aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po')
-rw-r--r--xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po5440
1 files changed, 2777 insertions, 2663 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po
index 75cf360b5..b85b6e609 100644
--- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po
+++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po
@@ -1,4046 +1,4362 @@
-# Dutch translation of xkeyboard-config.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for xkeyboard-config.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
-# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012
-# ------------------------------------------------------------------------
-# Compose -samensteltoets
-# dead keys -dode/latente/inactieve toetsen
-# guillemets -Franse aanhalingstekens
-# (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
-# is mapped to -zit op de
-# layout -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling
-# LED -lampje (LED-lampje)
-# legacy -historisch/oud/verouderd
-# level -niveau
-# non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
-# numeric keypad -cijferblok
-# UK -UK/VK/GB/Engels
-# US -US/VS/USA/Amerikaans
-# while pressed -gedurende het indrukken/ingedrukt houden
-# win-key -windows-toets
-# TODO, win-toets overal vervangen door windows-toets.
#
+# Three trains, two busses, one good shake.
+#
+# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013.
+# ------------------------------------------------------------------------------
+# *** Vocabulair ***
+# Caps Lock - CapsLock (vergrendelt Shift alleen voor lettertoetsen)
+# Shift Lock - ShiftLock (vergrendelt Shift voor alle toetsen)
+# Compose - samensteltoets (de volgende twee toetsen vormen samen één teken)
+# dead keys - dode toetsen (plaatsen een accent op het teken van de volgende toets)
+# guillemets - Franse aanhalingstekens (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
+# is mapped to - zit op de
+# layout - indeling
+# LED - lampje (LED-lampje)
+# legacy - historisch / oud / verouderd
+# level - niveau
+# non-breakable space - harde spatie
+# numeric keypad - cijferblok
+# UK - UK/VK/GB/Engels
+# US - US/VS/USA/Amerikaans
+# while pressed - gedurende het indrukken / ingedrukt gehouden
+# win-key - Windows-toets
#
+# Er zijn maximaal acht niveaus -- Shift gaat normaal naar tweede,
+# AltGr naar derde en (+Shift) vierde, en Ctrl naar de bovenste vier.
+# ------------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.4.99\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 20:38+0800\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-14 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 09:44+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
-msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
-msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;"
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
-# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
-# latches - vergrendelt
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt; geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer"
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
-# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
#: ../rules/base.xml.in.h:3
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt; geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "A4Tech KB-21"
-msgstr "A4Tech KB-21"
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
-msgid "A4Tech KBS-8"
-msgstr "A4Tech KBS-8"
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
-msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
+msgid "Dell Latitude series laptop"
+msgstr "Dell Latitude laptopserie"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "ATM/phone-style"
-msgstr "ATM/telefoonstijl"
+msgid "Dell Precision M65"
+msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
-msgid "Acer AirKey V"
-msgstr "Acer AirKey V"
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
-msgid "Acer C300"
-msgstr "Acer C300"
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
-msgid "Acer Ferrari 4000"
-msgstr "Acer Ferrari 4000"
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
-msgid "Acer Laptop"
-msgstr "Acer laptop"
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
-msgid "Add the standard behavior to Menu key"
-msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets"
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
-msgstr "Esperanto-circumflexen toevoegen (supersignoj)"
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx serie"
-# op afbeelden/aan toekennen/toevoegen
#: ../rules/base.xml.in.h:14
-msgid "Adding currency signs to certain keys"
-msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen"
+msgid "A4Tech KB-21"
+msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
-msgid "Advance Scorpius KI"
-msgstr "Advance Scorpius KI"
+msgid "A4Tech KBS-8"
+msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
-msgid "Afghani"
-msgstr "Afghaans"
+msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
+msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
-msgid "Akan"
-msgstr "Akaans"
+msgid "Acer AirKey V"
+msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanees"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
+msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
-msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
-msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
+msgid "Advance Scorpius KI"
+msgstr "Advance Scorpius KI"
-# wordt afgebeeld op/zit op
-# zit op is veel korter en is ook duidelijker
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
-msgstr "Alt zit op de rechter windows-toets, Super op de Menu-toets"
+msgid "Brother Internet Keyboard"
+msgstr "Brother internettoetsenbord"
-# voor de duidelijkheid Caps Lock vervangen door CapsLock
#: ../rules/base.xml.in.h:21
-msgid "Alt+Caps Lock"
-msgstr "Alt+CapsLock"
+msgid "BTC 5113RF Multimedia"
+msgstr "BTC 5113RF multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
+msgid "BTC 5126T"
+msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
+msgid "BTC 6301URF"
+msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
-msgid "Alt+Space"
-msgstr "Alt+Spatie"
+msgid "BTC 9000"
+msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Gedrag Alt/Win-toets"
+msgid "BTC 9000A"
+msgstr "BTC 9000A"
-# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt
#: ../rules/base.xml.in.h:26
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amhaars"
+msgid "BTC 9001AH"
+msgstr "BTC 9001AH"
-# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
#: ../rules/base.xml.in.h:27
-msgid "Any Alt key"
-msgstr "Elke Alt-toets"
+msgid "BTC 5090"
+msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
-msgid "Any Win key"
-msgstr "Elke Win-toets"
+msgid "BTC 9019U"
+msgstr "BTC 9019U"
-# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.<
-# gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald)
#: ../rules/base.xml.in.h:29
-msgid "Any Win key (while pressed)"
-msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
+msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
-msgid "Apple"
-msgstr "Apple"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
-msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)"
+msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
-msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
-msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)"
+msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll Lock, Pause, NumLock)"
+msgid "Cherry CyMotion Expert"
+msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
-msgid "Apple Laptop"
-msgstr "Apple laptop"
+msgid "Cherry B.UNLIMITED"
+msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+msgid "Chicony Internet Keyboard"
+msgstr "Chicony internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
-msgid "Arabic (Buckwalter)"
-msgstr "Arabisch (Buckwalter)"
+msgid "Chicony KU-0108"
+msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
-msgid "Arabic (Morocco)"
-msgstr "Arabisch (Marokko)"
+msgid "Chicony KU-0420"
+msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
-msgid "Arabic (Pakistan)"
-msgstr "Arabisch (Pakistan)"
+msgid "Chicony KB-9885"
+msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Arabic (Syria)"
-msgstr "Arabisch (Syrië)"
+msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
+msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Arabic (azerty)"
-msgstr "Arabisch (azerty)"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
+msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Arabic (azerty/digits)"
-msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
+msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Arabic (digits)"
-msgstr "Arabisch (cijfers)"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
+msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
-msgid "Arabic (qwerty)"
-msgstr "Arabisch (qwerty)"
+msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Arabic (qwerty/digits)"
-msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord"
-#: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeens"
+#: ../rules/base.xml.in.h:46
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
-msgid "Armenian (alternative eastern)"
-msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
+msgid "Compaq iPaq Keyboard"
+msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
-msgid "Armenian (alternative phonetic)"
-msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
-msgid "Armenian (eastern)"
-msgstr "Armeens (Oosters)"
+msgid "Dell SK-8125"
+msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
-msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "Armeens (fonetisch)"
+msgid "Dell SK-8135"
+msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "Armenian (western)"
-msgstr "Armeens (Westers)"
+msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
+msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
-msgstr "Asturisch (Spanje, met onder-punt H en onder-punt L)"
+msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "Asus Laptop"
-msgstr "Asus laptop"
+msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-# "Ctrl-toets zit linksonder"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "At bottom left"
-msgstr "Linksonder"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
+msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord"
-# Ctrl-toets links van ‘A’
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "At left of 'A'"
-msgstr "Links van de ‘A’"
+msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
+msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
-msgid "Avatime"
-msgstr "Avatime"
+msgid "DTK2000"
+msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbeidzjaans"
+msgid "Ennyah DKB-1008"
+msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
-msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)"
+msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
-msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
+msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
-msgid "BTC 5090"
-msgstr "BTC 5090"
+msgid "Genius Comfy KB-12e"
+msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
-msgid "BTC 5113RF Multimedia"
-msgstr "BTC 5113RF multimedia"
+msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
-msgid "BTC 5126T"
-msgstr "BTC 5126T"
+msgid "Genius KB-19e NB"
+msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
-msgid "BTC 6301URF"
-msgstr "BTC 6301URF"
+msgid "Genius KKB-2050HS"
+msgstr "Genius KKB-2050HS"
+# Vermoedelijk een merk.
#: ../rules/base.xml.in.h:64
-msgid "BTC 9000"
-msgstr "BTC 9000"
+msgid "Gyration"
+msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
-msgid "BTC 9000A"
-msgstr "BTC 9000A"
+msgid "HTC Dream"
+msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
-msgid "BTC 9001AH"
-msgstr "BTC 9001AH"
+msgid "Kinesis"
+msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "BTC 9019U"
-msgstr "BTC 9019U"
+msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
-msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
-msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
+msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
+msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
+msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
+msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Backslash geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer"
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
+msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord"
-# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer
-# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali
#: ../rules/base.xml.in.h:71
-msgid "Bambara"
-msgstr "Bambara"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
-# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren
#: ../rules/base.xml.in.h:72
-msgid "Bashkirian"
-msgstr "Basjkiers"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Wit-Russisch"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
-msgid "Belarusian (Latin)"
-msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "Belarusian (legacy)"
-msgstr "Wit-Russisch (historisch)"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belgisch"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Belgian (ISO alternate)"
-msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
-msgid "Belgian (Sun dead keys)"
-msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)"
+msgid "Hewlett-Packard nx9020"
+msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
-msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
-msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
-msgid "Belgian (alternative)"
-msgstr "Belgisch (alternatief)"
+msgid "Honeywell Euroboard"
+msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
-msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
-msgstr "Belgisch (alternatief, enkel latin-9)"
+msgid "IBM Rapid Access"
+msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
-msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
+msgid "IBM Rapid Access II"
+msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
-msgid "BenQ X-Touch"
-msgstr "BenQ X-Touch"
+msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
-msgid "BenQ X-Touch 730"
-msgstr "BenQ X-Touch 730"
+msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
-msgid "BenQ X-Touch 800"
-msgstr "BenQ X-Touch 800"
+msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaals"
+msgid "IBM Space Saver"
+msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "Bengaals (India)"
+msgid "Logitech Access Keyboard"
+msgstr "Logitech Access-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
-msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
-msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
-msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)"
+msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
+msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "Bengali (India, Bornona)"
-msgstr "Bengaals (India, Bornona)"
+msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
-msgid "Bengali (India, Probhat)"
-msgstr "Bengaals (India, Probhat)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
-msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
-msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
-msgid "Bengali (Probhat)"
-msgstr "Bengaals (Probhat)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
-msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
-msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
-msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
-msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)"
+msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
-msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)"
+msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
+msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
-msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
+msgid "Logitech Internet Keyboard"
+msgstr "Logitech internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnisch"
+msgid "Logitech iTouch"
+msgstr "Logitech iTouch"
-# digraaf - lettersamenstelling
#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
-msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische digrafen)"
+msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
+msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
-msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische lettertekens)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
-msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
+msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
-msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
+msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)"
-# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
-# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
-#
-# tezamen/samen/tegelijk
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Both Alt keys together"
-msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
+msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
+msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Both Ctrl keys together"
-msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
+msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Both Shift keys together"
-msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
+msgid "Logitech diNovo Keyboard"
+msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
-msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan, één Shift-toets deactiveert"
+msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
+msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
-msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
-msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan/uit"
+msgid "Memorex MX1998"
+msgstr "Memorex MX1998"
-# wat is nu in godesnaam ShiftLock? is dat hetzelfde als CapsLock?
#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
-msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan/uit"
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
+msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+msgid "Memorex MX2750"
+msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Braille (left hand)"
-msgstr "Braille (linkerhand)"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Braille (right hand)"
-msgstr "Braille (rechterhand)"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Brother Internet Keyboard"
-msgstr "Brother internettoetsenbord"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard"
+msgstr "Microsoft internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaars"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Bulgarian (new phonetic)"
-msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
-msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmees"
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
+msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
-msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
+msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
-msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
-msgstr "Kameroens meertalig (azerty)"
+msgid "Microsoft Office Keyboard"
+msgstr "Microsoft Office-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
-msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)"
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
+msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Canadian Multilingual"
-msgstr "Canadees meertalig"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Canadian Multilingual (first part)"
-msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)"
+msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Canadian Multilingual (second part)"
-msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)"
+msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "CapsLock"
+msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling
#: ../rules/base.xml.in.h:127
-msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
-msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)"
+msgid "QTronix Scorpius 98N+"
+msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
-msgstr "CapsLock (ingedrukt houden), Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie"
+msgid "Samsung SDM 4500P"
+msgstr "Samsung SDM 4500P"
-# fungeert als/werkt als
#: ../rules/base.xml.in.h:129
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op"
+msgid "Samsung SDM 4510P"
+msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op"
+msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
-# werkt als/is
-# Ctrl-toets is hier duidelijker
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "Caps Lock as Ctrl"
-msgstr "CapsLock is Ctrl-toets"
+msgid "SK-1300"
+msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "CapsLock geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer"
+msgid "SK-2500"
+msgstr "SK-2500"
-# heeft geen functie/geen effect
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "Caps Lock is disabled"
-msgstr "CapsLock is uitgezet"
+msgid "SK-6200"
+msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "Caps Lock key behavior"
-msgstr "CapsLock-toetsgedrag"
+msgid "SK-7100"
+msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
-msgstr "CapsLock wisselt Shift op alle toetsen"
+msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
+msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
-# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~
-# de alfabetische toetsen/
-# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
#: ../rules/base.xml.in.h:136
-msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
-msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens"
+msgid "SVEN Ergonomic 2500"
+msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock tijdelijk op"
+msgid "SVEN Slim 303"
+msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op"
+msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalaans"
+msgid "Toshiba Satellite S3000"
+msgstr "Toshiba Satellite S3000"
+# "Classic" is hier onderdeel van de merknaam?
