diff options
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po | 4335 |
1 files changed, 3398 insertions, 937 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po index 383e01e3f..60e30c15b 100644 --- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po +++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po @@ -1,1671 +1,4132 @@ -# Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config +# Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc. -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 -# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005 +# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. +# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 00:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:19+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 -msgid "\"Standard\"" -msgstr "「標準」" +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "一般 101鍵 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "(F)" -msgstr "(F)" +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:3 -msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" -msgstr "101/qwerty/逗點/無用按鍵" +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "一般 104鍵 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" -msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵" +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:5 -msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" -msgstr "101/qwerty/句點/無用按鍵" +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" -msgstr "101/qwerty/句點/除去無用按鍵" +msgid "Dell Latitude series laptop" +msgstr "戴爾 Latitude 系列 laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" -msgstr "101/qwertz/逗點/無用按鍵" +msgid "Dell Precision M65" +msgstr "戴爾 Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 -msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" -msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵" +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:9 -msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" -msgstr "101/qwertz/句點/無用按鍵" +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:10 -msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" -msgstr "101/qwertz/句點/除去無用按鍵" +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "微軟自然鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:11 -msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" -msgstr "102/qwerty/逗點/無用按鍵" +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate Omnikey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:12 -msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" -msgstr "102/qwerty/逗點/除去無用按鍵" +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook XP5 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" -msgstr "102/qwerty/句點/無用按鍵" +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx 系列" #: ../rules/base.xml.in.h:14 -msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" -msgstr "102/qwerty/句點/除去無用按鍵" +msgid "A4Tech KB-21" +msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:15 -msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" -msgstr "102/qwertz/逗點/無用按鍵" +msgid "A4Tech KBS-8" +msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:16 -msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" -msgstr "102/qwertz/逗點/除去無用按鍵" +msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgstr "A4 Tech 無線桌面 RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:17 -msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" -msgstr "102/qwertz/句點/無用按鍵" +msgid "Acer AirKey V" +msgstr "宏碁 AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" -msgstr "102/qwertz/句點/除去無用按鍵" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:19 -msgid "A4Tech KB-21" -msgstr "A4Tech KB-21" +msgid "Advance Scorpius KI" +msgstr "擴充 Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "A4Tech KBS-8" -msgstr "A4Tech KBS-8" +msgid "Brother Internet Keyboard" +msgstr "Brother 網際鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:21 -msgid "ACPI Standard" -msgstr "ACPI 標準" +msgid "BTC 5113RF Multimedia" +msgstr "BTC 5113RF 多媒體" #: ../rules/base.xml.in.h:22 -msgid "Acer AirKey V" -msgstr "Acer AirKey V" +msgid "BTC 5126T" +msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:23 -msgid "Acer TravelMate 800" -msgstr "Acer TravelMate 800" +msgid "BTC 6301URF" +msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:24 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "將歐元符號加到 2 鍵之上" +msgid "BTC 9000" +msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:25 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "將歐元符號加到 5 鍵之上" +msgid "BTC 9000A" +msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:26 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "將歐元符號加到 E 鍵之上" +msgid "BTC 9001AH" +msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:27 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "增加標準功能至 Menu 鍵。" +msgid "BTC 5090" +msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:28 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "將歐元符號加到特定鍵之上" +msgid "BTC 9019U" +msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:29 -msgid "Advance Scorpius KI" -msgstr "進階 Scorpius KI" +msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgstr "BTC 9116U 迷你無線網際網路和遊戲" #: ../rules/base.xml.in.h:30 -msgid "Alb" -msgstr "Alb" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:31 -msgid "Albania" -msgstr "阿爾巴尼亞" +msgid "Cherry CyMotion Master XPress" +msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt 與 Meta 配置於 Alt 鍵(預設值)。" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt 配置到右邊的 Win-key 並優先於 Menu。" +msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:34 -msgid "Alt+Control changes group." -msgstr "以 Alt+Control 改變群組。" +msgid "Cherry CyMotion Expert" +msgstr "Cherry CyMotion 專家" #: ../rules/base.xml.in.h:35 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "以 Alt+Shift 改變群組。" +msgid "Cherry B.UNLIMITED" +msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Alt-Q" -msgstr "Alt-Q" +msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgstr "Chicony 網際網路鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:37 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Alt/Win 鍵功能" +msgid "Chicony KU-0108" +msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:38 -msgid "Alternative" -msgstr "替代選擇" +msgid "Chicony KU-0420" +msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:39 -msgid "Alternative international (former us_intl)" -msgstr "替代國際化 (之前為 us_intl)" +msgid "Chicony KB-9885" +msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Alternative, Sun dead keys" -msgstr "替代選擇,Sun 的無用按鍵" +msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Alternative, eliminate dead keys" -msgstr "替代選擇,除去無用按鍵" +msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Apostrophe (') variant" -msgstr "撇號 (') 變型" +msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Ara" -msgstr "Ara" +msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯文" +msgid "Cherry CyMotion Master Linux" +msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Arm" -msgstr "Arm" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Armenia" -msgstr "亞美尼亞" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Aze" -msgstr "Aze" +msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgstr "康柏 iPaq 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:48 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "亞塞拜然" +msgid "Dell" +msgstr "戴爾" #: ../rules/base.xml.in.h:49 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤" +msgid "Dell SK-8125" +msgstr "戴爾 SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:50 -msgid "BTC 5090" -msgstr "BTC 5090" +msgid "Dell SK-8135" +msgstr "戴爾 SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "BTC 5113RF Multimedia" -msgstr "BTC 5113RF 多媒體" +msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +msgstr "戴爾 USB 多媒體鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "BTC 5126T" -msgstr "BTC 5126T" +msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "BTC 9000" -msgstr "BTC 9000" +msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "BTC 9000A" -msgstr "BTC 9000A" +msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "BTC 9001AH" -msgstr "BTC 9001AH" +msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列" #: ../rules/base.xml.in.h:56 -msgid "Ban" -msgstr "Ban" +msgid "DTK2000" +msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:57 -msgid "Bangladesh" -msgstr "孟加拉" +msgid "Ennyah DKB-1008" +msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Bel" -msgstr "Bel" +msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgstr "富士通-西門子 Computers AMILO laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Belarus" -msgstr "白俄" +msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 -msgid "Belgium" -msgstr "比利時" +msgid "Genius Comfy KB-12e" +msgstr "昆盈 Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:61 -msgid "Bengali" -msgstr "孟加拉文" +msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:62 -msgid "Bengali Probhat" -msgstr "孟加拉 Probhat 文" +msgid "Genius KB-19e NB" +msgstr "昆盈 KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:63 -msgid "Bgr" -msgstr "Bgr" +msgid "Genius KKB-2050HS" +msgstr "昆盈 KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:64 -msgid "Bhu" -msgstr "Bhu" +msgid "Gyration" +msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:65 -msgid "Bhutan" -msgstr "不丹" +msgid "HTC Dream" +msgstr "宏達電夢幻" #: ../rules/base.xml.in.h:66 -msgid "Bih" -msgstr "Bih" +msgid "Kinesis" +msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "Blr" -msgstr "Blr" +msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgstr "羅技通用鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:68 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "波士尼亞及赫塞哥維那" +msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" +msgstr "羅技 G15 extra keys via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "同時以兩個 Alt 鍵改變群組。" +msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgstr "惠普網際鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "同時以兩個 Ctrl 鍵改變群組。" +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgstr "惠普 SK-250x 多媒體鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:71 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "同時以兩個 Shift 鍵改變群組。" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:72 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "當按下兩個 Win-key 時切換群組。" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 -msgid "Bra" -msgstr "Bra" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgstr "惠普 Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 -msgid "Brazil" -msgstr "巴西" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgstr "惠普 Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "巴西 ABNT2 鍵盤" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "Brother 網際鍵盤" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgstr "惠普 Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Bulgaria" -msgstr "保加利亞" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgstr "惠普 Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:78 -msgid "Can" -msgstr "Can" +msgid "Hewlett-Packard nx9020" +msgstr "惠普 nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 -msgid "Canada" -msgstr "加拿大" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "以 CapsLock 燈號來顯示替代的群組。" +msgid "Honeywell Euroboard" +msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。可以按 Shift 取消之。" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgstr "惠普 迷你 110 筆記型電腦" #: ../rules/base.xml.in.h:82 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。無法以按 Shift 取消之。" +msgid "IBM Rapid Access" +msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:83 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "Caps Lock 只用於鎖定 Shift 變更鍵。" +msgid "IBM Rapid Access II" +msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:84 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Caps Lock 鍵功能" +msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:85 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "以 Caps Lock 鍵改變群組" +msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:86 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "以 Caps Lock 切換 Shift 狀態而影響到所有按鍵。" +msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:87 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "以 Caps Lock 切換正常的字母字元大寫功能。" +msgid "IBM Space Saver" +msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。可以 Shift 取消之。" +msgid "Logitech Access Keyboard" +msgstr "羅技 Access 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:89 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。