid "bs" -msgstr "bs" +msgid "yo" +msgstr "yo" -#. Keyboard indicator for Belarusian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:839 -msgid "by" -msgstr "by" +# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba +# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo. +#: ../rules/base.xml.in.h:838 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#. Keyboard indicator for Amharic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:840 +msgid "am" +msgstr "am" -#. Keyboard indicator for Catalan layouts +# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt. #: ../rules/base.xml.in.h:841 -msgid "ca" -msgstr "ca" +msgid "Amharic" +msgstr "Amhaars" -#. Keyboard indicator for Cherokee layouts +#. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:843 -msgid "chr" -msgstr "chr" +msgid "wo" +msgstr "wo" -#. Keyboard indicator for Cameroon layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:845 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../rules/base.xml.in.h:844 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" -#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 -msgid "crh" -msgstr "crh" +#. Keyboard indicator for Braille layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:846 +msgid "brl" +msgstr "brl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:847 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: ../rules/base.xml.in.h:848 +msgid "Braille (left hand)" +msgstr "Braille (linkerhand)" -#. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:849 -msgid "cs" -msgstr "cs" +msgid "Braille (right hand)" +msgstr "Braille (rechterhand)" -#. Keyboard indicator for Danish layouts +#. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:851 -msgid "da" -msgstr "da" +msgid "tk" +msgstr "tk" -#. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 -msgid "de" -msgstr "de" +#: ../rules/base.xml.in.h:852 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmeens" -#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:853 +msgid "Turkmen (Alt-Q)" +msgstr "Turkmeens (Alt-Q)" + +#. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:855 -msgid "dv" -msgstr "dv" +msgid "bm" +msgstr "bm" + +# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer +# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali. +#: ../rules/base.xml.in.h:856 +msgid "Bambara" +msgstr "Bambara" -#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:857 -msgid "dz" -msgstr "dz" +msgid "French (Mali, alternative)" +msgstr "Frans (Mali, alternatief)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:858 +msgid "English (Mali, US Macintosh)" +msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)" -#. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:859 -msgid "ee" -msgstr "ee" +msgid "English (Mali, US international)" +msgstr "Engels (Mali, US internationaal)" -#. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 -msgid "en" -msgstr "en" +#. Keyboard indicator for Swahili layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:861 +msgid "sw" +msgstr "sw" + +#: ../rules/base.xml.in.h:862 +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "Swahili (Tanzania)" -#. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:863 -msgid "eo" -msgstr "eo" +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Swahili (Kenia)" -#. Keyboard indicator for Spanish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:865 -msgid "es" -msgstr "es" +#: ../rules/base.xml.in.h:864 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" -#. Keyboard indicator for Estonian layouts +#. Keyboard indicator for Tswana layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:866 +msgid "tn" +msgstr "tn" + +# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana. +# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans. #: ../rules/base.xml.in.h:867 -msgid "et" -msgstr "et" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" -#. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 -msgid "fa" -msgstr "fa" +#. Keyboard indicator for Filipino layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:869 +msgid "ph" +msgstr "ph" + +# Het Filipijns (Filipino of Pilipino). +#: ../rules/base.xml.in.h:870 +msgid "Filipino" +msgstr "Filipijns" -#. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:871 -msgid "ff" -msgstr "ff" +msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:872 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)" -#. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:873 -msgid "fi" -msgstr "fi" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:874 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)" -#. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:875 -msgid "fo" -msgstr "fo" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -#. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 -msgid "fr" -msgstr "fr" +#: ../rules/base.xml.in.h:876 +msgid "Filipino (Colemak Latin)" +msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:877 +msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:878 +msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)" -#. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:879 -msgid "gaa" -msgstr "gaa" +msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" +msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:880 +msgid "md" +msgstr "md" -#. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:881 -msgid "gr" -msgstr "gr" +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:882 +msgid "gag" +msgstr "gag" -#. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:883 -msgid "gu" -msgstr "gu" +msgid "Moldavian (Gagauz)" +msgstr "Moldavisch (Gagauz)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:884 +msgid "Switching to another layout" +msgstr "Overschakelen naar een andere indeling" -#. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:885 -msgid "ha" -msgstr "ha" +msgid "Right Alt (while pressed)" +msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt gehouden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:886 +msgid "Left Alt (while pressed)" +msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt gehouden)" -#. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:887 -msgid "he" -msgstr "he" +msgid "Left Win (while pressed)" +msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)" -#. Keyboard indicator for Hindi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:888 +msgid "Right Win (while pressed)" +msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)" + +# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken. #: ../rules/base.xml.in.h:889 -msgid "hi" -msgstr "hi" +msgid "Any Win key (while pressed)" +msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)" + +# XXX -- what IS original capslock action? +#: ../rules/base.xml.in.h:890 +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie" -#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:891 -msgid "hr" -msgstr "hr" +msgid "Right Ctrl (while pressed)" +msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt gehouden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:892 +msgid "Right Alt" +msgstr "Rechter Alt-toets" -#. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:893 -msgid "hu" -msgstr "hu" +msgid "Left Alt" +msgstr "Linker Alt-toets" -#. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 -msgid "hy" -msgstr "hy" +#: ../rules/base.xml.in.h:894 +msgid "Caps Lock" +msgstr "CapsLock" -#. Keyboard indicator for Irish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:895 +msgid "Shift+Caps Lock" +msgstr "Shift + CapsLock" + +# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling. +#: ../rules/base.xml.in.h:896 +msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)" + +# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling. #: ../rules/base.xml.in.h:897 -msgid "ie" -msgstr "ie" +msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +msgstr "Linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Windows/Menu-toets (naar laatste indeling)" + +# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling. +#: ../rules/base.xml.in.h:898 +msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +msgstr "Linker Ctrl-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar laatste indeling)" -#. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:899 -msgid "ig" -msgstr "ig" +msgid "Alt+Caps Lock" +msgstr "Alt + CapsLock" -#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:900 +msgid "Both Shift keys together" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen" + +# verandert/wijzigt is hier beter dan veranderen/wijzigen +# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep." +# +# tezamen/samen/tegelijk #: ../rules/base.xml.in.h:901 -msgid "ike" -msgstr "ike" +msgid "Both Alt keys together" +msgstr "Beide Alt-toetsen samen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:902 +msgid "Both Ctrl keys together" +msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen" -#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:903 -msgid "in" -msgstr "in" +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl + Shift" -#. Keyboard indicator for Icelandic layouts +# Linker Ctrl + Shift-toets +#: ../rules/base.xml.in.h:904 +msgid "Left Ctrl+Left Shift" +msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets" + +# Rechter Ctrl + Shift-toets #: ../rules/base.xml.in.h:905 -msgid "is" -msgstr "is" +msgid "Right Ctrl+Right Shift" +msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:906 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt + Ctrl" -#. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:907 -msgid "it" -msgstr "it" +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt + Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:908 +msgid "Left Alt+Left Shift" +msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets" -#. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:909 -msgid "ja" -msgstr "ja" +msgid "Alt+Space" +msgstr "Alt + Spatie" + +#: ../rules/base.xml.in.h:910 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:911 -msgid "ka" -msgstr "ka" +msgid "Left Win" +msgstr "Linker Windows-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:912 +msgid "Right Win" +msgstr "Rechter Windows-toets" -#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:913 -msgid "ki" -msgstr "ki" +msgid "Left Shift" +msgstr "Linker Shift-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:914 +msgid "Right Shift" +msgstr "Rechter Shift-toets" -#. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:915 -msgid "kk" -msgstr "kk" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Linker Ctrl-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:916 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Rechter Ctrl-toets" -#. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:917 -msgid "km" -msgstr "km" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll-Lock" -#. Keyboard indicator for Kannada layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:918 +msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl + Menu-toets (naar tweede indeling)" + +# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken +# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO #: ../rules/base.xml.in.h:919 -msgid "kn" -msgstr "kn" +msgid "Key to choose 3rd level" +msgstr "Toegang tot het derde niveau" -#. Keyboard indicator for Korean layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:920 +msgid "Any Win key" +msgstr "Elke Windows-toets" + +# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke #: ../rules/base.xml.in.h:921 -msgid "ko" -msgstr "ko" +msgid "Any Alt key" +msgstr "Elke Alt-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:922 +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" +msgstr "Rechter Alt-toets (Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets)" -#. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:923 -msgid "ku" -msgstr "ku" +msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:924 +msgid "Enter on keypad" +msgstr "Enter op cijferblok" -#. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:925 -msgid "lo" -msgstr "lo" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 -msgid "lt" -msgstr "lt" +#: ../rules/base.xml.in.h:926 +msgid "<Less/Greater>" +msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>" -#. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 -msgid "lv" -msgstr "lv" +#: ../rules/base.xml.in.h:927 +msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "CapsLock, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" -#. Keyboard indicator for Maori layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:928 +msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "Backslash, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" + +# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden +# latches - vergrendelt +#: ../rules/base.xml.in.h:929 +msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:930 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Positie van Ctrl-toets" + +# Ctrl-toets is hier duidelijker #: ../rules/base.xml.in.h:931 -msgid "mi" -msgstr "mi" +msgid "Caps Lock as Ctrl" +msgstr "CapsLock is Ctrl-toets" + +# fungeert als/werkt als/is +#: ../rules/base.xml.in.h:932 +msgid "Left Ctrl as Meta" +msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets" -#. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:933 -msgid "mk" -msgstr "mk" +msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" +msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen" -#. Keyboard indicator for Malayalam layouts +# Ctrl-toets links van ‘A’ +#: ../rules/base.xml.in.h:934 +msgid "At left of 'A'" +msgstr "Links van de A" + +# "Ctrl-toets zit linksonder" #: ../rules/base.xml.in.h:935 -msgid "ml" -msgstr "ml" +msgid "At bottom left" +msgstr "Linksonder" -#. Keyboard indicator for Mongolian layouts +# fungeert als/werkt als/is +#: ../rules/base.xml.in.h:936 +msgid "Right Ctrl as Right Alt" +msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets" + +# fungeert als/werkt als/is #: ../rules/base.xml.in.h:937 -msgid "mn" -msgstr "mn" +msgid "Menu as Right Ctrl" +msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets" + +# fungeert als/werkt als/is +#: ../rules/base.xml.in.h:938 +msgid "Right Alt as Right Ctrl" +msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets" -#. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:939 -msgid "mt" -msgstr "mt" +msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" +msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen" -#. Keyboard indicator for Burmese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:940 +msgid "Num Lock" +msgstr "NumLock" + +# dubbelop numeriek/cijfer #: ../rules/base.xml.in.h:941 -msgid "my" -msgstr "my" +msgid "Layout of numeric keypad" +msgstr "Indeling van het cijferblok" + +#: ../rules/base.xml.in.h:942 +msgid "Legacy" +msgstr "Historisch" -#. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:943 -msgid "ne" -msgstr "ne" +msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:944 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" +msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)" -#. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:945 -msgid "nl" -msgstr "nl" +msgid "Legacy Wang 724" +msgstr "Historisch Wang 724" + +#: ../rules/base.xml.in.h:946 +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" -#. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:947 -msgid "no" -msgstr "no" +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" +msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:948 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimaal" -#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:949 -msgid "or" -msgstr "or" +msgid "ATM/phone-style" +msgstr "ATM/telefoonstijl" + +# Op het cijferblok is de delete toets aangegeven met "Del", maar +# voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt. +#: ../rules/base.xml.in.h:950 +msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok" -#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:951 -msgid "pa" -msgstr "pa" +msgid "Legacy key with dot" +msgstr "Historisch met punt" -#. Keyboard indicator for Filipino layouts +#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:953 -msgid "ph" -msgstr "ph" +msgid "Legacy key with comma" +msgstr "Historisch met komma" -#. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 -msgid "pl" -msgstr "pl" +#: ../rules/base.xml.in.h:954 +msgid "Four-level key with dot" +msgstr "Vierniveaus-toets met punt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:955 +msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" +msgstr "Vierniveaus-toets met punt, beperkt tot Latin-9" + +#: ../rules/base.xml.in.h:956 +msgid "Four-level key with comma" +msgstr "Vierniveaus-toets met komma" -#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:957 -msgid "ps" -msgstr "ps" +msgid "Four-level key with momayyez" +msgstr "Vierniveaus-toets met momayyez" -#. Keyboard indicator for Portuguese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:959 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps +#. The description needs to be rewritten +#: ../rules/base.xml.in.h:960 +msgid "Four-level key with abstract separators" +msgstr "Vierniveaus-toets met abstracte scheidingstekens" -#. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: ../rules/base.xml.in.h:961 +msgid "Semicolon on third level" +msgstr "Puntkomma op derde niveau" -#. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 -msgid "ru" -msgstr "ru" +#: ../rules/base.xml.in.h:962 +msgid "Caps Lock key behavior" +msgstr "Gedrag van CapsLock-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:963 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op" + +#: ../rules/base.xml.in.h:964 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op" -#. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:965 -msgid "sd" -msgstr "sd" +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op" -#. Keyboard indicator for Sinhala layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:966 +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op" + +# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen ~ +# de alfabetische toetsen/ +# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.< #: ../rules/base.xml.in.h:967 -msgid "si" -msgstr "si" +msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" +msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens" + +#: ../rules/base.xml.in.h:968 +msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" +msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken" -#. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:969 -msgid "sk" -msgstr "sk" +msgid "Swap ESC and Caps Lock" +msgstr "Esc en CapsLock omwisselen" -#. Keyboard indicator for Slovenian layouts +# ESC-toets. +#: ../rules/base.xml.in.h:970 +msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgstr "Van CapsLock een extra ESC maken" + +# Backspace-toets. #: ../rules/base.xml.in.h:971 -msgid "sl" -msgstr "sl" +msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" +msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken" + +#: ../rules/base.xml.in.h:972 +msgid "Make Caps Lock an additional Super" +msgstr "Van CapsLock een extra Super maken" -#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:973 -msgid "sq" -msgstr "sq" +msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" +msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken" -#. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 -msgid "sr" -msgstr "sr" +#: ../rules/base.xml.in.h:974 +msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" +msgstr "CapsLock schakelt Shift-vergrendeling aan/uit (beïnvloedt alle toetsen)" + +# heeft geen functie/geen effect +#: ../rules/base.xml.in.h:975 +msgid "Caps Lock is disabled" +msgstr "CapsLock is uitgeschakeld" + +# Ctrl-toets +#: ../rules/base.xml.in.h:976 +msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" +msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken" -#. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:977 -msgid "sv" -msgstr "sv" +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Gedrag van Alt/Windows-toetsen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:978 +msgid "Add the standard behavior to Menu key" +msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets" -#. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:979 -msgid "sw" -msgstr "sw" +msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:980 +msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" +msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Alt-toetsen)" -#. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:981 -msgid "syc" -msgstr "syc" +msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Ctrl-toetsen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:982 +msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Windows-toetsen" -#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:983 -msgid "ta" -msgstr "ta" +msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:984 +msgid "Meta is mapped to Left Win" +msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets" -#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:985 -msgid "te" -msgstr "te" +msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen" + +# wordt afgebeeld op/zit op +# zit op is veel korter en is ook duidelijker +#: ../rules/base.xml.in.h:986 +msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" +msgstr "Alt zit op de rechter Windows-toets, Super op de Menu-toets" -#. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:987 -msgid "tg" -msgstr "tg" +msgid "Alt is swapped with Win" +msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:988 +msgid "Position of Compose key" +msgstr "Positie van samensteltoets" -#. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:989 -msgid "th" -msgstr "th" +msgid "3rd level of Left Win" +msgstr "derde niveau van linker Windows-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:990 +msgid "3rd level of Right Win" +msgstr "derde niveau van rechter Windows-toets" -#. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:991 -msgid "tk" -msgstr "tk" +msgid "3rd level of Menu" +msgstr "derde niveau van Menu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:992 +msgid "3rd level of Left Ctrl" +msgstr "derde niveau van linker Ctrl-toets" -#. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:993 -msgid "tn" -msgstr "tn" +msgid "3rd level of Right Ctrl" +msgstr "derde niveau van rechter Ctrl-toets" + +#: ../rules/base.xml.in.h:994 +msgid "3rd level of Caps Lock" +msgstr "derde niveau van CapsLock" -#. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:995 -msgid "tr" -msgstr "tr" +msgid "3rd level of <Less/Greater>" +msgstr "derde niveau van <Kleiner dan/Groter dan>" + +# De tekst op de Pause-toets is meestal "Pause". +#: ../rules/base.xml.in.h:996 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:997 -msgid "uk" -msgstr "uk" +msgid "PrtSc" +msgstr "PrtSc" -#. Keyboard indicator for Urdu layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:998 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Overige compatibiliteitsopties" + +# dubbelop numeriek/cijfer #: ../rules/base.xml.in.h:999 -msgid "ur" -msgstr "ur" +msgid "Default numeric keypad keys" +msgstr "Standaard cijferblok-toetsen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1000 +msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)" -#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1001 -msgid "uz" -msgstr "uz" +msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" +msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het derde niveau" -#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1003 -msgid "vi" -msgstr "vi" +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" +msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll-Lock, Pause, NumLock)" -#. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1005 -msgid "wo" -msgstr "wo" +msgid "Shift cancels Caps Lock" +msgstr "Shift schakelt CapsLock uit" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +msgid "Enable extra typographic characters" +msgstr "Extra typografische tekens aanzetten" -#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1007 -msgid "xsy" -msgstr "xsy" +msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen CapsLock aan/uit" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1008 +msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan, één Shift-toets zet uit" -#. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1009 -msgid "yo" -msgstr "yo" +msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen ShiftLock aan/uit" -#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts +# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key. +# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.) +#: ../rules/base.xml.in.h:1010 +msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" +msgstr "Shift + NumLock schakelen 'muistoetsen' aan/uit" + +# XXX -- what does "grab" mean? #: ../rules/base.xml.in.h:1011 -msgid "zh" -msgstr "zh" +msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" +msgstr "Het verbreken van 'grabs' via toetsenbord toestaan (veiligheidsrisico)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 -msgid "APL Keyboard Symbols" -msgstr "APL-toetsenbordsymbolen" +#: ../rules/base.xml.in.h:1012 +msgid "Adding currency signs to certain keys" +msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 -msgid "Armenian (OLPC phonetic)" -msgstr "Armeens (OLPC fonetisch)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 +msgid "Euro on E" +msgstr "Euroteken op E" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 -msgid "Atsina" -msgstr "Atsina" +#: ../rules/base.xml.in.h:1014 +msgid "Euro on 2" +msgstr "Euroteken op 2" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +msgid "Euro on 4" +msgstr "Euroteken op 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 +msgid "Euro on 5" +msgstr "Euroteken op 5" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +msgid "Rupee on 4" +msgstr "Roepie op 4" + +# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen +# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 +msgid "Key to choose 5th level" +msgstr "De toets om het vijde niveau te krijgen" + +# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1020 +msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Rechter Alt-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1021 +msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Linker Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" -# Iran - Avestisch -# Het Avestisch is de taal van de Avesta: religieuze literatuur van de Parsi's, -# volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet) +#: ../rules/base.xml.in.h:1022 +msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "Rechter Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1023 +msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties" + +# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau. +#: ../rules/base.xml.in.h:1024 +msgid "Usual space at any level" +msgstr "Gewone spatie op elk niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1025 +msgid "Non-breakable space character at second level" +msgstr "Harde spatie op het tweede niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1026 +msgid "Non-breakable space character at third level" +msgstr "Harde spatie op het derde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1027 +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1028 +msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" + +# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau. +#: ../rules/base.xml.in.h:1029 +msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Harde spatie op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1030 +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)" + +# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used +# in the computerized typesetting of some cursive scripts, or other +# scripts which make use of ligatures, such as Devanagari. +# +# When placed between two characters that would otherwise be connected, a ZWNJ +# causes them to be printed in their final and initial forms, respectively. +# +# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken -- +# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die +# anders verbonden zouden worden. (Tino) +#: ../rules/base.xml.in.h:1032 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1033 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1034 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1035 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1036 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1037 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1038 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1039 +msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1040 +msgid "Japanese keyboard options" +msgstr "Japanse toetsenbordopties" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1041 +msgid "Kana Lock key is locking" +msgstr "Kana Lock-toets is vergrendelend" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1042 +msgid "NICOLA-F style Backspace" +msgstr "NICOLA-F-stijl backspace" + +# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters. +#: ../rules/base.xml.in.h:1043 +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra ESC-toets maken" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1044 +msgid "Adding Esperanto supersigned letters" +msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1045 +msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" +msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Qwerty-indeling" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1046 +msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" +msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Dvorak-indeling" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1047 +msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" +msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Colemak-indeling" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1048 +msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" +msgstr "Toetscompatibiliteit behouden met oude Solaris-toetscodes" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1049 +msgid "Sun Key compatibility" +msgstr "Sun-toetsen-compatibiliteit" + +# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/ +#: ../rules/base.xml.in.h:1050 +msgid "Key sequence to kill the X server" +msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1051 +msgid "Ctrl + Alt + Backspace" +msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 +msgid "apl" +msgstr "apl" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 +msgid "APL keyboard symbols" +msgstr "APL-toetsenbordsymbolen" + +# Ja! Hee! Dit kan niet! +# :) #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestisch" +msgid "kut" +msgstr "kut" -# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals -# in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States. -# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language +# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation +# to any other language. +# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named +# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First +# Nations people who are indigenous to the area of North America that +# is now Montana, Idaho, and British Columbia. #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 -msgid "Couer D'alene Salish" -msgstr "Coeur D'alene Salish" +msgid "Kutenai" +msgstr "Kutenai" -# Krim-Tataars of Krim-Turks -# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 -msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" -msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)" +msgid "shs" +msgstr "shs" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" -msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren)" +# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap). +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +msgid "Secwepemctsin" +msgstr "Secwepemctsin" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren, alternatief)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" +msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Duits (US-toetsenbord met Duitse lettertekens)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)" -# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation -# to any other language. -# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named -# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First -# Nations people who are indigenous to the area of North America that -# is now Montana, Idaho, and British Columbia. -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 -msgid "Kutenai" -msgstr "Kutenai" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +msgid "German (Sun Type 6/7)" +msgstr "Duits (Sun type 6/7)" +# Het Avestisch is de taal van de Avesta in Iran: religieuze literatuur van +# de