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
-msgstr "Catalaans (Spanje, met midden-punt L)"
+msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Cherokee"
+msgid "Trust Direct Access Keyboard"
+msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
-msgid "Cherry B.UNLIMITED"
-msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
+msgid "Trust Slimline"
+msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
-msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
-msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
-msgid "Cherry CyMotion Expert"
-msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
-msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
-msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
-msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
+msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
-msgstr "Chicony internettoetsenbord"
+msgid "MacBook/MacBook Pro"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "Chicony KB-9885"
-msgstr "Chicony KB-9885"
+msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
-msgid "Chicony KU-0108"
-msgstr "Chicony KU-0108"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
-msgid "Chicony KU-0420"
-msgstr "Chicony KU-0420"
+msgid "Macintosh Old"
+msgstr "Macintosh oud"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinees"
+msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
+msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
-msgid "Chuvash"
-msgstr "Tsjoevasjisch"
+msgid "Acer C300"
+msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
-msgid "Chuvash (Latin)"
-msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)"
+msgid "Acer Ferrari 4000"
+msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "Classmate PC"
-msgstr "Classmate PC"
+msgid "Acer Laptop"
+msgstr "Acer laptop"
-# Iers
#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "CloGaelach"
-msgstr "CloGaelach"
+msgid "Asus Laptop"
+msgstr "Asus laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
-msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord"
+msgid "Apple"
+msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
-msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)"
+msgid "Apple Laptop"
+msgstr "Apple laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
-msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
-msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
-msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Positie samensteltoets"
+msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Control + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
-msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
-msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen"
+msgid "BenQ X-Touch"
+msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
-msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
-msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
+msgid "BenQ X-Touch 730"
+msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
-msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
-msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgid "BenQ X-Touch 800"
+msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
-msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
+msgid "Happy Hacking Keyboard"
+msgstr "Happy Hacking-toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
-msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
-msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
+msgid "Classmate PC"
+msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
-msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+msgid "Sun Type 7 USB"
+msgstr "Sun type 7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
-msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische digrafen)"
+msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
+msgstr "Sun type 7 USB (Europese indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
-msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische lettertekens)"
+msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
+msgstr "Sun type 7 USB (Unix-indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
-msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
+msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
+msgstr "Sun type 7 USB (Japanse indeling) / Japans 106-toetsen"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
-#
-# ..voor citeren/voor citaten
#: ../rules/base.xml.in.h:175
-msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
-msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
+msgid "Sun Type 6/7 USB"
+msgstr "Sun type 6/7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Ctrl-toetspositie"
+msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
+msgstr "Sun type 6/7 USB (Europese indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
+msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
+msgstr "Sun type 6 USB (Unix-indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjechisch"
+msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
+msgstr "Sun type 6 USB (Japanse indeling)"
-# geaccentueerde lettertekens/lettertekens met accenten
#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
-msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)"
+msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
+msgstr "Sun type 6 (Japanse indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
-msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
-msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met CZ UCW ondersteuning)"
+msgid "Targa Visionary 811"
+msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
+msgid "Unitek KB-1925"
+msgstr "Unitek KB-1925"
-# brede backslash/uitgebreide backslash
#: ../rules/base.xml.in.h:182
-msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash)"
+msgid "FL90"
+msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
-msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
-msgstr "Tsjechisch (met &lt;\\|&gt;-toets)"
+msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
-msgid "DTK2000"
-msgstr "DTK2000"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:185
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:186
-msgid "Danish (Dvorak)"
-msgstr "Deens (Dvorak)"
+msgid "Htc Dream phone"
+msgstr "Htc Dream phone"
-#: ../rules/base.xml.in.h:187
-msgid "Danish (Macintosh)"
-msgstr "Deens (Macintosh)"
+#. Keyboard indicator for English layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: ../rules/base.xml.in.h:188
-msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+msgid "English (US)"
+msgstr "Engels (US)"
+#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:189
-msgid "Danish (eliminate dead keys)"
-msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
+msgid "chr"
+msgstr "chr"
-# dubbelop numeriek/cijfer
#: ../rules/base.xml.in.h:190
-msgid "Default numeric keypad keys"
-msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
-msgid "Dell"
-msgstr "Dell"
+msgid "English (US, with euro on 5)"
+msgstr "Engels (US, met euroteken op 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101-toetsen PC"
+msgid "English (US, international with dead keys)"
+msgstr "Engels (US, internationaal, met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
-msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgid "English (US, alternative international)"
+msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
-msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgid "English (Colemak)"
+msgstr "Engels (Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
-msgid "Dell Latitude series laptop"
-msgstr "Dell Latitude laptopserie"
+msgid "English (Dvorak)"
+msgstr "Engels (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
-msgid "Dell Precision M65"
-msgstr "Dell Precision M65"
+msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
+msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
-msgid "Dell SK-8125"
-msgstr "Dell SK-8125"
+msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, geen dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "Dell SK-8135"
-msgstr "Dell SK-8135"
+msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
-msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
+msgid "English (right handed Dvorak)"
+msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
-msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord"
+msgid "English (classic Dvorak)"
+msgstr "Engels (Dvorak klassiek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
-msgid "Dhivehi"
-msgstr "Dhivehi"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:202
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
-msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
+msgid "English (programmer Dvorak)"
+msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlands"
+#. Keyboard indicator for Russian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
+msgid "ru"
+msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
-msgid "Dutch (Macintosh)"
-msgstr "Nederlands (Macintosh)"
+msgid "Russian (US, phonetic)"
+msgstr "Russisch (US, fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
-msgid "Dutch (Sun dead keys)"
-msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)"
+msgid "English (Macintosh)"
+msgstr "Engels (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
-msgid "Dutch (standard)"
-msgstr "Nederlands (standaard)"
+msgid "English (international AltGr dead keys)"
+msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)"
-# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans
#: ../rules/base.xml.in.h:207
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
+msgstr "Engels (de delen-/vermenigvuldigen-toetsen schakelen de indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
-msgid "Enable extra typographic characters"
-msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
+msgid "Serbo-Croatian (US)"
+msgstr "Servo-Kroatisch (US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
-msgid "English (Cameroon)"
-msgstr "Engels (Kameroen)"
+msgid "English (Workman)"
+msgstr "Engels (Workman)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Engels (Canada)"
+msgid "English (Workman, international with dead keys)"
+msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:211
-msgid "English (Colemak)"
-msgstr "Engels (Colemak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:212
-msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
-msgstr "Engels (Dvorak alternatief internationaal geen dode toetsen)"
+#. Keyboard indicator for Persian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+msgid "fa"
+msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
-msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
-msgstr "Engels (Dvorak internationaal met dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:214
-msgid "English (Dvorak)"
-msgstr "Engers (Dvorak)"
+msgid "Afghani"
+msgstr "Afghaans"
+#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:215
-msgid "English (Ghana)"
-msgstr "Engels (Ghana)"
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
-msgid "English (Ghana, GILLBT)"
-msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:217
-msgid "English (Ghana, multilingual)"
-msgstr "Engels (Ghana, meertalig)"
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pashto"
+#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:218
-msgid "English (India, with RupeeSign)"
-msgstr "Engels (India, met Roepie-teken)"
+msgid "uz"
+msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
-msgid "English (Macintosh)"
-msgstr "Engels (Macintosh)"
+msgid "Uzbek (Afghanistan)"
+msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
-msgid "English (Mali, US Macintosh)"
-msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)"
+msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
-msgid "English (Mali, US international)"
-msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
+msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
+msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
-msgid "English (Nigeria)"
-msgstr "Engels (Nigeria)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:223
-msgid "English (South Africa)"
-msgstr "Engels (Zuid-Afrika)"
+msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "Oezbeeks (Afghanistan, OLPC)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:224
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Engels (UK)"
+#. Keyboard indicator for Arabic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
+msgid "ar"
+msgstr "ar"
-#: ../rules/base.xml.in.h:225
-msgid "English (UK, Colemak)"
-msgstr "Engels (UK, Colemak)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
-msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
-msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)"
+msgid "Arabic (azerty)"
+msgstr "Arabisch (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
-msgid "English (UK, Dvorak)"
-msgstr "Engels (UK, Dvorak)"
+msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
-msgid "English (UK, Macintosh international)"
-msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)"
+msgid "Arabic (digits)"
+msgstr "Arabisch (cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "English (UK, Macintosh)"
-msgstr "Engels (UK, Macintosh)"
+msgid "Arabic (qwerty)"
+msgstr "Arabisch (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
-msgid "English (UK, extended WinKeys)"
-msgstr "Engels (UK, uitgebreid Windows-toetsen)"
+msgid "Arabic (qwerty/digits)"
+msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
-msgid "English (UK, international with dead keys)"
-msgstr "Engels (UK, internationaal met dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
-msgid "English (US)"
-msgstr "Engels (US)"
+msgid "Arabic (Buckwalter)"
+msgstr "Arabisch (Buckwalter)"
+#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:233
-msgid "English (US, alternative international)"
-msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)"
+msgid "sq"
+msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
-msgid "English (US, international with dead keys)"
-msgstr "Engels (US, internationaal met dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:235
-msgid "English (US, with euro on 5)"
-msgstr "Engels (US, met de Euro op 5)"
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanees"
-#: ../rules/base.xml.in.h:236
-msgid "English (classic Dvorak)"
-msgstr "Engels (Dvorak klassiek)"
+#. Keyboard indicator for Armenian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
+msgid "hy"
+msgstr "hy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:237
-msgid "English (international AltGr dead keys)"
-msgstr "Engels (internationaal AltGr dode toetsen)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
-msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
-msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen vermenigvuldigen/delen)"
+msgid "Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armeens (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
-msgid "English (left handed Dvorak)"
-msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
+msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
-msgid "English (programmer Dvorak)"
-msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)"
+msgid "Armenian (eastern)"
+msgstr "Armeens (Oosters)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
-msgid "English (right handed Dvorak)"
-msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)"
+msgid "Armenian (western)"
+msgstr "Armeens (Westers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
-msgid "Ennyah DKB-1008"
-msgstr "Ennyah DKB-1008"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:243
-msgid "Enter on keypad"
-msgstr "Enter op cijferblok"
+msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:244
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#. Keyboard indicator for German layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+msgid "de"
+msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
-msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
-msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Duits (Oostenrijk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
-msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)"
+msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
-# Estisch, de taal, die ook Estlands of Ests wordt genoemd,
-# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers
#: ../rules/base.xml.in.h:247
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estisch"
+msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
+msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
-msgid "Estonian (Dvorak)"
-msgstr "Estisch (Dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:249
-msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
-msgstr "Estisch (US-toetsenbord met Estische lettertekens)"
+msgid "German (Austria, Macintosh)"
+msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)"
+#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:250
-msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
+msgid "az"
+msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
-msgid "Euro on 2"
-msgstr "Euro-teken op 2"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbeidzjaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
-msgid "Euro on 4"
-msgstr "Euro-teken op 4"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:253
-msgid "Euro on 5"
-msgstr "Euro-teken op 5"
+msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
+msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)"
+#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:254
-msgid "Euro on E"
-msgstr "Euro-teken op E"
+msgid "by"
+msgstr "by"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
-msgid "Ewe"
-msgstr "Ewe"
+msgid "Belarusian (legacy)"
+msgstr "Wit-Russisch (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
-msgid "FL90"
-msgstr "FL90"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:258
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faeröers"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:259
-msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
-msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
+#. Keyboard indicator for Belgian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
+msgid "be"
+msgstr "be"
-# Het Filipijns (Filipino of Pilipino)
-#: ../rules/base.xml.in.h:260
-msgid "Filipino"
-msgstr "Filipijns"
+#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+msgid "Belgian (alternative)"
+msgstr "Belgisch (alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
-msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)"
+msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
+msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
-msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)"
+msgid "Belgian (ISO alternate)"
+msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
-msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)"
+msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "Filipino (Colemak Latin)"
-msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)"
+msgid "Belgian (Sun dead keys)"
+msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
-msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)"
+msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
+msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)"
+#. Keyboard indicator for Bengali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:269
-msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
-msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)"
+msgid "bn"
+msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fins"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "Finnish (Macintosh)"
-msgstr "Fins (Macintosh)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Finnish (classic)"
-msgstr "Fins (klassiek)"
+msgid "Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengaals (Probhat)"
+#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:273
-msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
-msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:274
+msgid "Indian"
+msgstr "Indisch"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:275
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengaals (India)"
-#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
-#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:276
-msgid "Four-level key with abstract separators"
-msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
+msgid "Bengali (India, Probhat)"
+msgstr "Bengaals (India, Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
-msgid "Four-level key with comma"
-msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
+msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
-msgid "Four-level key with dot"
-msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
+msgid "Bengali (India, Bornona)"
+msgstr "Bengaals (India, Bornona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
-msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie"
+msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
+msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Four-level key with momayyez"
-msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
+msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)"
+#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:282
-msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
-msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)"
+msgid "gu"
+msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
-msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
-msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:284
-msgid "French (Breton)"
-msgstr "Frans (Bretons)"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:285
-msgid "French (Cameroon)"
-msgstr "Frans (Kameroen)"
+msgid "pa"
+msgstr "pa"
-#: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Frans (Canada)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:286
+msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
+msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
-msgid "French (Canada, Dvorak)"
-msgstr "Frans (Canada, Dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:288
-msgid "French (Canada, legacy)"
-msgstr "Frans (Canada, historisch)"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:289
-msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
-msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)"
+msgid "kn"
+msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
-msgid "French (Dvorak)"
-msgstr "Frans (Dvorak)"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
-# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel
-# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in
-# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en
-# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry.
#: ../rules/base.xml.in.h:291
-msgid "French (Guinea)"
-msgstr "Frans (Guinee)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:292
-msgid "French (Macintosh)"
-msgstr "Frans (Macintosh)"
+msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "Kannada (KaGaPa-fonetisch)"
+#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:293
-msgid "French (Mali, alternative)"
-msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+# Een van de 23 Indische talen.