無法以 Shift 取消之。" +msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgstr "羅技 Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Che" -msgstr "Che" +msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgstr "羅技 網際網路 350 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:92 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)" +msgid "Logitech Cordless Desktop" +msgstr "羅技無影手" #: ../rules/base.xml.in.h:93 -msgid "Cherry CyMotion Master Linux" -msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" +msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgstr "羅技網際無影手" #: ../rules/base.xml.in.h:94 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "Chicony 網際網路鍵盤" +msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgstr "羅技無影手桌面導航器" #: ../rules/base.xml.in.h:95 -msgid "Chicony KB-9885" -msgstr "Chicony KB-9885" +msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgstr "羅技無影手光學組合" #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "CloGaelach" -msgstr "CloGaelach" +msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +msgstr "羅技 Cordless 桌面 Pro (替代選項 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)" +msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器" #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)" +msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)" +msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgstr "羅技網際鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:101 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "康柏 iPaq 鍵盤" +msgid "Logitech iTouch" +msgstr "羅技 iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Compose key position" -msgstr "Compose 鍵的位置" +msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgstr "羅技網際導航鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:103 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Control 鍵在左下方" +msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgstr "羅技 Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Control 鍵在“A”的左邊" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE" #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Control key position" -msgstr "Control 鍵的位置" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Control+Shift changes group." -msgstr "以 Control+Shift 鍵改變群組。" +msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgstr "羅技銀幻手鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Croatia" -msgstr "克羅埃西亞" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgstr "羅技 Ultra-X Cordless 媒體桌面鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Cyrillic" -msgstr "斯拉夫文" +msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgstr "羅技 diNovo 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Cze" -msgstr "Cze" +msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgstr "羅技 diNovo Edge 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:110 -msgid "Czechia" -msgstr "捷克文" +msgid "Memorex MX1998" +msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "DTK2000" -msgstr "DTK2000" +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:112 -msgid "Dead acute" -msgstr "Dead acute" +msgid "Memorex MX2750" +msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Dead grave acute" -msgstr "Dead grave acute" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Dell" -msgstr "戴爾" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤" +msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgstr "微軟網際鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Denmark" -msgstr "丹麥" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Deu" -msgstr "Deu" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB / 微軟網際鍵盤增強版" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "Dhivehi" -msgstr "迪貝喜文" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgstr "ViewSonic KU-306 網際網路鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列" +msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典" #: ../rules/base.xml.in.h:121 -msgid "Div" -msgstr "Div" +msgid "Microsoft Office Keyboard" +msgstr "微軟辦公室鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Dnk" -msgstr "Dnk" +msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" -msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵" +msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgstr "微軟舒適曲線鍵盤 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" -msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵" +msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Eliminate dead keys" -msgstr "除去無用按鍵" +msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:127 -msgid "Ennyah DKB-1008" -msgstr "Ennyah DKB-1008" +msgid "QTronix Scorpius 98N+" +msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:128 -msgid "Esp" -msgstr "Esp" +msgid "Samsung SDM 4500P" +msgstr "三星 SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:129 -msgid "Est" -msgstr "Est" +msgid "Samsung SDM 4510P" +msgstr "三星 SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:130 -msgid "Estonia" -msgstr "愛沙尼亞" +msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" +msgid "SK-1300" +msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "Extended" -msgstr "延伸的" +msgid "SK-2500" +msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "Extended Backslash" -msgstr "延伸的反斜線" +msgid "SK-6200" +msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "F-letter (F) variant" -msgstr "F 字母變化" +msgid "SK-7100" +msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Fao" -msgstr "Fao" +msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgstr "Super Power 多媒體鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:136 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "法羅群島" +msgid "SVEN Ergonomic 2500" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:137 -msgid "Fin" -msgstr "Fin" +msgid "SVEN Slim 303" +msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Finland" -msgstr "芬蘭" +msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 -msgid "Fra" -msgstr "Fra" +msgid "Toshiba Satellite S3000" +msgstr "東芝 Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "France" -msgstr "法國" +msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgstr "Trust 無線經典鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "French" -msgstr "法文" +msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgstr "Trust Direct Access 鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:142 -msgid "French (legacy)" -msgstr "法文 (傳統)" +msgid "Trust Slimline" +msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:143 -msgid "French Dvorak" -msgstr "法文 Dvorak" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:144 -msgid "French, Sun dead keys" -msgstr "法文,Sun 的無用按鍵" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:145 -msgid "French, eliminate dead keys" -msgstr "法文,除去無用按鍵" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:146 -msgid "GBr" -msgstr "GBr" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU 模式)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "一般 101鍵 鍵盤" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP 模式)" #: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤" +msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgstr "雅虎網際鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:149 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "一般 104鍵 鍵盤" +msgid "MacBook/MacBook Pro" +msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤" +msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910" +msgid "Macintosh" +msgstr "麥金塔" #: ../rules/base.xml.in.h:152 -msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" -msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll" +msgid "Macintosh Old" +msgstr "舊式麥金塔" #: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Geo" -msgstr "Geo" +msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgstr "快樂黑作鍵盤 for Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:154 -msgid "Georgia" -msgstr "喬治亞" +msgid "Acer C300" +msgstr "宏碁 C300" #: ../rules/base.xml.in.h:155 -msgid "German, Sun dead keys" -msgstr "德文,Sun 的無用按鍵" +msgid "Acer Ferrari 4000" +msgstr "宏碁 Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "German, eliminate dead keys" -msgstr "德文,除去無用按鍵" +msgid "Acer Laptop" +msgstr "宏碁 Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Germany" -msgstr "德國" +msgid "Asus Laptop" +msgstr "華碩 Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:158 -msgid "Gre" -msgstr "Gre" +msgid "Apple" +msgstr "蘋果" #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Greece" -msgstr "希臘" +msgid "Apple Laptop" +msgstr "蘋果 Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "群組 Shift/Lock 功能" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特文(印度)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "古爾穆希文" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "Gyration" -msgstr "回轉" +msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "惠普網際鍵盤" +msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx" #: ../rules/base.xml.in.h:165 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" -msgstr "惠普 Omnibook 500 FA" +msgid "BenQ X-Touch" +msgstr "明基 X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "惠普 Omnibook 5xx" +msgid "BenQ X-Touch 730" +msgstr "明基 X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:167 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" -msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100" +msgid "BenQ X-Touch 800" +msgstr "明基 X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC" +msgid "Happy Hacking Keyboard" +msgstr "快樂黑作鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:169 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" -msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF" +msgid "Classmate PC" +msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -msgstr "惠普 Omnibook XT1000" +msgid "OLPC" +msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:171 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx" +msgid "Sun Type 7 USB" +msgstr "昇陽 Type 7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" -msgstr "惠普 SK-2501 多媒體鍵盤" +msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" +msgstr "昇陽 Type 7 USB (歐洲的配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" -msgstr "惠普 SK-2505 網際鍵盤" +msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" +msgstr "昇陽 Type 7 USB (Unix 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Honeywell Euroboard" -msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤" +msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" +msgstr "昇陽 Type 7 USB (日語配置) / 日語 106-key" #: ../rules/base.xml.in.h:175 -msgid "Hrv" -msgstr "Hrv" +msgid "Sun Type 6/7 USB" +msgstr "昇陽 Type 6/7 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Hun" -msgstr "Hun" +msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" +msgstr "昇陽 Type 6/7 USB (歐洲配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Hungary" -msgstr "匈牙利" +msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" +msgstr "昇陽 Type 6 USB (Unix 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper 配置到兩個 Win-key。" +msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" +msgstr "昇陽 Type 6 USB (日語配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "IBM Rapid Access" -msgstr "IBM Rapid Access" +msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" +msgstr "昇陽 Type 6 (日語配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:180 -msgid "IBM Rapid Access II" -msgstr "IBM Rapid Access II" +msgid "Targa Visionary 811" +msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:181 -msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" -msgstr "IBM Rapid Access II(替代選項)" +msgid "Unitek KB-1925" +msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:182 -msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" -msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgid "FL90" +msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:183 -msgid "ISO Alternate" -msgstr "ISO 替代" +msgid "Creative Desktop Wireless 7000" +msgstr "Creative 桌面無線 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:184 -msgid "Iceland" -msgstr "冰島" - -#: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "Ind" -msgstr "Ind" +msgid "Htc Dream phone" +msgstr "宏達電夢幻電話" -#: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "India" -msgstr "印度" +#. Keyboard indicator for English layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +msgid "en" +msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:187 -msgid "International (with dead keys)" -msgstr "國際鍵盤 (附無用按鍵)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:188 -msgid "Inuktitut" -msgstr "伊努伊特鍵盤" +#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +msgid "English (US)" +msgstr "英語 (美式)" +#. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:189 -msgid "Iran" -msgstr "伊朗" +msgid "chr" +msgstr "chr" #: ../rules/base.xml.in.h:190 -msgid "Ireland" -msgstr "愛爾蘭" +msgid "Cherokee" +msgstr "卻洛奇語" #: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "Irl" -msgstr "Irl" +msgid "English (US, with euro on 5)" +msgstr "英語 (美式附歐元於按鍵 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "Irn" -msgstr "Irn" +msgid "English (US, international with dead keys)" +msgstr "英語 (美式國際版有廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "Isl" -msgstr "Isl" +msgid "English (US, alternative international)" +msgstr "英語 (美式替代國際版)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "Isr" -msgstr "Isr" +msgid "English (Colemak)" +msgstr "英語 (Colemak 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "Israel" -msgstr "以色列" +msgid "English (Dvorak)" +msgstr "英語 (Dvorak 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "Ita" -msgstr "Ita" +msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" +msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "Italy" -msgstr "意大利" +msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "Japan" -msgstr "日本" +msgid "English (left handed Dvorak)" +msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "日文 106鍵 鍵盤" +msgid "English (right handed Dvorak)" +msgstr "英語 (慣用右手的 Dvorak 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "Jpn" -msgstr "Jpn" +msgid "English (classic Dvorak)" +msgstr "英語 (傳統型 Dvorak 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "Kannada" -msgstr "印度卡納達文" - -#: ../rules/base.xml.in.h:202 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "Kyr" -msgstr "Kyr" +#. Keyboard indicator for Russian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +msgid "ru" +msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:204 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "吉爾吉斯" +msgid "Russian (US, phonetic)" +msgstr "俄語 (美式音標)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 -msgid "LAm" -msgstr "LAm" +msgid "English (Macintosh)" +msgstr "英語 (麥金塔)" #: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +msgid "English (international AltGr dead keys)" +msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "Laos" -msgstr "寮國" +msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤" +msgid "Serbo-Croatian (US)" +msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤" +msgid "English (Workman)" +msgstr "英語 (Workman 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" -msgstr "可攜式/筆記型 戴爾 Inspiron 8xxx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:211 -msgid "Latin" -msgstr "拉丁文" +msgid "English (Workman, international with dead keys)" +msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "Latin American" -msgstr "拉丁美洲" +#. Keyboard indicator for Persian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +msgid "fa" +msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:213 -msgid "Latin Unicode" -msgstr "拉丁文統一碼" - -#: ../rules/base.xml.in.h:214 -msgid "Latin Unicode qwerty" -msgstr "拉丁文統一碼 qwerty" +msgid "Afghani" +msgstr "阿富汗尼" +#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:215 -msgid "Latin qwerty" -msgstr "拉丁文 qwerty" +msgid "ps" +msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:216 -msgid "Latin with guillemots" -msgstr "拉丁文附海鳩符號" - -#: ../rules/base.xml.in.h:217 -msgid "Latvia" -msgstr "拉脫維亞" +msgid "Pashto" +msgstr "普什圖語" +#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:218 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "以左邊的 Alt 鍵改變群組。" +msgid "uz" +msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:219 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "當按下左邊的 Alt 鍵時切換群組。" +msgid "Uzbek (Afghanistan)" +msgstr "烏茲別克語 (阿富汗)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "以左邊的 Ctrl 鍵改變群組。" +msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "普什圖語 (阿富汗,OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "以左邊的 Shift 鍵改變群組。" +msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" +msgstr "波斯語 (阿富汗,Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "以左邊的 Win-key 改變群組。" - -#: ../rules/base.xml.in.h:223 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "當按下左邊的 Win-key 時切換群組。" +msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)" -#: ../rules/base.xml.in.h:224 -msgid "Lithuania" -msgstr "立陶宛" +#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64 +msgid "ar" +msgstr "ar" -#: ../rules/base.xml.in.h:225 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "羅技 Access 鍵盤" +#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯語" #: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "Logitech Cordless Desktop" -msgstr "羅技無影手" +msgid "Arabic (azerty)" +msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 -msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" -msgstr "羅技無影手桌面導航器" +msgid "Arabic (azerty/digits)" +msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" -msgstr "羅技無影手光學組合" +msgid "Arabic (digits)" +msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" -msgstr "羅技無影手進階版" +msgid "Arabic (qwerty)" +msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" -msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)" +msgid "Arabic (qwerty/digits)" +msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" -msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:232 -msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" -msgstr "羅技網際無影手" +msgid "Arabic (Buckwalter)" +msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)" +#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:233 -msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" -msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器" +msgid "sq" +msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:234 -msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" -msgstr "羅技強手鍵盤" +msgid "Albanian" +msgstr "阿爾巴尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:235 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "羅技網際鍵盤" +#. Keyboard indicator for Armenian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58 +msgid "hy" +msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:236 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "羅技網際導航鍵盤" - -#: ../rules/base.xml.in.h:237 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "羅技銀幻手鍵盤" +#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59 +msgid "Armenian" +msgstr "亞美尼亞語" #: ../rules/base.xml.in.h:238 -msgid "Logitech iTouch" -msgstr "羅技 iTouch" +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "亞美尼亞語 (音標)" #: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)" +msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)" #: ../rules/base.xml.in.h:240 -msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" -msgstr "羅技 iTouch 鍵盤網際導航器" +msgid "Armenian (eastern)" +msgstr "亞美尼亞語 (東部)" #: ../rules/base.xml.in.h:241 -msgid "Ltu" -msgstr "Ltu" +msgid "Armenian (western)" +msgstr "亞美尼亞語 (西部)" #: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "Lva" -msgstr "Lva" +msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)" -#: ../rules/base.xml.in.h:243 -msgid "Macedonian" -msgstr "馬其頓文" - -#: ../rules/base.xml.in.h:244 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#. Keyboard indicator for German layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +msgid "de" +msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:245 -msgid "Macintosh Old" -msgstr "Macintosh 舊產品" +msgid "German (Austria)" +msgstr "德語 (奧地利)" #: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Make CapsLock an additional Control." -msgstr "以 Caps Lock 做為附加的控制鍵。" +msgid "German (legacy)" +msgstr "德語 (舊式)" #: ../rules/base.xml.in.h:247 -msgid "Malayalam" -msgstr "(印度)馬來雅拉姆文字" +msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:248 -msgid "Malta" -msgstr "馬爾它" +msgid "German (Austria, Sun dead keys)" +msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:249 -msgid "Mao" -msgstr "Mao" - -#: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "Maori" -msgstr "毛利" +msgid "German (Austria, Macintosh)" +msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)" +#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "Memorex MX1998" -msgstr "Memorex MX1998" +msgid "az" +msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:252 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "亞塞拜然語" #: ../rules/base.xml.in.h:253 -msgid "Memorex MX2750" -msgstr "Memorex MX2750" - -#: ../rules/base.xml.in.h:254 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Menu 為組合鍵。" +msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" +msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)" +#. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:255 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "以 Menu 鍵改變群組。" +msgid "by" +msgstr "by" #: ../rules/base.xml.in.h:256 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta 配置到兩個 Win-key。" +msgid "Belarusian" +msgstr "白俄羅斯語" #: ../rules/base.xml.in.h:257 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta 配置到左邊的 Win-key。" +msgid "Belarusian (legacy)" +msgstr "白俄羅斯語 (舊式)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "微軟網際鍵盤" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:259 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典" - -#: ../rules/base.xml.in.h:260 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "微軟自然鍵盤" +#. Keyboard indicator for Belgian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 +msgid "be" +msgstr "be" -#: ../rules/base.xml.in.h:261 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "微軟原生鍵盤增強版/微軟網際鍵盤增強版" +#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +msgid "Belgian" +msgstr "比利時語" #: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "微軟原生鍵盤增強版 OEM" +msgid "Belgian (alternative)" +msgstr "比利時語 (替代)" #: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB/微軟網際鍵盤增強版" +msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" +msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Microsoft Office Keyboard" -msgstr "微軟 Office 鍵盤" +msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A" +msgid "Belgian (ISO alternate)" +msgstr "比利時語 (ISO 替代)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "其它相容選項" +msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgstr "比利時語 (消除廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Mkd" -msgstr "Mkd" +msgid "Belgian (Sun dead keys)" +msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Mlt" -msgstr "Mlt" - -#: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "Mmr" -msgstr "Mmr" +msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)" +#. Keyboard indicator for Bengali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Mng" -msgstr "Mng" +msgid "bn" +msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Mongolia" -msgstr "蒙古" +msgid "Bengali" +msgstr "孟加拉語" #: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Multilingual" -msgstr "多語言" - -#: ../rules/base.xml.in.h:273 -msgid "Multilingual, second part" -msgstr "多語言,第二部份" +msgid "Bengali (Probhat)" +msgstr "孟加拉語 (Probhat)" +#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:274 -msgid "Myanmar" -msgstr "緬甸" +msgid "in" +msgstr "in" #: ../rules/base.xml.in.h:275 -msgid "Netherlands" -msgstr "荷蘭" +msgid "Indian" +msgstr "印度語" #: ../rules/base.xml.in.h:276 -msgid "Nld" -msgstr "Nld" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "孟加拉語 (印度)" #: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "Nor" -msgstr "Nor" +msgid "Bengali (India, Probhat)" +msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "Northern Saami" -msgstr "北部沙米文" +msgid "Bengali (India, Baishakhi)" +msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" -msgstr "北部沙米文,除去無用按鍵" +msgid "Bengali (India, Bornona)" +msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate Omnikey 101" +msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" +msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "Norway" -msgstr "挪威" - -#: ../rules/base.xml.in.h:282 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "以 Num Lock 燈號來顯示替代的群組。" +msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" +msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)" +#. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:283 -msgid "Ogham" -msgstr "(古愛爾蘭)歐甘文字" +msgid "gu" +msgstr "gu" #: ../rules/base.xml.in.h:284 -msgid "Ogham IS434" -msgstr "歐甘文字 IS434" - -#: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Oretec MCK-800 MM/網際鍵盤" +msgid "Gujarati" +msgstr "印度語 (古吉拉特文)" +#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:286 -msgid "Oriya" -msgstr "(印度)奧里雅族文字" +msgid "pa" +msgstr "pa" #: ../rules/base.xml.in.h:287 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx 系列" +msgid "Punjabi (Gurmukhi)" +msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "Pak" -msgstr "Pak" - -#: ../rules/base.xml.in.h:289 -msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦" +msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)" +#. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:290 -msgid "Pattachote" -msgstr "泰文" +msgid "kn" +msgstr "kn" #: ../rules/base.xml.in.h:291 -msgid "Phonetic" -msgstr "音標" - -#: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "Pol" -msgstr "Pol" +msgid "Kannada" +msgstr "印度卡納達語" +#. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:293 -msgid "Poland" -msgstr "波蘭" +msgid "ml" +msgstr "ml" #: ../rules/base.xml.in.h:294 -msgid "Polytonic" -msgstr "多音字母" +msgid "Malayalam" +msgstr "馬來雅拉姆語" #: ../rules/base.xml.in.h:295 -msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙" +msgid "Malayalam (Lalitha)" +msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "PowerPC PS/2" -msgstr "PowerPC PS/2" - -#: ../rules/base.xml.in.h:297 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "按下左邊的 Alt 鍵以選擇第三級。" +msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)" +#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:298 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "按下左邊的 Win-key 以選擇第三級。" +msgid "or" +msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:299 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "按下 Menu 鍵以選擇第三級。" - -#: ../rules/base.xml.in.h:300 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "按下右邊的 Alt 鍵以選擇第三級。" +msgid "Oriya" +msgstr "奧里雅族語" +#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:301 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level." -msgstr "按下右邊的 Control 以選擇第三級。" +msgid "ta" +msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:302 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "按下右邊的 Win-key 以選擇第三級。" +msgid "Tamil (Unicode)" +msgstr "坦米爾語 (萬國碼)" #: ../rules/base.xml.in.h:303 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "按下任一 Alt 鍵以選擇第三級。" +msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)" #: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "按下任一 Win-key 以選擇第三級。" +msgid "Tamil (TAB typewriter)" +msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)" #: ../rules/base.xml.in.h:305 -msgid "Probhat" -msgstr "孟加拉 Probhat" +msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "Prt" -msgstr "Prt" +msgid "Tamil" +msgstr "坦米爾語" +#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:308 -msgid "QTronix Scorpius 98N+" -msgstr "QTronix Scorpius 98N+" +msgid "te" +msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:309 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "當按下右邊 Alt 時切換群組。" - -#: ../rules/base.xml.in.h:310 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "右邊的 Alt 為組合鍵。" +msgid "Telugu" +msgstr "泰盧固語" +#. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:311 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "以右邊的 Alt 鍵改變群組。" +msgid "ur" +msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:312 -msgid "Right Control key works as Right Alt." -msgstr "右邊 Ctrl 鍵等同於右邊 Alt。" +msgid "Urdu (phonetic)" +msgstr "烏爾都語 (音標)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "右邊的 Ctrl 為組合鍵。" +msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgstr "烏爾都語 (替代音標)" #: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "以右邊的 Ctrl 鍵改變群組。" - -#: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "當按下右邊的 Ctrl 鍵時切換群組。" +msgid "Urdu (WinKeys)" +msgstr "烏爾都語 (WinKeys)" +#. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:316 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "以右邊的 Shift 鍵改變群組。" +msgid "hi" +msgstr "hi" #: ../rules/base.xml.in.h:317 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "以右邊的 Win-key 改變群組。" +msgid "Hindi (Bolnagri)" +msgstr "北印度語 (Bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:318 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "右邊的 Win-key 為組合鍵。" +msgid "Hindi (Wx)" +msgstr "北印度語 (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "當按下右邊的 Win-key 時切換群組。" - -#: ../rules/base.xml.in.h:320 -msgid "Romania" -msgstr "羅馬尼亞" +msgid "English (India, with RupeeSign)" +msgstr "英語 (印度附盧比符號)" +#. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:321 -msgid "Romanian keyboard with German letters" -msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母" +msgid "bs" +msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:322 -msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" -msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母,除去無用按鍵" +msgid "Bosnian" +msgstr "波士尼亞語" #: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Rou" -msgstr "Rou" +msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Rus" -msgstr "Rus" +msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 -msgid "Russia" -msgstr "俄羅斯" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)" #: ../rules/base.xml.in.h:326 -msgid "Russian" -msgstr "俄文" - -#: ../rules/base.xml.in.h:327 -msgid "Russian phonetic" -msgstr "俄文音標" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:328 -msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" -msgstr "俄文音標,除去無用按鍵" +#. Keyboard indicator for Portuguese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../rules/base.xml.in.h:329 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "葡萄牙 (巴西)" #: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" +msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" +msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" +msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" +msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "SVEN Ergonomic 2500" -msgstr "SVEN Ergonomic 2500" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" +msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "Samsung SDM 4500P" -msgstr "三星 SDM 4500P" - -#: ../rules/base.xml.in.h:335 -msgid "Samsung SDM 4510P" -msgstr "三星 SDM 4510P" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)" +#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:336 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "以 Scroll Lock 燈號來顯示替代的群組。" +msgid "bg" +msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:337 -msgid "Serbian" -msgstr "塞爾維亞文" +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亞語" #: ../rules/base.xml.in.h:338 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift+數字鍵盤的功能等同於在 MS Windows 之中。" +msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" +msgstr "保加利亞語 (傳統音標)" #: ../rules/base.xml.in.h:339 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "以 Shift+Caps Lock 鍵改變群組。" +msgid "Bulgarian (new phonetic)" +msgstr "保加利亞語 (新式音標)" #: ../rules/base.xml.in.h:340 -msgid "Slovakia" -msgstr "斯洛伐克" +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)" -#: ../rules/base.xml.in.h:341 -msgid "Slovenia" -msgstr "斯洛凡尼亞" - -#: ../rules/base.xml.in.h:342 -msgid "Spain" -msgstr "西班牙" +#. Keyboard indicator for French layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +msgid "fr" +msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:343 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "伺服器處理的特殊鍵 (Ctrl+Alt+<key>)。" - -#: ../rules/base.xml.in.h:344 -msgid "SrL" -msgstr "SrL" +msgid "French (Morocco)" +msgstr "法語 (摩洛哥)" +#. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:345 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "斯里蘭卡" +msgid "ber" +msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:346 -msgid "Srp" -msgstr "Srp" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" +msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "Standard" -msgstr "標準" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:348 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)" -#. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:349 -msgid "Standard RSTU" -msgstr "標準 RSTU" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" +msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)" -#. RSTU 2019-91 -#: ../rules/base.xml.in.h:351 -msgid "Standard RSTU on Russian layout" -msgstr "俄文排列上的標準 RSTU" +#: ../rules/base.xml.in.h:350 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" +msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "Sun dead keys" -msgstr "Sun 無用按鍵" +#: ../rules/base.xml.in.h:351 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" +msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)" +#. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Super Power 多媒體鍵盤" +msgid "cm" +msgstr "cm" #: ../rules/base.xml.in.h:354 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super 配置到兩個 Win-key (預設值)。" +msgid "English (Cameroon)" +msgstr "英語 (喀麥隆)" #: ../rules/base.xml.in.h:355 -msgid "Svk" -msgstr "Svk" +msgid "French (Cameroon)" +msgstr "法語 (喀麥隆)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Svn" -msgstr "Svn" +msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" +msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Swap Control and CapsLock." -msgstr "Control 與 Caps Lock 鍵互換。" +msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" +msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Swe" -msgstr "Swe" - -#: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Sweden" -msgstr "瑞典" +msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" +msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)" +#. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Switzerland" -msgstr "瑞士" +msgid "my" +msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)" +msgid "Burmese" +msgstr "緬甸語" -#: ../rules/base.xml.in.h:362 -msgid "Syr" -msgstr "Syr" +#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +msgid "French (Canada)" +msgstr "法語 (加拿大)" #: ../rules/base.xml.in.h:363 -msgid "Syria" -msgstr "敘利亞" +msgid "French (Canada, Dvorak)" +msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:364 -msgid "Syriac" -msgstr "敘利亞語" +msgid "French (Canada, legacy)" +msgstr "法語 (加拿大,舊式)" #: ../rules/base.xml.in.h:365 -msgid "Syriac phonetic" -msgstr "敘利亞音標" +msgid "Canadian Multilingual" +msgstr "加拿大多語言" #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "TIS-820.2538" -msgstr "泰語(TIS-820.2538)" +msgid "Canadian Multilingual (first part)" +msgstr "加拿大多語言 (第一部分)" #: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Tajikistan" -msgstr "塔吉克" - -#: ../rules/base.xml.in.h:368 -msgid "Tamil" -msgstr "坦米爾文" +msgid "Canadian Multilingual (second part)" +msgstr "加拿大多語言 (第二部分)" +#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Tamil INSCRIPT" -msgstr "坦米爾文 INSCRIPT" +msgid "ike" +msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:370 -msgid "Tamil TAB Typewriter" -msgstr "坦米爾文 TAB 打字機" +msgid "Inuktitut" +msgstr "伊努伊特鍵盤" #: ../rules/base.xml.in.h:371 -msgid "Tamil TSCII Typewriter" -msgstr "坦米爾文 TSCII 打字機" +msgid "English (Canada)" +msgstr "英語 (加拿大)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 -msgid "Tamil Unicode" -msgstr "坦米爾文統一碼" - -#: ../rules/base.xml.in.h:373 -msgid "Telugu" -msgstr "泰盧固語" +msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "法語 (剛果民主共和國)" +#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Tha" -msgstr "Tha" +msgid "zh" +msgstr "zh" #: ../rules/base.xml.in.h:375 -msgid "Thailand" -msgstr "泰國" +msgid "Chinese" +msgstr "漢語" #: ../rules/base.xml.in.h:376 -msgid "Third level choosers" -msgstr "第三級選擇器" +msgid "Tibetan" +msgstr "藏語" #: ../rules/base.xml.in.h:377 -msgid "Tilde (~) variant" -msgstr "波折號 (~) 變化" +msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" +msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)" #: ../rules/base.xml.in.h:378 -msgid "Tjk" -msgstr "Tjk" - -#: ../rules/base.xml.in.h:379 -msgid "Toshiba Satellite S3000" -msgstr "東芝 Satellite S3000" +msgid "Uyghur" +msgstr "維吾爾語" +#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:380 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Trust Direct Access 鍵盤" +msgid "hr" +msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:381 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Trust 無線經典鍵盤" +msgid "Croatian" +msgstr "克羅埃西亞語" #: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "Tur" -msgstr "Tur" +msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" +msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其文" +msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" +msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)" #: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Typewriter" -msgstr "打字機" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "U.S. English" -msgstr "美式英文" - -#: ../rules/base.xml.in.h:386 -msgid "US keyboard with Croatian letters" -msgstr "美國鍵盤附克羅埃西亞字母" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:387 -msgid "US keyboard with Lithuanian letters" -msgstr "美國鍵盤附立陶宛字母" +#. Keyboard indicator for Chech layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +msgid "cs" +msgstr "cs" -#: ../rules/base.xml.in.h:388 -msgid "US keyboard with Maltian letters" -msgstr "美國鍵盤附馬爾它字母" +#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 +msgid "Czech" +msgstr "捷克語" #: ../rules/base.xml.in.h:389 -msgid "US keyboard with Romanian letters" -msgstr "美國鍵盤附羅馬尼亞字母" +msgid "Czech (with <\\|> key)" +msgstr "捷克語 (附 <\\|> 鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "USA" -msgstr "USA" +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "捷克語 (qwerty 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Ukr" -msgstr "Ukr" +msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Ukraine" -msgstr "烏克蘭" +msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" +msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "UnicodeExpert" -msgstr "UnicodeExpert" +msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)" -#: ../rules/base.xml.in.h:394 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英國" +#. Keyboard indicator for Danish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +msgid "da" +msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:395 -msgid "Urdu" -msgstr "烏都文" - -#: ../rules/base.xml.in.h:396 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "使用鍵盤燈號來顯示替代的群組。" +#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +msgid "Danish" +msgstr "丹麥語" #: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "Uzb" -msgstr "Uzb" +msgid "Danish (eliminate dead