Parsi's, volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet). #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 -msgid "Latvian (US Colemak)" -msgstr "Lets (US, Colemak)" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestisch" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 -msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" -msgstr "Lets (US Colemak, apostrof-variant)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" +msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Litouws (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Lets (US Dvorak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lets (US Dvorak, Y-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lets (US Dvorak, min-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" -msgstr "Lets (programmeer US Dvorak)" +msgstr "Lets (US programmeer-Dvorak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" -msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, Y-variant)" +msgstr "Lets (US programmeer-Dvorak, Y-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" -msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, min-variant)" +msgstr "Lets (US programmeer-Dvorak, min-variant)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 -msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" -msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +msgid "Latvian (US Colemak)" +msgstr "Lets (US, Colemak)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 +# XXX -- comma for consistency? +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" +msgstr "Lets (US, Colemak, apostrof-variant)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Lets (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" +msgstr "Engels (US, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" +msgstr "Engels (US, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr, alternatief)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +msgid "Atsina" +msgstr "Atsina" + +# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the +# Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States. +# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +msgid "Coeur d'Alene Salish" +msgstr "Cœur d'Alène Salish" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +msgid "English (US, Sun Type 6/7)" +msgstr "Engels (US, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Polish (international with dead keys)" -msgstr "Pools (internationaal met dode toetsen)" +msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +msgid "Polish (Colemak)" +msgstr "Pools (Colemak)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +msgid "Polish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Pools (Sun type 6/7)" + +# Krim-Tataars of Krim-Turks. +# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" +msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Roemeens (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" +msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)" -# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap) -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 -msgid "Secwepemctsin" -msgstr "Secwepemctsin" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +msgid "Russian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Russisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 -msgid "Serbian" -msgstr "Servisch" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 +msgid "Armenian (OLPC phonetic)" +msgstr "Armeens (OLPC, fonetisch)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 -msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" -msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 +msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" +msgstr "Hebreeuws (Bijbels, SIL-fonetisch)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 -msgid "apl" -msgstr "apl" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 +msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" +msgstr "Arabisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 -msgid "kut" -msgstr "kut" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 +msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Belgisch (Sun type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 -msgid "shs" -msgstr "shs" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" +msgstr "Portugees (Brazilië, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +msgid "Czech (Sun Type 6/7)" +msgstr "Tsjechisch (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +msgid "Danish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Deens (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 +msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" +msgstr "Nederlands (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Estisch (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Fins (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 +msgid "French (Sun Type 6/7)" +msgstr "Frans (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 +msgid "Greek (Sun Type 6/7)" +msgstr "Grieks (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 +msgid "Italian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Italiaans (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +msgid "Japanese (Sun Type 6)" +msgstr "Japans (Sun type 6/)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 +msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" +msgstr "Japans (Sun type 7 - PC-compatibel)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 +msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" +msgstr "Japans (Sun type 7 - Sun-compatibel)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Noors (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" +msgstr "Portugees (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" +msgstr "Slowaaks (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Spaans (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Zweeds (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 +msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" +msgstr "Duits (Zwitserland, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 +msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" +msgstr "Frans (Zwitserland, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 +msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Turks (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Oekraïens (Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 +msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" +msgstr "Engels (UK, Sun type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +msgid "Korean (Sun Type 6/7)" +msgstr "Koreaans (Sun type 