#: ../rules/base.xml.in.h:294
-msgid "French (Morocco)"
-msgstr "Frans (Marokko)"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+# Een van de 23 Indische talen.
#: ../rules/base.xml.in.h:295
-msgid "French (Sun dead keys)"
-msgstr "Frans (Sun dode toetsen)"
+msgid "Malayalam (Lalitha)"
+msgstr "Malayalam (Lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
-msgid "French (Switzerland)"
-msgstr "Frans (Zwitserland)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:297
-msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
-msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)"
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
+msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met roepie-teken)"
+#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:298
-msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
+msgid "or"
+msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
-msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
-msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:300
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Frans (alternatief)"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:301
-msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
+msgid "ta"
+msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
-msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
-msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "Tamil (Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
-msgid "French (alternative, latin-9 only)"
-msgstr "Fans (alternatief, enkel latin-9)"
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
+msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
-msgid "French (eliminate dead keys)"
-msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "Tamil (TAB typmachine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
-msgid "French (legacy, alternative)"
-msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "Tamil (TSCII typmachine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
-msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:307
-msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
-msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:308
-msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
-msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgid "te"
+msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
-msgid "Fula"
-msgstr "Fula"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
-msgid "Ga"
-msgstr "Ga"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:311
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
+msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "Telugu (KaGaPa-fonetisch)"
+#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:312
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
+msgid "ur"
+msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
+msgid "Urdu (phonetic)"
+msgstr "Urdu (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
+msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
-msgid "Genius Comfy KB-12e"
-msgstr "Genius Comfy KB-12e"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:316
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
-msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910"
+msgid "Urdu (WinKeys)"
+msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
+#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:317
-msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
-msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
-msgid "Genius KB-19e NB"
-msgstr "Genius KB-19e NB"
+msgid "Hindi (Bolnagri)"
+msgstr "Hindi (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
-msgid "Genius KKB-2050HS"
-msgstr "Genius KKB-2050HS"
+msgid "Hindi (Wx)"
+msgstr "Hindi (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:321
-msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
-msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)"
+msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "Hindi (KaGaPa-fonetisch)"
+#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:322
-msgid "Georgian (Italy)"
-msgstr "Georgisch (Italië)"
+msgid "sa"
+msgstr "sa"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "Georgian (MESS)"
-msgstr "Georgisch (MESS)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "Georgian (ergonomic)"
-msgstr "Georgisch (ergonomisch)"
+msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "Sanskriet (KaGaPa-fonetisch)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
+#. Keyboard indicator for Marathi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:325
+msgid "mr"
+msgstr "mr"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Duits (Oostenrijk)"
+msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
-msgid "German (Austria, Macintosh)"
-msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:328
-msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
-msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)"
+msgid "English (India, with RupeeSign)"
+msgstr "Engels (India, met roepie-teken)"
+#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:329
-msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
-msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
+msgid "bs"
+msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
-msgid "German (Dvorak)"
-msgstr "Duits (Dvorak)"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisch"
+# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
+# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:331
-msgid "German (Macintosh)"
-msgstr "Duits (Macintosh)"
+msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)"
+# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters.
#: ../rules/base.xml.in.h:332
-msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
+msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
+msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "German (Neo 2)"
-msgstr "Duits (Neo 2)"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
+msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische digrafen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "German (Sun dead keys)"
-msgstr "Duits (Sun dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:335
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Duits (Zwitserland)"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
+msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische lettertekens)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:336
-msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
-msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)"
+#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:337
-msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugees (Brazilië)"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
-msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
-msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
+msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
-msgid "German (Switzerland, legacy)"
-msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
+msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)"
-# acute - aigu (bijv. á)
#: ../rules/base.xml.in.h:340
-msgid "German (dead acute)"
-msgstr "Duits (dode aigu)"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo)"
-# grave (bijv: à)
#: ../rules/base.xml.in.h:341
-msgid "German (dead grave acute)"
-msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for US keyboards)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
-msgid "German (eliminate dead keys)"
-msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:343
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor Esperanto)"
+#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:344
-msgid "Greek (eliminate dead keys)"
-msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
+msgid "bg"
+msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
-msgid "Greek (extended)"
-msgstr "Grieks (uitgebreid)"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaars"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Grieks (meertonig)"
+msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
+msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
-msgid "Greek (simple)"
-msgstr "Grieks (eenvoudig)"
+msgid "Bulgarian (new phonetic)"
+msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-# het zal wel een merk zijn
-#: ../rules/base.xml.in.h:349
-msgid "Gyration"
-msgstr "Gyration"
+msgid "Arabic (Morocco)"
+msgstr "Arabisch (Marokko)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:350
-msgid "HTC Dream"
-msgstr "HTC Dream"
+#. Keyboard indicator for French layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
-msgid "Happy Hacking Keyboard"
-msgstr "Happy Hacking-toetsenbord"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:352
-msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
-msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac"
+msgid "French (Morocco)"
+msgstr "Frans (Marokko)"
+#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:353
-msgid "Hausa"
-msgstr "Hausa"
+msgid "ber"
+msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeuws"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
-msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
-msgstr "Hebreeuws (Bijbers, Tiro)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
-msgid "Hebrew (lyx)"
-msgstr "Hebreeuws (lyx)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
-msgid "Hebrew (phonetic)"
-msgstr "Hebreeuws (fonetisch)"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
-msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
-msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:360
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)"
+#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:361
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
+msgid "English (Cameroon)"
+msgstr "Engels (Kameroen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgid "French (Cameroon)"
+msgstr "Frans (Kameroen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
+msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
+msgstr "Kameroens meertalig (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
+msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)"
+#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:368
-msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
-msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord"
+msgid "my"
+msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
-msgid "Hewlett-Packard nx9020"
-msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmees"
-#: ../rules/base.xml.in.h:370
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimaal"
+#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Frans (Canada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
-msgid "Hindi (Bolnagri)"
-msgstr "Hindi (Bolnagri)"
+msgid "French (Canada, Dvorak)"
+msgstr "Frans (Canada, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
-msgid "Hindi (Wx)"
-msgstr "Hindi (Wx)"
+msgid "French (Canada, legacy)"
+msgstr "Frans (Canada, historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
-msgid "Honeywell Euroboard"
-msgstr "Honeywell Euroboard"
+msgid "Canadian Multilingual"
+msgstr "Canadees meertalig"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
-msgid "Htc Dream phone"
-msgstr "Htc Dream phone"
+msgid "Canadian Multilingual (first part)"
+msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaars"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:376
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)"
+msgid "Canadian Multilingual (second part)"
+msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)"
+#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:377
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
+msgid "ike"
+msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Engels (Canada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:381
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
+msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
+msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)"
+#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:382
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)"
+msgid "zh"
+msgstr "zh"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
+msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
+msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:387
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
+msgid "Uyghur"
+msgstr "Oeigoers"
+#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:388
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)"
+msgid "hr"
+msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
+# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:390
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)"
+msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
+msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
+msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
-msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
+msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische digrafen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Hongaars (qwerty)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:394
-msgid "Hungarian (standard)"
-msgstr "Hongaars (standaard)"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
+msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische lettertekens)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:395
-msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
-msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen"
+#. Keyboard indicator for Chech layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:396
-msgid "IBM Rapid Access"
-msgstr "IBM Rapid Access"
+#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
-msgid "IBM Rapid Access II"
-msgstr "IBM Rapid Access II"
+msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
+msgstr "Tsjechisch (met &lt;\\|&gt;-toets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
-msgid "IBM Space Saver"
-msgstr "IBM Space Saver"
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
+# XXX brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit?
#: ../rules/base.xml.in.h:399
-msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash-toets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
-msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
-msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
+msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)"
+# XXX CZ?
#: ../rules/base.xml.in.h:401
-msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
-msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:402
-msgid "Icelandic"
-msgstr "IJslands"
+msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
+msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met Tsjechische UCW-ondersteuning)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:403
-msgid "Icelandic (Dvorak)"
-msgstr "IJslands (Dvorak)"
+#. Keyboard indicator for Danish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
+msgid "da"
+msgstr "da"
-#: ../rules/base.xml.in.h:404
-msgid "Icelandic (Macintosh)"
-msgstr "IJslands (Macintosh)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
-msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
-msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)"
+msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
-msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
-msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
+msgid "Danish (Macintosh)"
+msgstr "Deens (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
-msgid "Igbo"
-msgstr "Igbo"
+msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
-msgid "Indian"
-msgstr "Indisch"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:409
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
+msgid "Danish (Dvorak)"
+msgstr "Deens (Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:410
-msgid "Iraqi"
-msgstr "Irakees"
+#. Keyboard indicator for Dutch layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
+msgid "nl"
+msgstr "nl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:411
-msgid "Irish"
-msgstr "Iers"
+#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
-msgid "Irish (UnicodeExpert)"
-msgstr "Iers (UnicodeExpert)"
+msgid "Dutch (Sun dead keys)"
+msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
+msgid "Dutch (Macintosh)"
+msgstr "Nederlands (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
-msgid "Italian (Macintosh)"
-msgstr "Italiaans (Macintosh)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
-msgstr "Italiaans (US-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)"
+msgid "Dutch (standard)"
+msgstr "Nederlands (standaard)"
+#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:416
-msgid "Italian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
+msgid "dz"
+msgstr "dz"
+# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans.
#: ../rules/base.xml.in.h:417
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japans"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:418
-msgid "Japanese (Kana 86)"
-msgstr "Japans (Kana 86)"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
-#: ../rules/base.xml.in.h:419
-msgid "Japanese (Kana)"
-msgstr "Japans (Kana)"
+#. Keyboard indicator for Estonian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
+msgid "et"
+msgstr "et"
-#: ../rules/base.xml.in.h:420
-msgid "Japanese (Macintosh)"
-msgstr "Japans (Macintosh)"
+# Estisch, de taal die ook Estlands of Ests wordt genoemd,
+# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers.
+#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
-msgid "Japanese (OADG 109A)"
-msgstr "Japans (OADG 109A)"
+msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
-msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
-msgstr "Japans (PC-98xx serie)"
+msgid "Estonian (Dvorak)"
+msgstr "Estisch (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
-msgid "Japanese keyboard options"
-msgstr "Japanse toetsenbordopties"
+msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
+msgstr "Estisch (US-toetsenbord met Estische lettertekens)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:424
-msgid "Kalmyk"
-msgstr "Kalmyk"
+#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
-msgid "Kana Lock key is locking"
-msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:426
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+msgid "Persian (with Persian Keypad)"
+msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)"
+#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:427
-msgid "Kashubian"
-msgstr "Kasjoebisch"
+msgid "ku"
+msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazachstaans"
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
+msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
-msgid "Kazakh (with Russian)"
-msgstr "Kazachstaans (met Russisch)"
+msgid "Kurdish (Iran, F)"
+msgstr "Koerdisch (Iran, F)"
-# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
#: ../rules/base.xml.in.h:430
-msgid "Key sequence to kill the X server"
-msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)"
-# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken
-# voor het derde niveau
-# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
#: ../rules/base.xml.in.h:431
-msgid "Key to choose 3rd level"
-msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen"
+msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
+msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)"
-# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
-#
-# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
#: ../rules/base.xml.in.h:432
-msgid "Key to choose 5th level"
-msgstr "De toets om het 5e niveau te krijgen"
+msgid "Iraqi"
+msgstr "Irakees"
-# wijzigen/veranderen
#: ../rules/base.xml.in.h:433
-msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
+msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
+msgid "Kurdish (Iraq, F)"
+msgstr "Koerdisch (Irak, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
-msgid "Khmer (Cambodia)"
-msgstr "Khmer (Cambodja)"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "Kikuyu"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:437
-msgid "Kinesis"
-msgstr "Kinesis"
+msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
+msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)"
+#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:438
-msgid "Komi"
-msgstr "Komi"
+msgid "fo"
+msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaans"
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faeröers"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
-msgid "Korean (101/104 key compatible)"
-msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:441
-msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
-msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)"
+msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
+msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:442
-msgid "Kurdish (Iran, F)"
-msgstr "Koerdisch (Iran, F)"
+#. Keyboard indicator for Finnish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:442 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
+msgid "fi"
+msgstr "fi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:443
-msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
-msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
-msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
-msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)"
+msgid "Finnish (classic)"
+msgstr "Fins (klassiek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
-msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
-msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)"
+msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
+msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
-msgid "Kurdish (Iraq, F)"
-msgstr "Koerdisch (Irak, F)"
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
-msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
-msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)"
+msgid "Finnish (Macintosh)"
+msgstr "Fins (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:448
-msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
-msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
-msgid "Kurdish (Syria, F)"
-msgstr "Koerdisch (Syrië, F)"
+msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
-msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
-msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)"
+msgid "French (Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
-msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
-msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)"
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Frans (alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
-msgid "Kurdish (Turkey, F)"
-msgstr "Koerdisch (Turks, F)"
+msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
+msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
-msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
-msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)"
+msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
-msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
-msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)"
+msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
-msgid "Kyrgyz"
-msgstr "Kirgizisch"
+msgid "French (legacy, alternative)"
+msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
-msgid "Kyrgyz (phonetic)"
-msgstr "Kirgizisch (fonetisch)"
+msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
-msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
-msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
+msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
+msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-wijze, enkel Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord"
+msgid "French (Dvorak)"
+msgstr "Frans (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
-msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgid "French (Macintosh)"
+msgstr "Frans (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lets"
+#: ../rules/base.xml.in.h:462
+msgid "French (Breton)"
+msgstr "Frans (Bretons)"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
-msgid "Latvian (F variant)"
-msgstr "Lets (F-variant)"
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
-msgid "Latvian (adapted)"
-msgstr "Lets (aangepast)"
+msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
+msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
-msgid "Latvian (apostrophe variant)"
-msgstr "Lets (apostrof-variant)"
+msgid "English (Ghana)"
+msgstr "Engels (Ghana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
-msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
-msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:467
-msgid "Latvian (modern)"
-msgstr "Lets (modern)"
+msgid "English (Ghana, multilingual)"
+msgstr "Engels (Ghana, meertalig)"
+#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:468
-msgid "Latvian (tilde variant)"
-msgstr "Lets (tilde-variant)"
+msgid "ak"
+msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Linker Alt-toets"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:470
-msgid "Left Alt (while pressed)"
-msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "Akan"
+msgstr "Akaans"
+#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:471
-msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
-msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld"
+msgid "ee"
+msgstr "ee"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
-msgid "Left Alt+Left Shift"
-msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:473
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Linker Ctrl-toets"
+msgid "Ewe"
+msgstr "Ewe"
-# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
-# vorige indeling/laatste indeling
+#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:474
-msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
-msgstr "Linker Ctrl-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar de laatste indeling)"
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
-# werkt als/fungeert als/is
#: ../rules/base.xml.in.h:475
-msgid "Left Ctrl as Meta"
-msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets"
-
-# Linker Ctrl + Shift-toets
-#: ../rules/base.xml.in.h:476
-msgid "Left Ctrl+Left Shift"
-msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
+msgid "Fula"
+msgstr "Fula"
+#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:477
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Linker Shift-toets"
+msgid "gaa"
+msgstr "gaa"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
-msgid "Left Win"
-msgstr "Linker Win-toets"
-
-# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
-#: ../rules/base.xml.in.h:479
-msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
-msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)"
+msgid "Ga"
+msgstr "Ga"
+#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:480
-msgid "Left Win (while pressed)"
-msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "ha"
+msgstr "ha"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:482
-msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
-msgstr "Linker Ctrl+ Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl+Menu-toets (naar de tweede indeling)"
+msgid "Hausa"
+msgstr "Hausa"
+#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:483
-msgid "Legacy"
-msgstr "Historisch"
+msgid "avn"
+msgstr "avn"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
-msgid "Legacy Wang 724"
-msgstr "Historisch Wang 724"
+msgid "Avatime"
+msgstr "Avatime"
-#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
-#: ../rules/base.xml.in.h:486
-msgid "Legacy key with comma"
-msgstr "Historisch cijferblok met komma"
+#: ../rules/base.xml.in.h:485
+msgid "English (Ghana, GILLBT)"
+msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:487
-msgid "Legacy key with dot"
-msgstr "Historisch cijferblok met punt"
+# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel
+# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in
+# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en
+# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry.