keys)" +msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:398 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "烏茲別克" +msgid "Danish (Macintosh)" +msgstr "丹麥語 (麥金塔)" #: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "Vietnam" -msgstr "越南" +msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:400 -msgid "Vnm" -msgstr "Vnm" +msgid "Danish (Dvorak)" +msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:401 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook XP5 鍵盤" - -#: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "Winkeys" -msgstr "Winkeys" +#. Keyboard indicator for Dutch layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +msgid "nl" +msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:403 -msgid "With <\\|> key" -msgstr "附帶 <\\|> 鍵" +#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +msgid "Dutch" +msgstr "荷蘭語" #: ../rules/base.xml.in.h:404 -msgid "With guillemots" -msgstr "附帶海鳩符號" +msgid "Dutch (Sun dead keys)" +msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:405 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "雅虎網際鍵盤" +msgid "Dutch (Macintosh)" +msgstr "荷蘭語 (麥金塔)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 -msgid "Z and ZHE swapped" -msgstr "已交換 Z 與 ZHE" - -#: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "azerty" -msgstr "azerty" +msgid "Dutch (standard)" +msgstr "荷蘭語 (標準)" +#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:408 -msgid "azerty/digits" -msgstr "azerty/數字" +msgid "dz" +msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:409 -msgid "digits" -msgstr "數字" - -#: ../rules/base.xml.in.h:410 -msgid "lyx" -msgstr "lyx" +msgid "Dzongkha" +msgstr "宗卡語" -#: ../rules/base.xml.in.h:411 -msgid "qwerty" -msgstr "qwerty" +#. Keyboard indicator for Estonian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 +msgid "et" +msgstr "et" -#: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "qwerty, extended Backslash" -msgstr "qwerty,延伸的反斜線" +#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +msgid "Estonian" +msgstr "愛沙尼亞語" #: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "qwerty/digits" -msgstr "qwerty/數字" +msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "qwertz" -msgstr "qwertz" +msgid "Estonian (Dvorak)" +msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "si1452" -msgstr "si1452" +msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +msgid "Persian" +msgstr "波斯語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:417 +msgid "Persian (with Persian Keypad)" +msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)" + +#. Keyboard indicator for Kurdish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:419 +msgid "ku" +msgstr "ku" + +#: ../rules/base.xml.in.h:420 +msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" +msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:421 +msgid "Kurdish (Iran, F)" +msgstr "庫德語 (伊朗,F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:422 +msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" +msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:423 +msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" +msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:424 +msgid "Iraqi" +msgstr "伊拉克" + +#: ../rules/base.xml.in.h:425 +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" +msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:426 +msgid "Kurdish (Iraq, F)" +msgstr "庫德語 (伊拉克,F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:427 +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" +msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:428 +msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" +msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)" + +#. Keyboard indicator for Faroese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:430 +msgid "fo" +msgstr "fo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:431 +msgid "Faroese" +msgstr "法羅群島語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:432 +msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)" + +#. Keyboard indicator for Finnish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +msgid "fi" +msgstr "fi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 +msgid "Finnish" +msgstr "芬蘭語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:436 +msgid "Finnish (classic)" +msgstr "芬蘭語 (傳統型)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:437 +msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:438 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "北方薩米語 (芬蘭)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:439 +msgid "Finnish (Macintosh)" +msgstr "芬蘭語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +msgid "French" +msgstr "法語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:441 +msgid "French (eliminate dead keys)" +msgstr "法語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:442 +msgid "French (Sun dead keys)" +msgstr "法語 (昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:443 +msgid "French (alternative)" +msgstr "法語 (替代)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:444 +msgid "French (alternative, latin-9 only)" +msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:445 +msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:446 +msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:447 +msgid "French (legacy, alternative)" +msgstr "法語 (舊式,替代)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:448 +msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:449 +msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:450 +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" +msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:451 +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" +msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:452 +msgid "French (Dvorak)" +msgstr "法語 (Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:453 +msgid "French (Macintosh)" +msgstr "法語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:454 +msgid "French (Breton)" +msgstr "法語 (布里敦語)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:455 +msgid "Occitan" +msgstr "奧克西坦語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:456 +msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" +msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:457 +msgid "English (Ghana)" +msgstr "英語 (迦納)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:458 +msgid "English (Ghana, multilingual)" +msgstr "英語 (迦納,多語言)" + +#. Keyboard indicator for Akan layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:460 +msgid "ak" +msgstr "ak" + +#: ../rules/base.xml.in.h:461 +msgid "Akan" +msgstr "迦納語" + +#. Keyboard indicator for Ewe layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:463 +msgid "ee" +msgstr "ee" + +#: ../rules/base.xml.in.h:464 +msgid "Ewe" +msgstr "埃維語" + +#. Keyboard indicator for Fula layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:466 +msgid "ff" +msgstr "ff" + +#: ../rules/base.xml.in.h:467 +msgid "Fula" +msgstr "富拉語" + +#. Keyboard indicator for Ga layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:469 +msgid "gaa" +msgstr "gaa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:470 +msgid "Ga" +msgstr "格語" + +#. Keyboard indicator for Hausa layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:472 +msgid "ha" +msgstr "ha" + +#: ../rules/base.xml.in.h:473 +msgid "Hausa" +msgstr "豪撒語(蘇丹)" + +#. Keyboard indicator for Avatime layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:475 +msgid "avn" +msgstr "avn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:476 +msgid "Avatime" +msgstr "阿瓦蒂梅語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:477 +msgid "English (Ghana, GILLBT)" +msgstr "英語 (迦納,GILLBT)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:478 +msgid "French (Guinea)" +msgstr "法語 (幾內亞)" + +#. Keyboard indicator for Georgian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:480 +msgid "ka" +msgstr "ka" + +#: ../rules/base.xml.in.h:481 +msgid "Georgian" +msgstr "喬治亞語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:482 +msgid "Georgian (ergonomic)" +msgstr "喬治亞語 (人體工學)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:483 +msgid "Georgian (MESS)" +msgstr "喬治亞語 (MESS)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:484 +msgid "Russian (Georgia)" +msgstr "俄語 (喬治亞)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:485 +msgid "Ossetian (Georgia)" +msgstr "奧塞提語 (喬治亞)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +msgid "German" +msgstr "德語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:487 +msgid "German (dead acute)" +msgstr "德語 (廢銳音)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:488 +msgid "German (dead grave acute)" +msgstr "德語 (廢抑銳音)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:489 +msgid "German (eliminate dead keys)" +msgstr "德語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:490 +msgid "German (T3)" +msgstr "德語 (T3)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:491 +msgid "Romanian (Germany)" +msgstr "羅馬尼亞語 (德國)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:492 +msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:493 +msgid "German (Dvorak)" +msgstr "德語 (Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:494 +msgid "German (Sun dead keys)" +msgstr "德語 (昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:495 +msgid "German (Neo 2)" +msgstr "德語 (Neo 2)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:496 +msgid "German (Macintosh)" +msgstr "德語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:497 +msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:498 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "低地文德語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:499 +msgid "Lower Sorbian (qwertz)" +msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:500 +msgid "German (qwerty)" +msgstr "德語 (qwerty 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:501 +msgid "Russian (Germany, phonetic)" +msgstr "俄語 (德國,音標)" + +#. Keyboard indicator for Greek layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +msgid "gr" +msgstr "gr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +msgid "Greek" +msgstr "希臘語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:505 +msgid "Greek (simple)" +msgstr "希臘語 (簡單)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:506 +msgid "Greek (extended)" +msgstr "希臘語 (擴充)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:507 +msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgstr "希臘語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:508 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "希臘語 (多音調)" + +#. Keyboard indicator for Hungarian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:510 +msgid "hu" +msgstr "hu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:511 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:512 +msgid "Hungarian (standard)" +msgstr "匈牙利語 (標準)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:513 +msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:514 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:515 +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:516 +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:517 +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:518 +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:519 +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:520 +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:521 +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:522 +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:523 +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:524 +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:525 +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:526 +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:527 +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:528 +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:529 +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:530 +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" + +#. Keyboard indicator for Icelandic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:532 +msgid "is" +msgstr "is" + +#: ../rules/base.xml.in.h:533 +msgid "Icelandic" +msgstr "冰島語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:534 +msgid "Icelandic (Sun dead keys)" +msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:535 +msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgstr "冰島語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:536 +msgid "Icelandic (Macintosh)" +msgstr "冰島語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:537 +msgid "Icelandic (Dvorak)" +msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)" + +#. Keyboard indicator for Hebrew layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +msgid "he" +msgstr "he" + +#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯來語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:541 +msgid "Hebrew (lyx)" +msgstr "希伯來語 (lyx)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:542 +msgid "Hebrew (phonetic)" +msgstr "希伯來語 (音標)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:543 +msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" +msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)" + +#. Keyboard indicator for Italian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +msgid "it" +msgstr "it" + +#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +msgid "Italian" +msgstr "義大利語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:547 +msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgstr "義大利語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:548 +msgid "Italian (Macintosh)" +msgstr "義大利語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:549 +msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:550 +msgid "Georgian (Italy)" +msgstr "喬治亞語 (義大利)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:551 +msgid "Italian (IBM 142)" +msgstr "義大利語 (IBM 142)" + +#. Keyboard indicator for Japanese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +msgid "ja" +msgstr "ja" + +#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +msgid "Japanese" +msgstr "日語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:555 +msgid "Japanese (Kana)" +msgstr "日語 (假名)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:556 +msgid "Japanese (Kana 86)" +msgstr "日語 (假名 86)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:557 +msgid "Japanese (OADG 109A)" +msgstr "日語 (OADG 109A)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:558 +msgid "Japanese (Macintosh)" +msgstr "日語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:559 +msgid "Japanese (Dvorak)" +msgstr "日語 (Dvorak 配置)" + +#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:561 +msgid "ki" +msgstr "ki" + +#: ../rules/base.xml.in.h:562 +msgid "Kyrgyz" +msgstr "吉爾吉斯語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:563 +msgid "Kyrgyz (phonetic)" +msgstr "吉爾吉斯 (音標)" + +#. Keyboard indicator for Khmer layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:565 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: ../rules/base.xml.in.h:566 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "高棉語 (柬埔寨)" + +#. Keyboard indicator for Kazakh layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:568 +msgid "kk" +msgstr "kk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:569 +msgid "Kazakh" +msgstr "哈薩克語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:570 +msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" +msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:571 +msgid "Kazakh (with Russian)" +msgstr "哈薩克語 (附俄語)" + +#. Keyboard indicator for Lao layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:573 +msgid "lo" +msgstr "lo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:574 +msgid "Lao" +msgstr "老撾語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:575 +msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" +msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)" + +#. Keyboard indicator for Spanish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +msgid "es" +msgstr "es" + +#: ../rules/base.xml.in.h:578 +msgid "Spanish (Latin American)" +msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:579 +msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:580 +msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:581 +msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" +msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)" + +#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +msgid "lt" +msgstr "lt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:585 +msgid "Lithuanian (standard)" +msgstr "立陶宛語 (標準)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:586 +msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:587 +msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" +msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:588 +msgid "Lithuanian (LEKP)" +msgstr "立陶宛語 (LEKP)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:589 +msgid "Lithuanian (LEKPa)" +msgstr "立陶宛語 (LEKPa)" + +#. Keyboard indicator for Latvian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +msgid "lv" +msgstr "lv" + +#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +msgid "Latvian" +msgstr "拉脫維亞語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:593 +msgid "Latvian (apostrophe variant)" +msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:594 +msgid "Latvian (tilde variant)" +msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:595 +msgid "Latvian (F variant)" +msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:596 +msgid "Latvian (modern)" +msgstr "拉脫維亞語 (現代型)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:597 +msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" +msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:598 +msgid "Latvian (adapted)" +msgstr "拉脫維亞語 (調整)" + +#. Keyboard indicator for Maori layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:600 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:601 +msgid "Maori" +msgstr "毛利語" + +#. Keyboard indicator for Serbian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +msgid "sr" +msgstr "sr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:604 +msgid "Montenegrin" +msgstr "蒙特內哥羅語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:605 +msgid "Montenegrin (Cyrillic)" +msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:606 +msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:607 +msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" +msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:608 +msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:609 +msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:610 +msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:611 +msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" +msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)" + +#. Keyboard indicator for Macedonian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:613 +msgid "mk" +msgstr "mk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:614 +msgid "Macedonian" +msgstr "馬其頓語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:615 +msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)" + +#. Keyboard indicator for Maltese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:617 +msgid "mt" +msgstr "mt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:618 +msgid "Maltese" +msgstr "馬爾他語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:619 +msgid "Maltese (with US layout)" +msgstr "馬爾他語 (附美式配置)" + +#. Keyboard indicator for Mongolian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:621 +msgid "mn" +msgstr "mn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:622 +msgid "Mongolian" +msgstr "蒙古語" + +#. Keyboard indicator for Norwegian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +msgid "Norwegian" +msgstr "挪威語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:626 +msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgstr "挪威語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:627 +msgid "Norwegian (Dvorak)" +msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:628 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "北方薩米語 (挪威)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:629 +msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:630 +msgid "Norwegian (Macintosh)" +msgstr "挪威語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:631 +msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:632 +msgid "Norwegian (Colemak)" +msgstr "挪威語 (Colemak 配置)" + +#. Keyboard indicator for Polish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +msgid "pl" +msgstr "pl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "波蘭語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:636 +msgid "Polish (legacy)" +msgstr "波蘭語 (舊式)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:637 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:638 +msgid "Polish (Dvorak)" +msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:639 +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" +msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:640 +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" +msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:641 +msgid "Kashubian" +msgstr "卡舒比語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:642 +msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" +msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:643 +msgid "Polish (programmer Dvorak)" +msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:645 +msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:646 +msgid "Portuguese (Sun dead keys)" +msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:647 +msgid "Portuguese (Macintosh)" +msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:648 +msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:649 +msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" +msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:650 +msgid "Portuguese (Nativo)" +msgstr "葡萄牙語 (Nativo)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:651 +msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" +msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:652 +msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" +msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)" + +#. Keyboard indicator for Romanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +msgid "ro" +msgstr "ro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +msgid "Romanian" +msgstr "羅馬尼亞語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:656 +msgid "Romanian (cedilla)" +msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:657 +msgid "Romanian (standard)" +msgstr "羅馬尼亞語 (標準)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:658 +msgid "Romanian (standard cedilla)" +msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:659 +msgid "Romanian (WinKeys)" +msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +msgid "Russian" +msgstr "俄語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:661 +msgid "Russian (phonetic)" +msgstr "俄語 (音標)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:662 +msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgstr "俄語 (音標 WinKeys)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:663 +msgid "Russian (typewriter)" +msgstr "俄語 (打字機)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:664 +msgid "Russian (legacy)" +msgstr "俄語 (舊式)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:665 +msgid "Russian (typewriter, legacy)" +msgstr "俄語 (打字機,舊式)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:666 +msgid "Tatar" +msgstr "韃靼語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:667 +msgid "Ossetian (legacy)" +msgstr "奧塞提語 (舊式)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:668 +msgid "Ossetian (WinKeys)" +msgstr "奧塞提語 (WinKeys)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:669 +msgid "Chuvash" +msgstr "楚瓦什語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:670 +msgid "Chuvash (Latin)" +msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:671 +msgid "Udmurt" +msgstr "烏德穆爾特語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:672 +msgid "Komi" +msgstr "科米語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:673 +msgid "Yakut" +msgstr "雅庫特語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:674 +msgid "Kalmyk" +msgstr "卡爾梅克語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:675 +msgid "Russian (DOS)" +msgstr "俄語 (DOS)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:676 +msgid "Russian (Macintosh)" +msgstr "俄語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:677 +msgid "Serbian (Russia)" +msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:678 +msgid "Bashkirian" +msgstr "巴什喀爾語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:679 +msgid "Mari" +msgstr "馬里語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +msgid "Serbian" +msgstr "塞爾維亞語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:681 +msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:682 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:683 +msgid "Serbian (Latin Unicode)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:684 +msgid "Serbian (Latin qwerty)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:685 +msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:686 +msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:687 +msgid "Serbian (Latin with guillemets)" +msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:688 +msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" +msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)" + +#. Keyboard indicator for Slovenian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:690 +msgid "sl" +msgstr "sl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:691 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛維尼亞語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:692 +msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" +msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:693 +msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" +msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)" + +#. Keyboard