6/7)" + +#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +#~ msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen delen/vermenigvuldigen)" + +#~ msgid "Key(s) to change layout" +#~ msgstr "Overschakelen naar andere indeling" + +#~ msgid "Numeric keypad layout selection" +#~ msgstr "Cijferblok-indeling selecteren" + +#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" +#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken" + +#~ msgid "Compose key position" +#~ msgstr "Positie van samensteltoets" + +#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +#~ msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "Catalaans" + +#~ msgid "Serbian (Cyrillic)" +#~ msgstr "Servisch (Cyrillisch)" + +#~ msgid "Sun Type 5/6" +#~ msgstr "Sun type 5/6" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)" @@ -4052,36 +4368,23 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)" #~ msgid "English (Cameroon qwerty)" -#~ msgstr "Engels (Kameroen qwerty)" +#~ msgstr "Engels (Kameroen, qwerty)" #~ msgid "French (Cameroon azerty)" -#~ msgstr "Frans (Kameroen azerty)" - -#~ msgid "German (qwerty)" -#~ msgstr "Duits (qwerty)" - -# Ctrl-toets -#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" -#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken" - -#~ msgid "Meta on Left Ctrl" -#~ msgstr "Meta op Linker Ctrl-toets" +#~ msgstr "Frans (Kameroen, azerty)" #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" #~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets" -# Het Singalees of Sinhala +# Het Singalees of Sinhala. #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "Singalees" -#~ msgid "Afg" -#~ msgstr "Afg" - #~ msgid "Chinese (Tibetan)" #~ msgstr "Chinees (Tibetaans)" # Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de -# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken. +# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken. #~ msgid "Chinese (Uyghur)" #~ msgstr "Chinees (Oeigoers)" @@ -4089,8 +4392,8 @@ msgstr "shs" # vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de # vaktaal van taalkundigen verdwenen. # Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes -# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana), -# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki) +# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana), +# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki) # en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna). #~ msgid "Finnish (northern Saami)" #~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)" @@ -4100,36 +4403,20 @@ msgstr "shs" #~ msgid "French (Occitan)" #~ msgstr "Frans (Occitaans)" -# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels) +# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels). #~ msgid "Māori" #~ msgstr "Maori" # gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch #~ msgid "Homophonic" -#~ msgstr "Homofonisch" - -# Kro/Hrv -#~ msgid "Hrv" -#~ msgstr "Hrv" - -#~ msgid "Hun" -#~ msgstr "Hon" +#~ msgstr "homofonisch" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Hongarije" -#~ msgid "Ind" -#~ msgstr "Ind" - #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Ierland" -#~ msgid "Irl" -#~ msgstr "Irl" - -#~ msgid "Irn" -#~ msgstr "Irn" - #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Israël" @@ -4139,9 +4426,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japan" -#~ msgid "Jpn" -#~ msgstr "Jpn" - #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" @@ -4151,24 +4435,12 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenia" -#~ msgid "Kgz" -#~ msgstr "Kgz" - -#~ msgid "Khm" -#~ msgstr "Khm" - #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korea, Republiek" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Ktunaxa" -#~ msgid "LEKP" -#~ msgstr "LEKP" - -#~ msgid "LEKPa" -#~ msgstr "LEKPa" - #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" @@ -4176,66 +4448,30 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Latijns" #~ msgid "Left hand" -#~ msgstr "Linkshandig" - -#~ msgid "Lva" -#~ msgstr "Lva" - -#~ msgid "MESS" -#~ msgstr "MESS" - -#~ msgid "MNE" -#~ msgstr "MNE" +#~ msgstr "linkshandig" #~ msgid "Macintosh (International)" #~ msgstr "Macintosh (Internationaal)" -# kan ook als Malediven worden geschreven. +# Kan ook als Malediven worden geschreven. #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldiven" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" -#~ msgid "Mao" -#~ msgstr "Mao" - -#~ msgid "Mkd" -#~ msgstr "Mkd" - -#~ msgid "Mli" -#~ msgstr "Mli" - -#~ msgid "Mmr" -#~ msgstr "Mmr" - -#~ msgid "Mng" -#~ msgstr "Mng" - #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" -#~ msgid "NLA" -#~ msgstr "NLA" - #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" -#~ msgid "Neo 2" -#~ msgstr "Neo 2" - #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nederland" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeria" -#~ msgid "Nld" -#~ msgstr "Nld" - -#~ msgid "Nor" -#~ msgstr "Nor" - #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Noorwegen" @@ -4252,10 +4488,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Osetisch" #~ msgid "Phonetic" -#~ msgstr "Fonetisch" - -#~ msgid "Pol" -#~ msgstr "Pol" +#~ msgstr "fonetisch" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polen" @@ -4266,20 +4499,11 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" -#~ msgid "Prt" -#~ msgstr "Prt" - -#~ msgid "SRB" -#~ msgstr "SRB" - -#~ msgid "Sen" -#~ msgstr "Sen" - #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simpel" +#~ msgstr "simpel" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slowakije" @@ -4294,16 +4518,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standaard" - -#~ msgid "Svk" -#~ msgstr "Svk" - -#~ msgid "Svn" -#~ msgstr "Svn" - -#~ msgid "Swe" -#~ msgstr "Swe" +#~ msgstr "standaard" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Zweden" @@ -4311,51 +4526,27 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Syrië" -#~ msgid "Tha" -#~ msgstr "Tha" - #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" -#~ msgid "Tjk" -#~ msgstr "Tjk" - #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Turkmenistan" #~ msgid "Typewriter" -#~ msgstr "Typmachine" - -# Tanzania? -#~ msgid "Tza" -#~ msgstr "Tza" - -#~ msgid "Ukr" -#~ msgstr "Ukr" +#~ msgstr "typmachine" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" -#~ msgid "Uzb" -#~ msgstr "Uzb" - -#~ msgid "Vnm" -#~ msgstr "Vnm" - #~ msgid "Western" #~ msgstr "Westers" #~ msgid "With EuroSign on 5" #~ msgstr "Met het Euro-teken bij de 5" -# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. -# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens" -#~ msgid "Zaf" -#~ msgstr "Zaf" - #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" @@ -4368,59 +4559,21 @@ msgstr "shs" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI standaard" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltisch+" -#~ msgid "DRC" -#~ msgstr "DRC" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord" -#~ msgid "Gre" -#~ msgstr "Gri" - -#~ msgid "Gui" -#~ msgstr "Gui" - #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" -#~ msgid "LAm" -#~ msgstr "LAm" - -#~ msgid "Lav" -#~ msgstr "Lav" - -#~ msgid "Nep" -#~ msgstr "Nep" - -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgid "SrL" -#~ msgstr "SrL" - -# toevoegen/toekennen #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets." -# toevoegen/toekennen #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets." @@ -4453,7 +4606,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -#~ msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets." +#~ msgstr "CapsLock vergrendelt slechts de Shift-toets." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling." @@ -4476,9 +4629,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japans 106-toetsen" -#~ msgid "Kir" -#~ msgstr "Kir" - #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling." @@ -4495,10 +4645,10 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling." #~ msgid "Left Win-key changes layout." -#~ msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling." +#~ msgstr "Linker Windows-toets verandert de indeling." #~ msgid "Left Win-key is Compose." -#~ msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets." +#~ msgstr "Linker Windows-toets is samensteltoets." #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Historisch cijferblok" @@ -4513,29 +4663,25 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -#~ msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De linker Windows-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -#~ msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "De rechter Windows-toets geeft het derde niveau." -# dubbelzinnig "beide" #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau." +#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau." - -#~ msgid "Pro" -#~ msgstr "Pro" +#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Windows-toets geeft het derde niveau." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets." @@ -4550,7 +4696,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling." #~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling." +#~ msgstr "Rechter Windows-toets verandert de indeling." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets." @@ -4561,23 +4707,20 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling." -# dit is de uitleg van bovenstaand bericht #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel." #~ msgid "Third level choosers" -#~ msgstr "3e niveau kiezers" +#~ msgstr "derdeniveau-kiezers" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Historisch) Dvorak" -# Caps ipv CapsLock? #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op." +#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock op." -# Caps ipv CapsLock? #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op." +#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock niet op." #~ msgid "Alt+Control changes group" #~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep" @@ -4603,19 +4746,8 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Control+Shift changes group" #~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep" -# (Zwitsers Duits) -#~ msgid "DeuCH" -#~ msgstr "DeuCH" - -#~ msgid "Dvo" -#~ msgstr "Dvo" - -# (Zwitsers Frans) -#~ msgid "FraCH" -#~ msgstr "FraCH" - #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" -#~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock" +#~ msgstr "Groepgedrag van Shift/Lock" #~ msgid "Left Alt key changes group" #~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep" @@ -4633,20 +4765,19 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" -#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau" +#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau" #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" -#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau" +#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau" #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" -#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key" +#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key" #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau" +#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau" -# dubbelzinnig "beide" #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" -#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau" +#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau" #~ msgid "Right Alt key changes group" #~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep" @@ -4672,18 +4803,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Sun Type 4" #~ msgstr "Sun type 4" -#~ msgid "Sun Type 5 European" -#~ msgstr "Sun type 5 Europees" - -#~ msgid "Sun Type 5 Unix" -#~ msgstr "Sun type 5 Unix" - -#~ msgid "Sun Type 6" -#~ msgstr "Sun type 6" - -#~ msgid "Sun Type 6 Unix" -#~ msgstr "Sun type 6 Unix" - #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key" #~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken" @@ -4696,11 +4815,9 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Turks Alt-Q indeling" -# Caps ipv CapsLock? #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op." -# Caps ipv CapsLock? #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op." @@ -4714,7 +4831,7 @@ msgstr "shs" #~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen" #~ msgid "\"Standard\"" -#~ msgstr "‘Standaard’" +#~ msgstr "‘standaard’" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access-toetsenbord" @@ -4722,13 +4839,10 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch-toetsenbord Internet Navigator" -#~ msgid "PowerPC PS/2" -#~ msgstr "PowerPC PS/2" - # http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space -# niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/ +# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/ # 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/ -# beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/ -# vaste spatie +# beschermd spatieteken/ondeelbaar spatieteken/ +# harde spatie/ vaste spatie #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" -#~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk" +#~ msgstr "Een harde spatie toevoegen aan de spatiebalk" |