+#: ../rules/base.xml.in.h:486
+msgid "French (Guinea)"
+msgstr "Frans (Guinee)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litouws"
+#. Keyboard indicator for Georgian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:488
+msgid "ka"
+msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
-msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
-msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
-msgid "Lithuanian (LEKP)"
-msgstr "Litouws (LEKP)"
+msgid "Georgian (ergonomic)"
+msgstr "Georgisch (ergonomisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
-msgid "Lithuanian (LEKPa)"
-msgstr "Litouws (LEKPa)"
+msgid "Georgian (MESS)"
+msgstr "Georgisch (MESS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
-msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
-msgstr "Litouws (US-toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
+msgid "Russian (Georgia)"
+msgstr "Russisch (Georgisch)"
+# Russisch (Georgisch)
#: ../rules/base.xml.in.h:493
-msgid "Lithuanian (standard)"
-msgstr "Litouws (standaard)"
+msgid "Ossetian (Georgia)"
+msgstr "Ossetisch (Georgië)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:494
-msgid "Logitech Access Keyboard"
-msgstr "Logitech Access-toetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:494 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+# acute - aigu (bijv. á)
#: ../rules/base.xml.in.h:495
-msgid "Logitech Cordless Desktop"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop"
+msgid "German (dead acute)"
+msgstr "Duits (dode aigu)"
+# grave (bijv: à)
#: ../rules/base.xml.in.h:496
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
+msgid "German (dead grave acute)"
+msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
-msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
-msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgid "German (T3)"
+msgstr "Duits (T3)"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
-msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgid "Romanian (Germany)"
+msgstr "Roemeens (Duitsland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
-msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch"
+msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
+msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
+msgid "German (Dvorak)"
+msgstr "Duits (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
-msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgid "German (Sun dead keys)"
+msgstr "Duits (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
-msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
-msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgid "German (Neo 2)"
+msgstr "Duits (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
-msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
-msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
+msgid "German (Macintosh)"
+msgstr "Duits (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
-msgid "Logitech Generic Keyboard"
-msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
+msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
+# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
+# gesproken Sorbische taal.
+# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
#: ../rules/base.xml.in.h:506
-msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
-msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord"
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Nedersorbisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
-msgstr "Logitech internettoetsenbord"
+msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
+msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
-msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord"
+msgid "German (qwerty)"
+msgstr "Duits (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
-msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
-msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord"
+msgid "Russian (Germany, phonetic)"
+msgstr "Russisch (Duitsland, fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
-msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord"
+msgid "German (legacy)"
+msgstr "Duits (historisch)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:511
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
-msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:512
-msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
-msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord"
+#. Keyboard indicator for Greek layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:512 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
+msgid "gr"
+msgstr "gr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:513
-msgid "Logitech diNovo Keyboard"
-msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
-msgid "Logitech iTouch"
-msgstr "Logitech iTouch"
+msgid "Greek (simple)"
+msgstr "Grieks (eenvoudig)"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
-msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
+msgid "Greek (extended)"
+msgstr "Grieks (uitgebreid)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
-msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE"
+msgid "Greek (eliminate dead keys)"
+msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
-msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)"
-
-# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
-# gesproken Sorbische taal.
-# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
-#: ../rules/base.xml.in.h:518
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Nedersorbisch"
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Grieks (meertonig)"
+#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:519
-msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
-msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
+msgid "hu"
+msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
-msgid "MacBook/MacBook Pro"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
-msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgid "Hungarian (standard)"
+msgstr "Hongaars (standaard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonisch"
+msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
-msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Hongaars (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
-msgid "Macintosh Old"
-msgstr "Macintosh oud"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
-# Backspace-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:526
-msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
-msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
-msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
-msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken, maar de Caps_Lock keysym behouden"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
-# ESC-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:528
-msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
-msgstr "Van CapsLock een extra ESC maken"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
-msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
-msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
-msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
-msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
-msgid "Make Caps Lock an additional Super"
-msgstr "Van CapsLock een extra Super maken"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
-# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters.
#: ../rules/base.xml.in.h:532
-msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
-msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra ESC-toets maken"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)"
-# een van de 23 Indische talen
#: ../rules/base.xml.in.h:533
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
-# een van de 23 Indische talen
#: ../rules/base.xml.in.h:534
-msgid "Malayalam (Lalitha)"
-msgstr "Malayalam (Lalitha)"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
-msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
-msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met Roepie-teken)"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltees"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
-msgid "Maltese (with US layout)"
-msgstr "Maltees (met US-indeling)"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
-msgid "Mari"
-msgstr "Mari"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:540
-msgid "Memorex MX1998"
-msgstr "Memorex MX1998"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
+#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:541
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
-msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord"
+msgid "is"
+msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
-msgid "Memorex MX2750"
-msgstr "Memorex MX2750"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
+msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
-msgid "Menu as Right Ctrl"
-msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets"
+msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
-msgid "Meta is mapped to Left Win"
-msgstr "Meta zit op de linker Win-toets"
+msgid "Icelandic (Macintosh)"
+msgstr "IJslands (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
-msgid "Meta is mapped to Win keys"
-msgstr "Meta zit op de Win-toetsen"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:547
-msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
-msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000"
+msgid "Icelandic (Dvorak)"
+msgstr "IJslands (Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:548
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
-msgstr "Microsoft internettoetsenbord"
+#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
+msgid "he"
+msgstr "he"
-#: ../rules/base.xml.in.h:549
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
-msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
+#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
+msgid "Hebrew (lyx)"
+msgstr "Hebreeuws (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgid "Hebrew (phonetic)"
+msgstr "Hebreeuws (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:553
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
+msgstr "Hebreeuws (Bijbels, Tiro)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:554
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+#. Keyboard indicator for Italian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
+msgid "it"
+msgstr "it"
-#: ../rules/base.xml.in.h:555
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
-msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
-msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgid "Italian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
-msgid "Microsoft Office Keyboard"
-msgstr "Microsoft Office-toetsenbord"
+msgid "Italian (Macintosh)"
+msgstr "Italiaans (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
-msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
+msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
+msgstr "Italiaans (US-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
+msgid "Georgian (Italy)"
+msgstr "Georgisch (Italië)"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongools"
-
-# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect
-# dat in Montenegro wordt gesproken
-#: ../rules/base.xml.in.h:561
-msgid "Montenegrin"
-msgstr "Montenegrijns"
+msgid "Italian (IBM 142)"
+msgstr "Italiaans (IBM 142)"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
-#: ../rules/base.xml.in.h:562
-msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
+#. Keyboard indicator for Japanese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
+msgid "ja"
+msgstr "ja"
-#: ../rules/base.xml.in.h:563
-msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
-msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
-# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
#: ../rules/base.xml.in.h:564
-msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
-msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)"
+msgid "Japanese (Kana)"
+msgstr "Japans (Kana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)"
+msgid "Japanese (Kana 86)"
+msgstr "Japans (Kana 86)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
-msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)"
+msgid "Japanese (OADG 109A)"
+msgstr "Japans (OADG 109A)"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
-msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
-msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)"
+msgid "Japanese (Macintosh)"
+msgstr "Japans (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
-msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
-msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:569
-msgid "NICOLA-F style Backspace"
-msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
+msgid "Japanese (Dvorak)"
+msgstr "Japans (Dvorak)"
+#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:570
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalees"
+msgid "ki"
+msgstr "ki"
-# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
#: ../rules/base.xml.in.h:571
-msgid "Non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
+msgid "Kyrgyz"
+msgstr "Kirgizisch"
-# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
#: ../rules/base.xml.in.h:572
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
-msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
-
-# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
-#: ../rules/base.xml.in.h:573
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
+msgid "Kyrgyz (phonetic)"
+msgstr "Kirgizisch (fonetisch)"
+#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:574
-msgid "Non-breakable space character at second level"
-msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
+msgid "km"
+msgstr "km"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
-msgid "Non-breakable space character at third level"
-msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:576
-msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
+msgid "Khmer (Cambodia)"
+msgstr "Khmer (Cambodja)"
+#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:577
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
+msgid "kk"
+msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachstaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
+msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
+msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
-msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
-msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:581
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Noord-Samisch (Zweden)"
+msgid "Kazakh (with Russian)"
+msgstr "Kazachstaans (met Russisch)"
+#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:582
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
+msgid "lo"
+msgstr "lo"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noors"
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
-msgid "Norwegian (Dvorak)"
-msgstr "Noors (Dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:585
-msgid "Norwegian (Macintosh)"
-msgstr "Noors (Macintosh)"
+msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
+msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:586
-msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
+#. Keyboard indicator for Spanish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
+msgid "es"
+msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
-msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
-msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
+msgid "Spanish (Latin American)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
-msgid "Num Lock"
-msgstr "NumLock"
+msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
-# op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del,
-# maar toch voor de duidelijkheid maar delete-toetsgedrag
-# van gemaakt.
#: ../rules/base.xml.in.h:589
-msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
-msgstr "Cijferblok delete-toetsgedrag"
+msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
-msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
-msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:591
-msgid "Numeric keypad layout selection"
-msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
+msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:592
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
+#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+msgid "lt"
+msgstr "lt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:593
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitaans"
+#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
+msgid "Lithuanian (standard)"
+msgstr "Litouws (standaard)"
-# Iers (Ogham IS434)
#: ../rules/base.xml.in.h:595
-msgid "Ogham (IS434)"
-msgstr "Ogham (IS434)"
+msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgstr "Litouws (US-toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
+msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
-msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
-msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internettoetsenbord"
+msgid "Lithuanian (LEKP)"
+msgstr "Litouws (LEKP)"
-# Russisch (Georgisch)
#: ../rules/base.xml.in.h:598
-msgid "Ossetian (Georgia)"
-msgstr "Ossetisch (Georgië)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:599
-msgid "Ossetian (WinKeys)"
-msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
+msgid "Lithuanian (LEKPa)"
+msgstr "Litouws (LEKPa)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:600
-msgid "Ossetian (legacy)"
-msgstr "Ossetisch (historisch)"
+#. Keyboard indicator for Latvian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
+msgid "lv"
+msgstr "lv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:601
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx serie"
+#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
-# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian)
-# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in
-# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia
-# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian
-# or Bačka-Ruthenian).
#: ../rules/base.xml.in.h:602
-msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
-msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)"
+msgid "Latvian (apostrophe variant)"
+msgstr "Lets (apostrof-variant)"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
-msgid "Pashto"
-msgstr "Pashto"
+msgid "Latvian (tilde variant)"
+msgstr "Lets (tilde-variant)"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
-msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
-msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
+msgid "Latvian (F variant)"
+msgstr "Lets (F-variant)"
-# de text op de Pause-toets is meestal "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgid "Latvian (modern)"
+msgstr "Lets (modern)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisch"
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
+msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
+msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
-msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
-msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:608
-msgid "Persian (with Persian Keypad)"
-msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)"
+msgid "Latvian (adapted)"
+msgstr "Lets (aangepast)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
+#. Keyboard indicator for Maori layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:609
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
-msgid "Polish (Dvorak)"
-msgstr "Pools (Dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:611
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
-msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
-#: ../rules/base.xml.in.h:612
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
-msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
+#. Keyboard indicator for Serbian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+msgid "sr"
+msgstr "sr"
+# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect
+# dat in Montenegro wordt gesproken.
#: ../rules/base.xml.in.h:613
-msgid "Polish (programmer Dvorak)"
-msgstr "Pools (Programmeer-Dvorak)"
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "Montenegrijns"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Pools (qwertz)"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
+msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)"
+# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
#: ../rules/base.xml.in.h:615
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugees"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugees (Brazilië)"
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
-msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
-msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)"
+msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
-msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
-msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)"
+# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
+# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:619
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
-msgstr "Portugees (Brazilië, nativo voor Esperanto)"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
-# BUG USA keyboards ipv US keyboards
#: ../rules/base.xml.in.h:620
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
-msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:621
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
-msgstr "Portugees (Brazilië, nativo)"
+msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
+#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:622
-msgid "Portuguese (Macintosh)"
-msgstr "Portugees (Macintosh)"
+msgid "mk"
+msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
-msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
-msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
-msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
-
-# BUG USA keyboards in plaats van US keyboards
-#: ../rules/base.xml.in.h:625
-msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
-msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)"
+msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
+#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:626
-msgid "Portuguese (Nativo)"
-msgstr "Portugees (Nativo)"
+msgid "mt"
+msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
-msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
-msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)"
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltees"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
-msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
-msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:629
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgid "Maltese (with US layout)"
+msgstr "Maltees (met US-indeling)"
+#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:630
-msgid "PrtSc"
-msgstr "PrtSc"
+msgid "mn"
+msgstr "mn"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
-msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
-msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:632
-msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
-msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
-#: ../rules/base.xml.in.h:633
-msgid "QTronix Scorpius 98N+"
-msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
+#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: ../rules/base.xml.in.h:634
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Rechter Alt-toets"
+#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
-# BUG Alt ipv Alt key
#: ../rules/base.xml.in.h:635
-msgid "Right Alt (while pressed)"
-msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
-# Rechter Alt-toets fungeert als de rechter Ctrl-toets/
-# Rechter Ctrl-toets is de Rechter Alt-toets/werkt als
#: ../rules/base.xml.in.h:636
-msgid "Right Alt as Right Ctrl"
-msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets"
+msgid "Norwegian (Dvorak)"
+msgstr "Noors (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
-msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
-msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau"
+msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
+msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
-msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
-msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
+msgid "Norwegian (Macintosh)"
+msgstr "Noors (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Rechter Ctrl-toets"
+msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
-msgid "Right Ctrl (while pressed)"
-msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)"
-
-# fungeert als/werkt als/is
-#: ../rules/base.xml.in.h:642
-msgid "Right Ctrl as Right Alt"
-msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets"
+msgid "Norwegian (Colemak)"
+msgstr "Noors (Colemak)"
-# Rechter Ctrl+Shift-toets
-#: ../rules/base.xml.in.h:643
-msgid "Right Ctrl+Right Shift"
-msgstr "Rechter Ctrl-toets + Rechter Shift-toets"
+#. Keyboard indicator for Polish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+msgid "pl"
+msgstr "pl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:644
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Rechter Shift-toets"
+#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
-msgid "Right Win"
-msgstr "Rechter Win-toets"
+msgid "Polish (legacy)"
+msgstr "Pools (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
-msgid "Right Win (while pressed)"
-msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Pools (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
+msgid "Polish (Dvorak)"
+msgstr "Pools (Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roemeens"
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
+msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
-msgid "Romanian (Germany)"
-msgstr "Roemeens (Duitsland)"
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
+msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
-msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
-msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
+msgid "Kashubian"
+msgstr "Kasjoebisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
-msgid "Romanian (WinKeys)"
-msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
+msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
+msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
-msgid "Romanian (cedilla)"
-msgstr "Roemeens (cedilla)"
+msgid "Polish (programmer Dvorak)"
+msgstr "Pools (programmeer-Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:653
-msgid "Romanian (standard cedilla)"
-msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
-msgid "Romanian (standard)"
-msgstr "Roemeens (standaard)"
+msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
-msgid "Rupee on 4"
-msgstr "Roepie op 4"
+msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
+msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
+msgid "Portuguese (Macintosh)"
+msgstr "Portugees (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
-msgid "Russian (DOS)"
-msgstr "Russisch (DOS)"
+msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
-msgid "Russian (Georgia)"
-msgstr "Russisch (Georgisch)"
+msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
+msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)"
+# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak.
#: ../rules/base.xml.in.h:659
-msgid "Russian (Germany, phonetic)"
-msgstr "Russisch (Duitsland fonetisch)"
+msgid "Portuguese (Nativo)"
+msgstr "Portugees (Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
-msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
-msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)"
+msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
+msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
-msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
-msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:662
-msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
-msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
+msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
+msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:663
-msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
-msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
+#. Keyboard indicator for Romanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
-#: ../rules/base.xml.in.h:664
-msgid "Russian (US, phonetic)"
-msgstr "Russisch (US, fonetisch)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
-# Oekraïens (standaard RSTU)<
#: ../rules/base.xml.in.h:665
-msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
-msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)"
+msgid "Romanian (cedilla)"
+msgstr "Roemeens (cedilla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
-msgid "Russian (legacy)"
-msgstr "Russisch (historisch)"
+msgid "Romanian (standard)"
+msgstr "Roemeens (standaard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
-msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
-msgstr "Russisch (fonetisch Windows-toetsen)"
+msgid "Romanian (standard cedilla)"
+msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
-msgid "Russian (phonetic)"
-msgstr "Russisch (fonetisch)"
+msgid "Romanian (WinKeys)"
+msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:669
-msgid "Russian (typewriter)"
-msgstr "Russisch (typmachine)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:669 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
-msgid "Russian (typewriter, legacy)"
-msgstr "Russisch (typmachine, historisch)"
+msgid "Russian (phonetic)"
+msgstr "Russisch (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
-msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
+msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
+msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+msgid "Russian (typewriter)"
+msgstr "Russisch (typmachine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
+msgid "Russian (legacy)"
+msgstr "Russisch (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "Russian (typewriter, legacy)"
+msgstr "Russisch (typmachine, historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
-msgid "SVEN Ergonomic 2500"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
+msgid "Ossetian (legacy)"
+msgstr "Ossetisch (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
-msgid "SVEN Slim 303"
-msgstr "SVEN Slim 303"
+msgid "Ossetian (WinKeys)"
+msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
-# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat,
-# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok
#: ../rules/base.xml.in.h:678
-msgid "Saisiyat (Taiwan)"
-msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Tsjoevasjisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
-msgid "Samsung SDM 4500P"
-msgstr "Samsung SDM 4500P"
+msgid "Chuvash (Latin)"
+msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
-msgid "Samsung SDM 4510P"
-msgstr "Samsung SDM 4510P"
+msgid "Udmurt"
+msgstr "Udmurts"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
-msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
-msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
+# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 360 duizend sprekers.
#: ../rules/base.xml.in.h:682
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+msgid "Yakut"
+msgstr "Jakoets"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
-msgid "Semi-colon on third level"
-msgstr "Punt-komma op derde niveau"
+msgid "Kalmyk"
+msgstr "Kalmyk"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:684
-msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
+msgid "Russian (DOS)"
+msgstr "Russisch (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Servisch (Cyrillisch)"
+msgid "Russian (Macintosh)"
+msgstr "Russisch (Macintosh)"
-# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
#: ../rules/base.xml.in.h:686
-msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
-msgstr "Servisch (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)"
+msgid "Serbian (Russia)"
+msgstr "Servisch (Rusland)"
+# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren.
#: ../rules/base.xml.in.h:687
-msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)"
+msgid "Bashkirian"
+msgstr "Basjkiers"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
-msgid "Serbian (Latin Unicode)"
-msgstr "Servisch (Latijns Unicode)"
+msgid "Mari"
+msgstr "Mari"
-#: ../rules/base.xml.in.h:689
-msgid "Serbian (Latin qwerty)"
-msgstr "Servisch (Latijns qwerty)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:689 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
+# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
#: ../rules/base.xml.in.h:690
-msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
-msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
+msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "Servisch (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Servisch (Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
-msgid "Serbian (Russia)"
-msgstr "Servisch (Rusland)"
+msgid "Serbian (Latin Unicode)"
+msgstr "Servisch (Latijns Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
-msgid "Serbo-Croatian (US)"
-msgstr "Servo-Kroatisch (US)"
+msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgstr "Servisch (Latijns qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
-msgid "Shift cancels Caps Lock"
-msgstr "Shift heft CapsLock op"
+msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)"
+# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
+# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:695
-msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
-msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het 3e niveau"
+msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
+# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
+# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:696
-msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
+msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
+msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
+# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian)
+# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in
+# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia
+# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian
+# or Bačka-Ruthenian).
#: ../rules/base.xml.in.h:697
-msgid "Shift+Caps Lock"
-msgstr "Shift+CapsLock"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:698
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhi"
+msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
+msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)"
+#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:699
-msgid "Sinhala (phonetic)"
-msgstr "Singalees (fonetisch)"
+msgid "sl"
+msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowaaks"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
-# brede backslash/uitgebreide backslash
#: ../rules/base.xml.in.h:701
-msgid "Slovak (extended Backslash)"
-msgstr "Slovaaks (uitgebreid backslash)"
+msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Slovaaks (qwerty)"
-
-# brede backslash/uitgebreide backslash
-#: ../rules/base.xml.in.h:703
-msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "Slovaaks (qwerty, brede backslash)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:704
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveens"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Sloveens (US-toetsenbord met Sloveense lettertekens)"
+#. Keyboard indicator for Slovak layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:704 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
+msgid "sk"
+msgstr "sk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
+
+# XXX brede backslash/uitgebreide backslash
#: ../rules/base.xml.in.h:706
-msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
-msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
+msgid "Slovak (extended Backslash)"
+msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Slowaaks (qwerty)"
+# XXX brede backslash/uitgebreide backslash
#: ../rules/base.xml.in.h:708
-msgid "Spanish (Dvorak)"
-msgstr "Spaans (Dvorak)"
+msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "Slowaaks (qwerty, brede backslash-toets)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:709
-msgid "Spanish (Latin American)"
-msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
-msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
-msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)"
+msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
+# inactieve/dode/latente
#: ../rules/base.xml.in.h:711
-msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
-msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
+msgid "Spanish (include dead tilde)"
+msgstr "Spaans (met dode tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
-msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
-msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)"
+msgid "Spanish (Sun dead keys)"
+msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
-msgid "Spanish (Macintosh)"
-msgstr "Spaans (Macintosh)"
+msgid "Spanish (Dvorak)"
+msgstr "Spaans (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
-msgid "Spanish (Sun dead keys)"
-msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)"
+msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
+msgstr "Asturisch (Spanje, met onderpunts H en onderpunts L)"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
-msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
-msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
+msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
+msgstr "Catalaans (Spanje, met middenpunts L)"
-# met/bijvoegen
-# inactieve/dode/latente
#: ../rules/base.xml.in.h:716
-msgid "Spanish (include dead tilde)"
-msgstr "Spaans (met dode tilde)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:717
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
-msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server"
+msgid "Spanish (Macintosh)"
+msgstr "Spaans (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:718
-msgid "Sun Type 5/6"
-msgstr "Sun type 5/6"
+#. Keyboard indicator for Swedish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
+msgid "sv"
+msgstr "sv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:719
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
-msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
-msgid "Swahili (Kenya)"
-msgstr "Swahili (Kenia)"
+msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
+msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
-msgid "Swahili (Tanzania)"
-msgstr "Swahili (Tanzania)"
+msgid "Swedish (Dvorak)"
+msgstr "Zweeds (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
-msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
-msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
+msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
-msgid "Swap ESC and Caps Lock"
-msgstr "Esc en CapsLock omwisselen"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
+msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Noord-Samisch (Zweden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
-msgid "Swedish (Dvorak)"
-msgstr "Zweeds (Dvorak)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Zweeds (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:727
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Zweeds (Svdvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:728
-msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
-msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:729
+#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Zweedse gebarentaal"
+#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Duits (Zwitserland)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:729
+msgid "German (Switzerland, legacy)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:730
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syrisch"
+msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
-msgid "Syriac (phonetic)"
-msgstr "Syrisch (fonetisch)"
+msgid "French (Switzerland)"
+msgstr "Frans (Zwitserland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Taiwanees"
+msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
-msgid "Taiwanese (indigenous)"
-msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)"
+msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
-# Het Tadzjieks of Tajiki
#: ../rules/base.xml.in.h:735
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadzjieks"
+msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
-msgid "Tajik (legacy)"
-msgstr "Tadzjieks (historisch)"
+msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:738
-msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
-msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB typmachine)"
+msgid "Arabic (Syria)"
+msgstr "Arabisch (Syrië)"
+#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:739
-msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
-msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
+msgid "syc"
+msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
-msgid "Tamil (TAB typewriter)"
-msgstr "Tamil (TAB typmachine)"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
-msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
-msgstr "Tamil (TSCII typmachine)"
+msgid "Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syrisch (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
-msgid "Tamil (Unicode)"
-msgstr "Tamil (Unicode)"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
+msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
-msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
-msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)"
+msgid "Kurdish (Syria, F)"
+msgstr "Koerdisch (Syrië, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
-msgid "Targa Visionary 811"
-msgstr "Targa Visionary 811"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:745
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatar"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)"
+#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:746
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+msgid "tg"
+msgstr "tg"
-# Het Thai is de officiële taal van Thailand.
+# Het Tadzjieks of Tajiki.
#: ../rules/base.xml.in.h:747
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadzjieks"
-# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai
#: ../rules/base.xml.in.h:748
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thai (Pattachote)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:749
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
+msgid "Tajik (legacy)"
+msgstr "Tadzjieks (historisch)"
+#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:750
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetaans"
+msgid "si"
+msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
-msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
-msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
+msgid "Sinhala (phonetic)"
+msgstr "Singalees (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
-msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
-msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak-toetsenbord."
+msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
+msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
-msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
-msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty-toetsenbord."
-
-# XKB PointerKeys are the mouse emulation XKB provides on the hit of a key
-# press(Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse
-# around)
-#: ../rules/base.xml.in.h:754
-msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
-msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock."
+msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
+msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB-typmachine)"
+#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:755
-msgid "Toshiba Satellite S3000"
-msgstr "Toshiba Satellite S3000"
+msgid "th"
+msgstr "th"
+# Het Thai is de officiële taal van Thailand.
#: ../rules/base.xml.in.h:756
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
-msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord"
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
-msgid "Trust Slimline"
-msgstr "Trust Slimline"
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
-# classic is hier onderdeel van merknaam?
+# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai.
#: ../rules/base.xml.in.h:758
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
-msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
-# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana
-# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans.
-#: ../rules/base.xml.in.h:759
-msgid "Tswana"
-msgstr "Tswana"
+#. Keyboard indicator for Turkish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
+msgid "tr"
+msgstr "tr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:760
+#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: ../rules/base.xml.in.h:761
-msgid "Turkish (Alt-Q)"
-msgstr "Turks (Alt-Q)"
-
#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turks (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
-msgid "Turkish (Sun dead keys)"
-msgstr "Turks (Sun dode toetsen)"
+msgid "Turkish (Alt-Q)"
+msgstr "Turks (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
-msgid "Turkish (international with dead keys)"
-msgstr "Turks (internationaal met dode toetsen)"
+msgid "Turkish (Sun dead keys)"
+msgstr "Turks (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmeens"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
+msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
-msgid "Turkmen (Alt-Q)"
-msgstr "Turkmeens (Alt-Q)"
+msgid "Kurdish (Turkey, F)"
+msgstr "Koerdisch (Turks, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:769
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgid "Turkish (international with dead keys)"
+msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:770
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+msgid "crh"
+msgstr "crh"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
+msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
-msgid "Udmurt"
-msgstr "Udmurts"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
+msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïens"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
+msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
-msgid "Ukrainian (WinKeys)"
-msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwanees"
-# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language
-# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern
-# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian).
#: ../rules/base.xml.in.h:775
-msgid "Ukrainian (homophonic)"
-msgstr "Oekraïens (homophonisch)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:776
-msgid "Ukrainian (legacy)"
-msgstr "Oekraïens (historisch)"
+msgid "Taiwanese (indigenous)"
+msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)"
+#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:777
-msgid "Ukrainian (phonetic)"
-msgstr "Oekraïens (fonetisch)"
+msgid "xsy"
+msgstr "xsy"
+# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat,
+# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok.
#: ../rules/base.xml.in.h:778
-msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
-msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:779
-msgid "Ukrainian (typewriter)"
-msgstr "Oekraïens (typmachine)"
+msgid "Saisiyat (Taiwan)"
+msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:780
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
+#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:781
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
+#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
-msgid "Unitek KB-1925"
-msgstr "Unitek KB-1925"
+msgid "Ukrainian (phonetic)"
+msgstr "Oekraïens (fonetisch)"
-# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd,
-# is de officiële taal van Pakistan
#: ../rules/base.xml.in.h:783
-msgid "Urdu (Pakistan)"
-msgstr "Urdu (Pakistan)"
+msgid "Ukrainian (typewriter)"
+msgstr "Oekraïens (typmachine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
-msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
-msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+msgid "Ukrainian (WinKeys)"
+msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
-msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
-msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
+msgid "Ukrainian (legacy)"
+msgstr "Oekraïens (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:786
-msgid "Urdu (WinKeys)"
-msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
+msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
+msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)"
+# Oekraïens (standaard RSTU).
#: ../rules/base.xml.in.h:787
-msgid "Urdu (alternative phonetic)"
-msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
+msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
+msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)"
+# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language
+# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern
+# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian).
#: ../rules/base.xml.in.h:788
-msgid "Urdu (phonetic)"
-msgstr "Urdu (fonetisch)"
+msgid "Ukrainian (homophonic)"
+msgstr "Oekraïens (homophonisch)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:789
-msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
-msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
+#: ../rules/base.xml.in.h:789 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Engels (UK)"
#: ../rules/base.xml.in.h:790
-msgid "Using space key to input non-breakable space character"
-msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
+msgid "English (UK, extended WinKeys)"
+msgstr "Engels (UK, uitgebreid Windows-toetsen)"
-# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
#: ../rules/base.xml.in.h:791
-msgid "Usual space at any level"
-msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau"
+msgid "English (UK, international with dead keys)"
+msgstr "Engels (UK, internationaal, met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:792
-msgid "Uyghur"
-msgstr "Oeigoers"
+msgid "English (UK, Dvorak)"
+msgstr "Engels (UK, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Oezbeeks"
+msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
+msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:794
-msgid "Uzbek (Afghanistan)"
-msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)"
+msgid "English (UK, Macintosh)"
+msgstr "Engels (UK, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
-msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
-msgstr "Oezbeeks (Afghanistanm, OLPC)"
+msgid "English (UK, Macintosh international)"
+msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
-msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
+msgid "English (UK, Colemak)"
+msgstr "Engels (UK, Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:797
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Viëtnamees"
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Oezbeeks"
#: ../rules/base.xml.in.h:798
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
-msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:799
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
+#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:800
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
+msgid "vi"
+msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:801
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:802
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Viëtnamees"
-#: ../rules/base.xml.in.h:803
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
-msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
+#. Keyboard indicator for Korean layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:803 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
+msgid "ko"
+msgstr "ko"
-# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 363.000 sprekers
-#: ../rules/base.xml.in.h:804
-msgid "Yakut"
-msgstr "Jakoets"
+#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
-# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba
-# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo.
#: ../rules/base.xml.in.h:805
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
+msgid "Korean (101/104 key compatible)"
+msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
-# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used in the computerized
-# typesetting of some cursive scripts, or other scripts which make use of ligatures, such as
-# Devanagari.
-#
-# When placed between two characters that would otherwise be connected,
-# a ZWNJ causes them to be printed in their final and initial forms, respectively
-#
-# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken
-# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die anders verbonden zouden worden.
-# (Tino)
#: ../rules/base.xml.in.h:806
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
-msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:807
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
-msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
+msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
+msgstr "Japans (PC-98xx serie)"
+#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:808
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
+msgid "ie"
+msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:809
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
-msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
+msgid "Irish"
+msgstr "Iers"
+# Iers.
#: ../rules/base.xml.in.h:810
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
+msgid "CloGaelach"
+msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
-msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
+msgid "Irish (UnicodeExpert)"
+msgstr "Iers (UnicodeExpert)"
#: ../rules/base.xml.in.h:812
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+# Iers (Ogham IS434).
#: ../rules/base.xml.in.h:813
-msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
+msgid "Ogham (IS434)"
+msgstr "Ogham (IS434)"
+
+# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd,
+# is de officiële taal van Pakistan.
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
+msgid "Urdu (Pakistan)"
+msgstr "Urdu (Pakistan)"
-#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:815
-msgid "ak"
-msgstr "ak"
+msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:816
+msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
+msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
-#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:817
-msgid "am"
-msgstr "am"
+msgid "Arabic (Pakistan)"
+msgstr "Arabisch (Pakistan)"
-#. Keyboard indicator for Arabic layouts
+#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:819
-msgid "ar"
-msgstr "ar"
+msgid "sd"
+msgstr "sd"
-#. Keyboard indicator for Avatime layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:821
-msgid "avn"
-msgstr "avn"
+#: ../rules/base.xml.in.h:820
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
-#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:823
-msgid "az"
-msgstr "az"
+msgid "Dhivehi"
+msgstr "Dhivehi"
-#. Keyboard indicator for Belgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:825
-msgid "be"
-msgstr "be"
+#: ../rules/base.xml.in.h:824
+msgid "English (South Africa)"
+msgstr "Engels (Zuid-Afrika)"
+
+#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
+msgid "eo"
+msgstr "eo"
-#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:827
-msgid "ber"
-msgstr "ber"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:829
-msgid "bg"
-msgstr "bg"
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
+msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
+msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)"
+
+#. Keyboard indicator for Nepali layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:830
+msgid "ne"
+msgstr "ne"
-#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:831
-msgid "bm"
-msgstr "bm"
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
-#. Keyboard indicator for Bengali layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:833
-msgid "bn"
-msgstr "bn"
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
+msgid "English (Nigeria)"
+msgstr "Engels (Nigeria)"
+
+#. Keyboard indicator for Igbo layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:834
+msgid "ig"
+msgstr "ig"
-#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:835
-msgid "brl"
-msgstr "brl"
+msgid "Igbo"
+msgstr "Igbo"
-#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
+#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:837
-msgid "bs"
-msgstr "bs"
+msgid "yo"
+msgstr "yo"
-#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:839
-msgid "by"
-msgstr "by"
+# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba
+# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo.
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#. Keyboard indicator for Amharic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
+msgid "am"
+msgstr "am"
-#. Keyboard indicator for Catalan layouts
+# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt.
#: ../rules/base.xml.in.h:841
-msgid "ca"
-msgstr "ca"
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhaars"
-#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
+#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:843
-msgid "chr"
-msgstr "chr"
+msgid "wo"
+msgstr "wo"
-#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:845
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
-#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
-msgid "crh"
-msgstr "crh"
+#. Keyboard indicator for Braille layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
+msgid "brl"
+msgstr "brl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
+msgid "Braille (left hand)"
+msgstr "Braille (linkerhand)"
-#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:849
-msgid "cs"
-msgstr "cs"
+msgid "Braille (right hand)"
+msgstr "Braille (rechterhand)"
-#. Keyboard indicator for Danish layouts
+#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:851
-msgid "da"
-msgstr "da"
+msgid "tk"
+msgstr "tk"
-#. Keyboard indicator for German layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
-msgid "de"
-msgstr "de"
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeens"
-#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
+msgid "Turkmen (Alt-Q)"
+msgstr "Turkmeens (Alt-Q)"
+
+#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:855
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+msgid "bm"
+msgstr "bm"
+
+# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer
+# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali.
+#: ../rules/base.xml.in.h:856
+msgid "Bambara"
+msgstr "Bambara"
-#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:857
-msgid "dz"
-msgstr "dz"
+msgid "French (Mali, alternative)"
+msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:858
+msgid "English (Mali, US Macintosh)"
+msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)"
-#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:859
-msgid "ee"
-msgstr "ee"
+msgid "English (Mali, US international)"
+msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
-#. Keyboard indicator for English layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
-msgid "en"
-msgstr "en"
+#. Keyboard indicator for Swahili layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
+msgid "sw"
+msgstr "sw"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
+msgid "Swahili (Tanzania)"
+msgstr "Swahili (Tanzania)"
-#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:863
-msgid "eo"
-msgstr "eo"
+msgid "Swahili (Kenya)"
+msgstr "Swahili (Kenia)"
-#. Keyboard indicator for Spanish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:865
-msgid "es"
-msgstr "es"
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
-#. Keyboard indicator for Estonian layouts
+#. Keyboard indicator for Tswana layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
+msgid "tn"
+msgstr "tn"
+
+# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana.
+# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans.
#: ../rules/base.xml.in.h:867
-msgid "et"
-msgstr "et"
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
-#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
-msgid "fa"
-msgstr "fa"
+#. Keyboard indicator for Filipino layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
+msgid "ph"
+msgstr "ph"
+
+# Het Filipijns (Filipino of Pilipino).
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
+msgid "Filipino"
+msgstr "Filipijns"
-#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:871
-msgid "ff"
-msgstr "ff"
+msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)"
-#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:873
-msgid "fi"
-msgstr "fi"
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)"
-#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:875
-msgid "fo"
-msgstr "fo"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
-#. Keyboard indicator for French layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
-msgid "fr"
-msgstr "fr"
+#: ../rules/base.xml.in.h:876
+msgid "Filipino (Colemak Latin)"
+msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
+msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
+msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
+msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)"
-#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:879
-msgid "gaa"
-msgstr "gaa"
+msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
+msgid "md"
+msgstr "md"
-#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:881
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavisch"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
+msgid "gag"
+msgstr "gag"
-#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:883
-msgid "gu"
-msgstr "gu"
+msgid "Moldavian (Gagauz)"
+msgstr "Moldavisch (Gagauz)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
+msgid "Switching to another layout"
+msgstr "Overschakelen naar een andere indeling"
-#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:885
-msgid "ha"
-msgstr "ha"
+msgid "Right Alt (while pressed)"
+msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
+msgid "Left Alt (while pressed)"
+msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
-#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:887
-msgid "he"
-msgstr "he"
+msgid "Left Win (while pressed)"
+msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
-#. Keyboard indicator for Hindi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
+msgid "Right Win (while pressed)"
+msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
+
+# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.
#: ../rules/base.xml.in.h:889
-msgid "hi"
-msgstr "hi"
+msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
+
+# XXX -- what IS original capslock action?
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie"
-#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:891
-msgid "hr"
-msgstr "hr"
+msgid "Right Ctrl (while pressed)"
+msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt gehouden)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Rechter Alt-toets"
-#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:893
-msgid "hu"
-msgstr "hu"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Linker Alt-toets"
-#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
-msgid "hy"
-msgstr "hy"
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "CapsLock"
-#. Keyboard indicator for Irish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
+msgid "Shift+Caps Lock"
+msgstr "Shift + CapsLock"
+
+# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling.
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
+msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
+msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)"
+
+# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
#: ../rules/base.xml.in.h:897
-msgid "ie"
-msgstr "ie"
+msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
+msgstr "Linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Windows/Menu-toets (naar laatste indeling)"
+
+# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
+msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
+msgstr "Linker Ctrl-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar laatste indeling)"
-#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:899
-msgid "ig"
-msgstr "ig"
+msgid "Alt+Caps Lock"
+msgstr "Alt + CapsLock"
-#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
+msgid "Both Shift keys together"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
+
+# verandert/wijzigt is hier beter dan veranderen/wijzigen
+# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
+#
+# tezamen/samen/tegelijk
#: ../rules/base.xml.in.h:901
-msgid "ike"
-msgstr "ike"
+msgid "Both Alt keys together"
+msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
+msgid "Both Ctrl keys together"
+msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
-#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:903
-msgid "in"
-msgstr "in"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl + Shift"
-#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
+# Linker Ctrl + Shift-toets
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
+msgid "Left Ctrl+Left Shift"
+msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
+
+# Rechter Ctrl + Shift-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:905
-msgid "is"
-msgstr "is"
+msgid "Right Ctrl+Right Shift"
+msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift-toets"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt + Ctrl"
-#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:907
-msgid "it"
-msgstr "it"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt + Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
+msgid "Left Alt+Left Shift"
+msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets"
-#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:909
-msgid "ja"
-msgstr "ja"
+msgid "Alt+Space"
+msgstr "Alt + Spatie"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:911
-msgid "ka"
-msgstr "ka"
+msgid "Left Win"
+msgstr "Linker Windows-toets"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
+msgid "Right Win"
+msgstr "Rechter Windows-toets"
-#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:913
-msgid "ki"
-msgstr "ki"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Linker Shift-toets"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Rechter Shift-toets"
-#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:915
-msgid "kk"
-msgstr "kk"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Linker Ctrl-toets"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Rechter Ctrl-toets"
-#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:917
-msgid "km"
-msgstr "km"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll-Lock"
-#. Keyboard indicator for Kannada layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
+msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
+msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl + Menu-toets (naar tweede indeling)"
+
+# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken
+# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
#: ../rules/base.xml.in.h:919
-msgid "kn"
-msgstr "kn"
+msgid "Key to choose 3rd level"
+msgstr "Toegang tot het derde niveau"
-#. Keyboard indicator for Korean layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
+msgid "Any Win key"
+msgstr "Elke Windows-toets"
+
+# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
#: ../rules/base.xml.in.h:921
-msgid "ko"
-msgstr "ko"
+msgid "Any Alt key"
+msgstr "Elke Alt-toets"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
+msgstr "Rechter Alt-toets (Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets)"
-#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:923
-msgid "ku"
-msgstr "ku"
+msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
+msgid "Enter on keypad"
+msgstr "Enter op cijferblok"
-#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:925
-msgid "lo"
-msgstr "lo"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
-#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
-msgid "lt"
-msgstr "lt"
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
+msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
+msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;"
-#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
-msgid "lv"
-msgstr "lv"
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
+msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "CapsLock, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
-#. Keyboard indicator for Maori layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
+msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "Backslash, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
+
+# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
+# latches - vergrendelt
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Positie van Ctrl-toets"
+
+# Ctrl-toets is hier duidelijker
#: ../rules/base.xml.in.h:931
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
+msgid "Caps Lock as Ctrl"
+msgstr "CapsLock is Ctrl-toets"
+
+# fungeert als/werkt als/is
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
+msgid "Left Ctrl as Meta"
+msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets"
-#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:933
-msgid "mk"
-msgstr "mk"
+msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
+msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen"
-#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
+# Ctrl-toets links van ‘A’
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
+msgid "At left of 'A'"
+msgstr "Links van de A"
+
+# "Ctrl-toets zit linksonder"
#: ../rules/base.xml.in.h:935
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
+msgid "At bottom left"
+msgstr "Linksonder"
-#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
+# fungeert als/werkt als/is
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
+msgid "Right Ctrl as Right Alt"
+msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets"
+
+# fungeert als/werkt als/is
#: ../rules/base.xml.in.h:937
-msgid "mn"
-msgstr "mn"
+msgid "Menu as Right Ctrl"
+msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets"
+
+# fungeert als/werkt als/is
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
+msgid "Right Alt as Right Ctrl"
+msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets"
-#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:939
-msgid "mt"
-msgstr "mt"
+msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
+msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
-#. Keyboard indicator for Burmese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
+msgid "Num Lock"
+msgstr "NumLock"
+
+# dubbelop numeriek/cijfer
#: ../rules/base.xml.in.h:941
-msgid "my"
-msgstr "my"
+msgid "Layout of numeric keypad"
+msgstr "Indeling van het cijferblok"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
+msgid "Legacy"
+msgstr "Historisch"
-#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:943
-msgid "ne"
-msgstr "ne"
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
+msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)"
-#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:945
-msgid "nl"
-msgstr "nl"
+msgid "Legacy Wang 724"
+msgstr "Historisch Wang 724"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
-#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:947
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
+msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:948
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimaal"
-#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:949
-msgid "or"
-msgstr "or"
+msgid "ATM/phone-style"
+msgstr "ATM/telefoonstijl"
+
+# Op het cijferblok is de delete toets aangegeven met "Del", maar
+# voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt.
+#: ../rules/base.xml.in.h:950
+msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
+msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok"
-#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:951
-msgid "pa"
-msgstr "pa"
+msgid "Legacy key with dot"
+msgstr "Historisch met punt"
-#. Keyboard indicator for Filipino layouts
+#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:953
-msgid "ph"
-msgstr "ph"
+msgid "Legacy key with comma"
+msgstr "Historisch met komma"
-#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
-msgid "pl"
-msgstr "pl"
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
+msgid "Four-level key with dot"
+msgstr "Vierniveaus-toets met punt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
+msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
+msgstr "Vierniveaus-toets met punt, beperkt tot Latin-9"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
+msgid "Four-level key with comma"
+msgstr "Vierniveaus-toets met komma"
-#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:957
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+msgid "Four-level key with momayyez"
+msgstr "Vierniveaus-toets met momayyez"
-#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:959
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
+#. The description needs to be rewritten
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
+msgid "Four-level key with abstract separators"
+msgstr "Vierniveaus-toets met abstracte scheidingstekens"
-#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
+msgid "Semicolon on third level"
+msgstr "Puntkomma op derde niveau"
-#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
-msgid "ru"
-msgstr "ru"
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
+msgid "Caps Lock key behavior"
+msgstr "Gedrag van CapsLock-toets"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op"
-#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:965
-msgid "sd"
-msgstr "sd"
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
-#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op"
+
+# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen ~
+# de alfabetische toetsen/
+# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
#: ../rules/base.xml.in.h:967
-msgid "si"
-msgstr "si"
+msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
+msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:968
+msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
+msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken"
-#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:969
-msgid "sk"
-msgstr "sk"
+msgid "Swap ESC and Caps Lock"
+msgstr "Esc en CapsLock omwisselen"
-#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
+# ESC-toets.
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
+msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
+msgstr "Van CapsLock een extra ESC maken"
+
+# Backspace-toets.
#: ../rules/base.xml.in.h:971
-msgid "sl"
-msgstr "sl"
+msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
+msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
+msgid "Make Caps Lock an additional Super"
+msgstr "Van CapsLock een extra Super maken"
-#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:973
-msgid "sq"
-msgstr "sq"
+msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
+msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken"
-#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
-msgid "sr"
-msgstr "sr"
+#: ../rules/base.xml.in.h:974
+msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
+msgstr "CapsLock schakelt Shift-vergrendeling aan/uit (beïnvloedt alle toetsen)"
+
+# heeft geen functie/geen effect
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
+msgid "Caps Lock is disabled"
+msgstr "CapsLock is uitgeschakeld"
+
+# Ctrl-toets
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
+msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
+msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
-#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:977
-msgid "sv"
-msgstr "sv"
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Gedrag van Alt/Windows-toetsen"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
+msgid "Add the standard behavior to Menu key"
+msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets"
-#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:979
-msgid "sw"
-msgstr "sw"
+msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:980
+msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
+msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Alt-toetsen)"
-#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:981
-msgid "syc"
-msgstr "syc"
+msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
+msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
+msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
+msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Windows-toetsen"
-#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:983
-msgid "ta"
-msgstr "ta"
+msgid "Meta is mapped to Win keys"
+msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
+msgid "Meta is mapped to Left Win"
+msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets"
-#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:985
-msgid "te"
-msgstr "te"
+msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
+msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen"
+
+# wordt afgebeeld op/zit op
+# zit op is veel korter en is ook duidelijker
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
+msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
+msgstr "Alt zit op de rechter Windows-toets, Super op de Menu-toets"
-#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:987
-msgid "tg"
-msgstr "tg"
+msgid "Alt is swapped with Win"
+msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
+msgid "Position of Compose key"
+msgstr "Positie van samensteltoets"
-#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:989
-msgid "th"
-msgstr "th"
+msgid "3rd level of Left Win"
+msgstr "derde niveau van linker Windows-toets"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
+msgid "3rd level of Right Win"
+msgstr "derde niveau van rechter Windows-toets"
-#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:991
-msgid "tk"
-msgstr "tk"
+msgid "3rd level of Menu"
+msgstr "derde niveau van Menu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
+msgid "3rd level of Left Ctrl"
+msgstr "derde niveau van linker Ctrl-toets"
-#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:993
-msgid "tn"
-msgstr "tn"
+msgid "3rd level of Right Ctrl"
+msgstr "derde niveau van rechter Ctrl-toets"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
+msgid "3rd level of Caps Lock"
+msgstr "derde niveau van CapsLock"
-#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:995
-msgid "tr"
-msgstr "tr"
+msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
+msgstr "derde niveau van &lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;"
+
+# De tekst op de Pause-toets is meestal "Pause".
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:997
-msgid "uk"
-msgstr "uk"
+msgid "PrtSc"
+msgstr "PrtSc"
-#. Keyboard indicator for Urdu layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
+
+# dubbelop numeriek/cijfer
#: ../rules/base.xml.in.h:999
-msgid "ur"
-msgstr "ur"
+msgid "Default numeric keypad keys"
+msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
+msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
+msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)"
-#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
-msgid "uz"
-msgstr "uz"
+msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
+msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
+msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het derde niveau"
-#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
-msgid "vi"
-msgstr "vi"
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
+msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
+msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll-Lock, Pause, NumLock)"
-#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
-msgid "wo"
-msgstr "wo"
+msgid "Shift cancels Caps Lock"
+msgstr "Shift schakelt CapsLock uit"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+msgid "Enable extra typographic characters"
+msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
-#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
-msgid "xsy"
-msgstr "xsy"
+msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen CapsLock aan/uit"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
+msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan, één Shift-toets zet uit"
-#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
-msgid "yo"
-msgstr "yo"
+msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen ShiftLock aan/uit"
-#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
+# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key.
+# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.)
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
+msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
+msgstr "Shift + NumLock schakelen 'muistoetsen' aan/uit"
+
+# XXX -- what does "grab" mean?
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
-msgid "zh"
-msgstr "zh"
+msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
+msgstr "Het verbreken van 'grabs' via toetsenbord toestaan (veiligheidsrisico)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
-msgid "APL Keyboard Symbols"
-msgstr "APL-toetsenbordsymbolen"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1012
+msgid "Adding currency signs to certain keys"
+msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
-msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
-msgstr "Armeens (OLPC fonetisch)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+msgid "Euro on E"
+msgstr "Euroteken op E"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
-msgid "Atsina"
-msgstr "Atsina"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+msgid "Euro on 2"
+msgstr "Euroteken op 2"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+msgid "Euro on 4"
+msgstr "Euroteken op 4"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+msgid "Euro on 5"
+msgstr "Euroteken op 5"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+msgid "Rupee on 4"
+msgstr "Roepie op 4"
+
+# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
+# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+msgid "Key to choose 5th level"
+msgstr "De toets om het vijde niveau te krijgen"
+
+# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt; geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Rechter Alt-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Linker Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
-# Iran - Avestisch
-# Het Avestisch is de taal van de Avesta: religieuze literatuur van de Parsi's,
-# volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet)
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Rechter Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
+msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties"
+
+# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
+msgid "Usual space at any level"
+msgstr "Gewone spatie op elk niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
+msgid "Non-breakable space character at second level"
+msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
+msgid "Non-breakable space character at third level"
+msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
+msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
+msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
+
+# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
+msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
+
+# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used
+# in the computerized typesetting of some cursive scripts, or other
+# scripts which make use of ligatures, such as Devanagari.
+#
+# When placed between two characters that would otherwise be connected, a ZWNJ
+# causes them to be printed in their final and initial forms, respectively.
+#
+# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken --
+# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die
+# anders verbonden zouden worden. (Tino)
+#: ../rules/base.xml.in.h:1032
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
+msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1033
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1035
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1036
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1037
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1038
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1039
+msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1040
+msgid "Japanese keyboard options"
+msgstr "Japanse toetsenbordopties"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1041
+msgid "Kana Lock key is locking"
+msgstr "Kana Lock-toets is vergrendelend"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1042
+msgid "NICOLA-F style Backspace"
+msgstr "NICOLA-F-stijl backspace"
+
+# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters.
+#: ../rules/base.xml.in.h:1043
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
+msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra ESC-toets maken"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1044
+msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
+msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1045
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
+msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Qwerty-indeling"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1046
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
+msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Dvorak-indeling"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1047
+msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
+msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Colemak-indeling"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1048
+msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
+msgstr "Toetscompatibiliteit behouden met oude Solaris-toetscodes"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1049
+msgid "Sun Key compatibility"
+msgstr "Sun-toetsen-compatibiliteit"
+
+# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
+#: ../rules/base.xml.in.h:1050
+msgid "Key sequence to kill the X server"
+msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1051
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
+msgid "apl"
+msgstr "apl"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
+msgid "APL keyboard symbols"
+msgstr "APL-toetsenbordsymbolen"
+
+# Ja! Hee! Dit kan niet!
+# :)
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestisch"
+msgid "kut"
+msgstr "kut"
-# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals
-# in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
+# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation
+# to any other language.
+# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named
+# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First
+# Nations people who are indigenous to the area of North America that
+# is now Montana, Idaho, and British Columbia.
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
-msgid "Couer D'alene Salish"
-msgstr "Coeur D'alene Salish"
+msgid "Kutenai"
+msgstr "Kutenai"
-# Krim-Tataars of Krim-Turks
-# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
-msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
-msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)"
+msgid "shs"
+msgstr "shs"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
-msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
-msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren)"
+# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap).
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
+msgid "Secwepemctsin"
+msgstr "Secwepemctsin"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
-msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
-msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren, alternatief)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
+msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Duits (US-toetsenbord met Duitse lettertekens)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)"
-# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation
-# to any other language.
-# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named
-# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First
-# Nations people who are indigenous to the area of North America that
-# is now Montana, Idaho, and British Columbia.
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
-msgid "Kutenai"
-msgstr "Kutenai"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+msgid "German (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Duits (Sun type 6/7)"
+# Het Avestisch is de taal van de Avesta in Iran: religieuze literatuur van
+# de Parsi's, volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet).
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
-msgid "Latvian (US Colemak)"
-msgstr "Lets (US, Colemak)"
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestisch"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
-msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
-msgstr "Lets (US Colemak, apostrof-variant)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
+msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
+msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Litouws (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Lets (US Dvorak)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Lets (US Dvorak, Y-variant)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Lets (US Dvorak, min-variant)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
-msgstr "Lets (programmeer US Dvorak)"
+msgstr "Lets (US programmeer-Dvorak)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
-msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, Y-variant)"
+msgstr "Lets (US programmeer-Dvorak, Y-variant)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
-msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, min-variant)"
+msgstr "Lets (US programmeer-Dvorak, min-variant)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
-msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
-msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+msgid "Latvian (US Colemak)"
+msgstr "Lets (US, Colemak)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+# XXX -- comma for consistency?
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
+msgstr "Lets (US, Colemak, apostrof-variant)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Lets (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
+msgstr "Engels (US, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
+msgstr "Engels (US, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr, alternatief)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+msgid "Atsina"
+msgstr "Atsina"
+
+# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the
+# Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+msgid "Coeur d'Alene Salish"
+msgstr "Cœur d'Alène Salish"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
+msgstr "Engels (US, Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Polish (international with dead keys)"
-msgstr "Pools (internationaal met dode toetsen)"
+msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+msgid "Polish (Colemak)"
+msgstr "Pools (Colemak)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
+msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Pools (Sun type 6/7)"
+
+# Krim-Tataars of Krim-Turks.
+# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
+msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Roemeens (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
+msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
+msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)"
-# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
-msgid "Secwepemctsin"
-msgstr "Secwepemctsin"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
+msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Russisch (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
-msgid "Serbian"
-msgstr "Servisch"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
+msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
+msgstr "Armeens (OLPC, fonetisch)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
-msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
-msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
+msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
+msgstr "Hebreeuws (Bijbels, SIL-fonetisch)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
-msgid "apl"
-msgstr "apl"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
+msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Arabisch (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
-msgid "kut"
-msgstr "kut"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
+msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Belgisch (Sun type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
-msgid "shs"
-msgstr "shs"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
+msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Tsjechisch (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
+msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Deens (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
+msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Nederlands (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
+msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Estisch (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
+msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Fins (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
+msgid "French (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Frans (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
+msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Grieks (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
+msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Italiaans (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
+msgid "Japanese (Sun Type 6)"
+msgstr "Japans (Sun type 6/)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
+msgstr "Japans (Sun type 7 - PC-compatibel)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
+msgstr "Japans (Sun type 7 - Sun-compatibel)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
+msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Noors (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
+msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Portugees (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
+msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Slowaaks (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
+msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Spaans (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
+msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Zweeds (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
+msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
+msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
+msgstr "Frans (Zwitserland, Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
+msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Turks (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
+msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Oekraïens (Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
+msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
+msgstr "Engels (UK, Sun type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
+msgstr "Koreaans (Sun type 6/7)"
+
+#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+#~ msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen delen/vermenigvuldigen)"
+
+#~ msgid "Key(s) to change layout"
+#~ msgstr "Overschakelen naar andere indeling"
+
+#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
+#~ msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
+
+#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
+
+#~ msgid "Compose key position"
+#~ msgstr "Positie van samensteltoets"
+
+#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+#~ msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalaans"
+
+#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
+#~ msgstr "Servisch (Cyrillisch)"
+
+#~ msgid "Sun Type 5/6"
+#~ msgstr "Sun type 5/6"
#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
#~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)"
@@ -4052,36 +4368,23 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)"
#~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
-#~ msgstr "Engels (Kameroen qwerty)"
+#~ msgstr "Engels (Kameroen, qwerty)"
#~ msgid "French (Cameroon azerty)"
-#~ msgstr "Frans (Kameroen azerty)"
-
-#~ msgid "German (qwerty)"
-#~ msgstr "Duits (qwerty)"
-
-# Ctrl-toets
-#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
-#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
-
-#~ msgid "Meta on Left Ctrl"
-#~ msgstr "Meta op Linker Ctrl-toets"
+#~ msgstr "Frans (Kameroen, azerty)"
#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
#~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets"
-# Het Singalees of Sinhala
+# Het Singalees of Sinhala.
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Singalees"
-#~ msgid "Afg"
-#~ msgstr "Afg"
-
#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
#~ msgstr "Chinees (Tibetaans)"
# Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de
-# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken.
+# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken.
#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
#~ msgstr "Chinees (Oeigoers)"
@@ -4089,8 +4392,8 @@ msgstr "shs"
# vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de
# vaktaal van taalkundigen verdwenen.
# Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes
-# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana),
-# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki)
+# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana),
+# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki)
# en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna).
#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
#~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)"
@@ -4100,36 +4403,20 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "French (Occitan)"
#~ msgstr "Frans (Occitaans)"
-# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels)
+# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels).
#~ msgid "Māori"
#~ msgstr "Maori"
# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
#~ msgid "Homophonic"
-#~ msgstr "Homofonisch"
-
-# Kro/Hrv
-#~ msgid "Hrv"
-#~ msgstr "Hrv"
-
-#~ msgid "Hun"
-#~ msgstr "Hon"
+#~ msgstr "homofonisch"
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Hongarije"
-#~ msgid "Ind"
-#~ msgstr "Ind"
-
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Ierland"
-#~ msgid "Irl"
-#~ msgstr "Irl"
-
-#~ msgid "Irn"
-#~ msgstr "Irn"
-
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israël"
@@ -4139,9 +4426,6 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japan"
-#~ msgid "Jpn"
-#~ msgstr "Jpn"
-
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
@@ -4151,24 +4435,12 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenia"
-#~ msgid "Kgz"
-#~ msgstr "Kgz"
-
-#~ msgid "Khm"
-#~ msgstr "Khm"
-
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Korea, Republiek"
#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Ktunaxa"
-#~ msgid "LEKP"
-#~ msgstr "LEKP"
-
-#~ msgid "LEKPa"
-#~ msgstr "LEKPa"
-
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
@@ -4176,66 +4448,30 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "Latijns"
#~ msgid "Left hand"
-#~ msgstr "Linkshandig"
-
-#~ msgid "Lva"
-#~ msgstr "Lva"
-
-#~ msgid "MESS"
-#~ msgstr "MESS"
-
-#~ msgid "MNE"
-#~ msgstr "MNE"
+#~ msgstr "linkshandig"
#~ msgid "Macintosh (International)"
#~ msgstr "Macintosh (Internationaal)"
-# kan ook als Malediven worden geschreven.
+# Kan ook als Malediven worden geschreven.
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldiven"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
-#~ msgid "Mao"
-#~ msgstr "Mao"
-
-#~ msgid "Mkd"
-#~ msgstr "Mkd"
-
-#~ msgid "Mli"
-#~ msgstr "Mli"
-
-#~ msgid "Mmr"
-#~ msgstr "Mmr"
-
-#~ msgid "Mng"
-#~ msgstr "Mng"
-
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"
-#~ msgid "NLA"
-#~ msgstr "NLA"
-
#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"
-#~ msgid "Neo 2"
-#~ msgstr "Neo 2"
-
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nederland"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"
-#~ msgid "Nld"
-#~ msgstr "Nld"
-
-#~ msgid "Nor"
-#~ msgstr "Nor"
-
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noorwegen"
@@ -4252,10 +4488,7 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "Osetisch"
#~ msgid "Phonetic"
-#~ msgstr "Fonetisch"
-
-#~ msgid "Pol"
-#~ msgstr "Pol"
+#~ msgstr "fonetisch"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polen"
@@ -4266,20 +4499,11 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"
-#~ msgid "Prt"
-#~ msgstr "Prt"
-
-#~ msgid "SRB"
-#~ msgstr "SRB"
-
-#~ msgid "Sen"
-#~ msgstr "Sen"
-
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"
#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simpel"
+#~ msgstr "simpel"
#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Slowakije"
@@ -4294,16 +4518,7 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "Sri Lanka"
#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Standaard"
-
-#~ msgid "Svk"
-#~ msgstr "Svk"
-
-#~ msgid "Svn"
-#~ msgstr "Svn"
-
-#~ msgid "Swe"
-#~ msgstr "Swe"
+#~ msgstr "standaard"
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Zweden"
@@ -4311,51 +4526,27 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Syrië"
-#~ msgid "Tha"
-#~ msgstr "Tha"
-
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"
-#~ msgid "Tjk"
-#~ msgstr "Tjk"
-
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turkmenistan"
#~ msgid "Typewriter"
-#~ msgstr "Typmachine"
-
-# Tanzania?
-#~ msgid "Tza"
-#~ msgstr "Tza"
-
-#~ msgid "Ukr"
-#~ msgstr "Ukr"
+#~ msgstr "typmachine"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
-#~ msgid "Uzb"
-#~ msgstr "Uzb"
-
-#~ msgid "Vnm"
-#~ msgstr "Vnm"
-
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Westers"
#~ msgid "With EuroSign on 5"
#~ msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
-#~ msgid "Zaf"
-#~ msgstr "Zaf"
-
#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"
@@ -4368,59 +4559,21 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "ACPI standaard"
#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltisch+"
-#~ msgid "DRC"
-#~ msgstr "DRC"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
-#~ msgid "Gre"
-#~ msgstr "Gri"
-
-#~ msgid "Gui"
-#~ msgstr "Gui"
-
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
-#~ msgid "LAm"
-#~ msgstr "LAm"
-
-#~ msgid "Lav"
-#~ msgstr "Lav"
-
-#~ msgid "Nep"
-#~ msgstr "Nep"
-
-#~ msgid "ScrollLock"
-#~ msgstr "ScrollLock"
-
-#~ msgid "SrL"
-#~ msgstr "SrL"
-
-# toevoegen/toekennen
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
-# toevoegen/toekennen
#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
@@ -4453,7 +4606,7 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-#~ msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets."
+#~ msgstr "CapsLock vergrendelt slechts de Shift-toets."
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
@@ -4476,9 +4629,6 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japans 106-toetsen"
-#~ msgid "Kir"
-#~ msgstr "Kir"
-
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
@@ -4495,10 +4645,10 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
-#~ msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling."
+#~ msgstr "Linker Windows-toets verandert de indeling."
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
-#~ msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets."
+#~ msgstr "Linker Windows-toets is samensteltoets."
#~ msgid "Legacy keypad"
#~ msgstr "Historisch cijferblok"
@@ -4513,29 +4663,25 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau."
+#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau."
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-#~ msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau."
+#~ msgstr "De linker Windows-toets geeft het derde niveau."
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
+#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau."
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau."
+#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau."
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-#~ msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
+#~ msgstr "De rechter Windows-toets geeft het derde niveau."
-# dubbelzinnig "beide"
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
+#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau."
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
-
-#~ msgid "Pro"
-#~ msgstr "Pro"
+#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Windows-toets geeft het derde niveau."
#~ msgid "Right Alt is Compose."
#~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
@@ -4550,7 +4696,7 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling."
+#~ msgstr "Rechter Windows-toets verandert de indeling."
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
@@ -4561,23 +4707,20 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
-# dit is de uitleg van bovenstaand bericht
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
#~ msgid "Third level choosers"
-#~ msgstr "3e niveau kiezers"
+#~ msgstr "derdeniveau-kiezers"
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
#~ msgstr "(Historisch) Dvorak"
-# Caps ipv CapsLock?
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op."
+#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock op."
-# Caps ipv CapsLock?
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
+#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock niet op."
#~ msgid "Alt+Control changes group"
#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
@@ -4603,19 +4746,8 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Control+Shift changes group"
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
-# (Zwitsers Duits)
-#~ msgid "DeuCH"
-#~ msgstr "DeuCH"
-
-#~ msgid "Dvo"
-#~ msgstr "Dvo"
-
-# (Zwitsers Frans)
-#~ msgid "FraCH"
-#~ msgstr "FraCH"
-
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
-#~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
+#~ msgstr "Groepgedrag van Shift/Lock"
#~ msgid "Left Alt key changes group"
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
@@ -4633,20 +4765,19 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
-#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
+#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau"
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
-#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
+#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau"
#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
-#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key"
+#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau"
+#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau"
-# dubbelzinnig "beide"
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
-#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
+#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau"
#~ msgid "Right Alt key changes group"
#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
@@ -4672,18 +4803,6 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Sun Type 4"
#~ msgstr "Sun type 4"
-#~ msgid "Sun Type 5 European"
-#~ msgstr "Sun type 5 Europees"
-
-#~ msgid "Sun Type 5 Unix"
-#~ msgstr "Sun type 5 Unix"
-
-#~ msgid "Sun Type 6"
-#~ msgstr "Sun type 6"
-
-#~ msgid "Sun Type 6 Unix"
-#~ msgstr "Sun type 6 Unix"
-
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
#~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
@@ -4696,11 +4815,9 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
-# Caps ipv CapsLock?
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
-# Caps ipv CapsLock?
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
@@ -4714,7 +4831,7 @@ msgstr "shs"
#~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
#~ msgid "\"Standard\""
-#~ msgstr "‘Standaard’"
+#~ msgstr "‘standaard’"
#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access-toetsenbord"
@@ -4722,13 +4839,10 @@ msgstr "shs"
#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
#~ msgstr "Logitech iTouch-toetsenbord Internet Navigator"
-#~ msgid "PowerPC PS/2"
-#~ msgstr "PowerPC PS/2"
-
# http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
-# niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/
+# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/
# 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/
-# beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/
-# vaste spatie
+# beschermd spatieteken/ondeelbaar spatieteken/
+# harde spatie/ vaste spatie
#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
-#~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk"
+#~ msgstr "Een harde spatie toevoegen aan de spatiebalk"