indicator for Slovak layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 +msgid "sk" +msgstr "sk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克" + +#: ../rules/base.xml.in.h:697 +msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:698 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:699 +msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:701 +msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:702 +msgid "Spanish (include dead tilde)" +msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:703 +msgid "Spanish (Sun dead keys)" +msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:704 +msgid "Spanish (Dvorak)" +msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:705 +msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" +msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:706 +msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" +msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:707 +msgid "Spanish (Macintosh)" +msgstr "西班牙語 (麥金塔)" + +#. Keyboard indicator for Swedish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 +msgid "sv" +msgstr "sv" + +#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:711 +msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:712 +msgid "Swedish (Dvorak)" +msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:713 +msgid "Russian (Sweden, phonetic)" +msgstr "俄語 (瑞典,音標)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:714 +msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:715 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "北方薩米語 (瑞典)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:716 +msgid "Swedish (Macintosh)" +msgstr "瑞典語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:717 +msgid "Swedish (Svdvorak)" +msgstr "瑞典語 (Svdvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:718 +msgid "Swedish Sign Language" +msgstr "瑞典手語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "德語 (瑞士)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:720 +msgid "German (Switzerland, legacy)" +msgstr "德語 (瑞士,舊式)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:721 +msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:722 +msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:723 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "法語 (瑞士)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:724 +msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:725 +msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:726 +msgid "French (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:727 +msgid "German (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:728 +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)" + +#. Keyboard indicator for Syriac layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:730 +msgid "syc" +msgstr "syc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:731 +msgid "Syriac" +msgstr "敘利亞語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:732 +msgid "Syriac (phonetic)" +msgstr "敘利亞語 (音標)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:733 +msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" +msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:734 +msgid "Kurdish (Syria, F)" +msgstr "庫德語 (敘利亞,F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:735 +msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" +msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)" + +#. Keyboard indicator for Tajik layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:737 +msgid "tg" +msgstr "tg" + +#: ../rules/base.xml.in.h:738 +msgid "Tajik" +msgstr "塔吉克語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:739 +msgid "Tajik (legacy)" +msgstr "塔吉克語 (舊式)" + +#. Keyboard indicator for Sinhala layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:741 +msgid "si" +msgstr "si" + +#: ../rules/base.xml.in.h:742 +msgid "Sinhala (phonetic)" +msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:743 +msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:744 +msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" +msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)" + +#. Keyboard indicator for Thai layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:746 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: ../rules/base.xml.in.h:747 +msgid "Thai" +msgstr "泰語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:748 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "泰語 (TIS-820.2538)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:749 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "泰語 (Pattachote)" + +#. Keyboard indicator for Turkish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +msgid "tr" +msgstr "tr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:753 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "土耳其語 (F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:754 +msgid "Turkish (Alt-Q)" +msgstr "土耳其語 (Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:755 +msgid "Turkish (Sun dead keys)" +msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:756 +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" +msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:757 +msgid "Kurdish (Turkey, F)" +msgstr "庫德語 (土耳其,F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:758 +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" +msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:759 +msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)" + +#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +msgid "crh" +msgstr "crh" + +#: ../rules/base.xml.in.h:762 +msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" +msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:763 +msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" +msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:764 +msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" +msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:765 +msgid "Taiwanese" +msgstr "臺灣語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:766 +msgid "Taiwanese (indigenous)" +msgstr "臺灣語 (原住民)" + +#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:768 +msgid "xsy" +msgstr "xsy" + +#: ../rules/base.xml.in.h:769 +msgid "Saisiyat (Taiwan)" +msgstr "賽夏族語 (臺灣)" + +#. Keyboard indicator for Ukranian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +msgid "uk" +msgstr "uk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 +msgid "Ukrainian" +msgstr "烏克蘭語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:773 +msgid "Ukrainian (phonetic)" +msgstr "烏克蘭語 (音標)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:774 +msgid "Ukrainian (typewriter)" +msgstr "烏克蘭語 (打字機)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:775 +msgid "Ukrainian (WinKeys)" +msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:776 +msgid "Ukrainian (legacy)" +msgstr "烏克蘭語 (舊式)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:777 +msgid "Ukrainian (standard RSTU)" +msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:778 +msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" +msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:779 +msgid "Ukrainian (homophonic)" +msgstr "烏克蘭語 (homophonic)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +msgid "English (UK)" +msgstr "英語 (英式)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:781 +msgid "English (UK, extended WinKeys)" +msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:782 +msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:783 +msgid "English (UK, Dvorak)" +msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:784 +msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" +msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:785 +msgid "English (UK, Macintosh)" +msgstr "英語 (英式,麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:786 +msgid "English (UK, Macintosh international)" +msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:787 +msgid "English (UK, Colemak)" +msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:788 +msgid "Uzbek" +msgstr "烏茲別克語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:789 +msgid "Uzbek (Latin)" +msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)" + +#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:791 +msgid "vi" +msgstr "vi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:792 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南語" + +#. Keyboard indicator for Korean layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +msgid "ko" +msgstr "ko" + +#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +msgid "Korean" +msgstr "韓語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:796 +msgid "Korean (101/104 key compatible)" +msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:797 +msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)" + +#. Keyboard indicator for Irish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:799 +msgid "ie" +msgstr "ie" + +#: ../rules/base.xml.in.h:800 +msgid "Irish" +msgstr "愛爾蘭語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:801 +msgid "CloGaelach" +msgstr "CloGaelach" + +#: ../rules/base.xml.in.h:802 +msgid "Irish (UnicodeExpert)" +msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:803 +msgid "Ogham" +msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:804 +msgid "Ogham (IS434)" +msgstr "歐甘語 (IS434)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:805 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:806 +msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:807 +msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:808 +msgid "Arabic (Pakistan)" +msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)" + +#. Keyboard indicator for Sindhi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:810 +msgid "sd" +msgstr "sd" + +#: ../rules/base.xml.in.h:811 +msgid "Sindhi" +msgstr "信德語" + +#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:813 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +#: ../rules/base.xml.in.h:814 +msgid "Dhivehi" +msgstr "迪貝喜語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:815 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "英語 (南非)" + +#. Keyboard indicator for Esperanto layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:817 +msgid "eo" +msgstr "eo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:818 +msgid "Esperanto" +msgstr "世界語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:819 +msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" +msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)" + +#. Keyboard indicator for Nepali layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:821 +msgid "ne" +msgstr "ne" + +#: ../rules/base.xml.in.h:822 +msgid "Nepali" +msgstr "尼泊爾語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:823 +msgid "English (Nigeria)" +msgstr "英語 (奈及利亞)" + +#. Keyboard indicator for Igbo layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:825 +msgid "ig" +msgstr "ig" + +#: ../rules/base.xml.in.h:826 +msgid "Igbo" +msgstr "伊布語" + +#. Keyboard indicator for Yoruba layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:828 +msgid "yo" +msgstr "yo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:829 +msgid "Yoruba" +msgstr "約魯巴語" + +#. Keyboard indicator for Amharic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:831 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: ../rules/base.xml.in.h:832 +msgid "Amharic" +msgstr "阿姆哈拉語" + +#. Keyboard indicator for Wolof layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:834 +msgid "wo" +msgstr "wo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:835 +msgid "Wolof" +msgstr "渥魯夫語" + +#. Keyboard indicator for Braille layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:837 +msgid "brl" +msgstr "brl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:838 +msgid "Braille" +msgstr "盲人點字符號" + +#: ../rules/base.xml.in.h:839 +msgid "Braille (left hand)" +msgstr "盲人點字符號 (左手)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:840 +msgid "Braille (right hand)" +msgstr "盲人點字符號 (右手)" + +#. Keyboard indicator for Turkmen layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:842 +msgid "tk" +msgstr "tk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:843 +msgid "Turkmen" +msgstr "土庫曼語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:844 +msgid "Turkmen (Alt-Q)" +msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)" + +#. Keyboard indicator for Bambara layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:846 +msgid "bm" +msgstr "bm" + +#: ../rules/base.xml.in.h:847 +msgid "Bambara" +msgstr "班巴拉語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:848 +msgid "French (Mali, alternative)" +msgstr "法語 (馬利,替代)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:849 +msgid "English (Mali, US Macintosh)" +msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:850 +msgid "English (Mali, US international)" +msgstr "英語 (馬利,美式國際版)" + +#. Keyboard indicator for Swahili layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:852 +msgid "sw" +msgstr "sw" + +#: ../rules/base.xml.in.h:853 +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:854 +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "史瓦西里語 (肯亞)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:855 +msgid "Kikuyu" +msgstr "基庫尤語" + +#. Keyboard indicator for Tswana layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:857 +msgid "tn" +msgstr "tn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:858 +msgid "Tswana" +msgstr "茨瓦納語" + +#. Keyboard indicator for Filipino layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:860 +msgid "ph" +msgstr "ph" + +#: ../rules/base.xml.in.h:861 +msgid "Filipino" +msgstr "菲律賓語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:862 +msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:863 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:864 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:865 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:866 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:867 +msgid "Filipino (Colemak Latin)" +msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:868 +msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" +msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:869 +msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:870 +msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" +msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:871 +msgid "md" +msgstr "md" + +#: ../rules/base.xml.in.h:872 +msgid "Moldavian" +msgstr "摩爾達維亞語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:873 +msgid "gag" +msgstr "gag" + +#: ../rules/base.xml.in.h:874 +msgid "Moldavian (Gagauz)" +msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:875 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "變更配置的按鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:876 +msgid "Right Alt (while pressed)" +msgstr "右側 Alt (按下時)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:877 +msgid "Left Alt (while pressed)" +msgstr "左側 Alt (按下時)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:878 +msgid "Left Win (while pressed)" +msgstr "左側 Win (按下時)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:879 +msgid "Right Win (while pressed)" +msgstr "右側 Win (按下時)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:880 +msgid "Any Win key (while pressed)" +msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:881 +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作" + +#: ../rules/base.xml.in.h:882 +msgid "Right Ctrl (while pressed)" +msgstr "右側 Ctrl (按下時)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:883 +msgid "Right Alt" +msgstr "右側 Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:884 +msgid "Left Alt" +msgstr "左側 Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:885 +msgid "Caps Lock" +msgstr "大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:886 +msgid "Shift+Caps Lock" +msgstr "Shift+大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:887 +msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:888 +msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:889 +msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:890 +msgid "Alt+Caps Lock" +msgstr "Alt+大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:891 +msgid "Both Shift keys together" +msgstr "兩個 Shift 鍵一起" + +#: ../rules/base.xml.in.h:892 +msgid "Both Alt keys together" +msgstr "兩個 Alt 鍵一起" + +#: ../rules/base.xml.in.h:893 +msgid "Both Ctrl keys together" +msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起" + +#: ../rules/base.xml.in.h:894 +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl+Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:895 +msgid "Left Ctrl+Left Shift" +msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:896 +msgid "Right Ctrl+Right Shift" +msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:897 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt+Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:898 +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:899 +msgid "Left Alt+Left Shift" +msgstr "左側 Alt+左側 Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:900 +msgid "Alt+Space" +msgstr "Alt+空白" + +#: ../rules/base.xml.in.h:901 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:902 +msgid "Left Win" +msgstr "左側 Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:903 +msgid "Right Win" +msgstr "右側 Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:904 +msgid "Left Shift" +msgstr "左側 Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:905 +msgid "Right Shift" +msgstr "右側 Shift" + +#: ../rules/base.xml.in.h:906 +msgid "Left Ctrl" +msgstr "左側 Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:907 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "右側 Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:908 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "捲動鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:909 +msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:910 +msgid "Key to choose 3rd level" +msgstr "鍵到選擇第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:911 +msgid "Any Win key" +msgstr "任何 Win 鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:912 +msgid "Any Alt key" +msgstr "任何 Alt 鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:913 +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" +msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key" + +#: ../rules/base.xml.in.h:914 +msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:915 +msgid "Enter on keypad" +msgstr "輸入於數字鍵臺" + +#: ../rules/base.xml.in.h:916 +msgid "Backslash" +msgstr "反斜線" + +#: ../rules/base.xml.in.h:917 +msgid "<Less/Greater>" +msgstr "<小於/大於>" + +#: ../rules/base.xml.in.h:918 +msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:919 +msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:920 +msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "<小於/大於>選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:921 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Ctrl 鍵位置" + +#: ../rules/base.xml.in.h:922 +msgid "Caps Lock as Ctrl" +msgstr "大寫鍵做為 Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:923 +msgid "Left Ctrl as Meta" +msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta" + +#: ../rules/base.xml.in.h:924 +msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" +msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:925 +msgid "At left of 'A'" +msgstr "於 A 左側" + +#: ../rules/base.xml.in.h:926 +msgid "At bottom left" +msgstr "於左下角" + +#: ../rules/base.xml.in.h:927 +msgid "Right Ctrl as Right Alt" +msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:928 +msgid "Menu as Right Ctrl" +msgstr "Menu 做為右側 Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:929 +msgid "Right Alt as Right Ctrl" +msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:930 +msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" +msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置" + +#: ../rules/base.xml.in.h:931 +msgid "Num Lock" +msgstr "數字鍵臺鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:932 +msgid "Numeric keypad layout selection" +msgstr "數字鍵臺配置選擇" + +#: ../rules/base.xml.in.h:933 +msgid "Legacy" +msgstr "舊式" + +#: ../rules/base.xml.in.h:934 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:935 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:936 +msgid "Legacy Wang 724" +msgstr "舊式 Wang 724" + +#: ../rules/base.xml.in.h:937 +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:938 +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:939 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六進位" + +#: ../rules/base.xml.in.h:940 +msgid "ATM/phone-style" +msgstr "自動櫃員機/電話樣式" + +#: ../rules/base.xml.in.h:941 +msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為" + +#: ../rules/base.xml.in.h:942 +msgid "Legacy key with dot" +msgstr "舊式鍵附句點" + +#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) +#: ../rules/base.xml.in.h:944 +msgid "Legacy key with comma" +msgstr "舊式鍵附逗號" + +#: ../rules/base.xml.in.h:945 +msgid "Four-level key with dot" +msgstr "四等級鍵附句點" + +#: ../rules/base.xml.in.h:946 +msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" +msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制" + +#: ../rules/base.xml.in.h:947 +msgid "Four-level key with comma" +msgstr "四等級鍵附逗號" + +#: ../rules/base.xml.in.h:948 +msgid "Four-level key with momayyez" +msgstr "四等級鍵附 momayyez" + +#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps +#. The description needs to be rewritten +#: ../rules/base.xml.in.h:951 +msgid "Four-level key with abstract separators" +msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號" + +#: ../rules/base.xml.in.h:952 +msgid "Semi-colon on third level" +msgstr "分號於第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:953 +msgid "Caps Lock key behavior" +msgstr "大寫鍵行為" + +#: ../rules/base.xml.in.h:954 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:955 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:956 +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:957 +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:958 +msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" +msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫" + +#: ../rules/base.xml.in.h:959 +msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" +msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:960 +msgid "Swap ESC and Caps Lock" +msgstr "交換 ESC 和大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:961 +msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC" + +#: ../rules/base.xml.in.h:962 +msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" +msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:963 +msgid "Make Caps Lock an additional Super" +msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super" + +#: ../rules/base.xml.in.h:964 +msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" +msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper" + +#: ../rules/base.xml.in.h:965 +msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" +msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:966 +msgid "Caps Lock is disabled" +msgstr "已停用大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:967 +msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" +msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym" + +#: ../rules/base.xml.in.h:968 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Win 鍵功能" + +#: ../rules/base.xml.in.h:969 +msgid "Add the standard behavior to Menu key" +msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:970 +msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:971 +msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" +msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:972 +msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:973 +msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:974 +msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:975 +msgid "Meta is mapped to Left Win" +msgstr "Meta 被映射到左側 Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:976 +msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:977 +msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" +msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:978 +msgid "Alt is swapped with Win" +msgstr "Alt 被交換到 Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:979 +msgid "Compose key position" +msgstr "Compose 鍵的位置" + +#: ../rules/base.xml.in.h:980 +msgid "3rd level of Left Win" +msgstr "左側 Win 鍵的第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:981 +msgid "3rd level of Right Win" +msgstr "右側 Win 鍵的第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:982 +msgid "3rd level of Menu" +msgstr "Menu 鍵的第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:983 +msgid "3rd level of Left Ctrl" +msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:984 +msgid "3rd level of Right Ctrl" +msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:985 +msgid "3rd level of Caps Lock" +msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:986 +msgid "3rd level of <Less/Greater>" +msgstr "<小於/大於> 鍵的第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:987 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: ../rules/base.xml.in.h:988 +msgid "PrtSc" +msgstr "PrtSc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:989 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "其它相容選項" + +#: ../rules/base.xml.in.h:990 +msgid "Default numeric keypad keys" +msgstr "預設數字鍵臺鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:991 +msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:992 +msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同" + +#: ../rules/base.xml.in.h:993 +msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" +msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:994 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" +msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+<鍵>) 由一個伺服器處理" + +#: ../rules/base.xml.in.h:995 +msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:996 +msgid "Shift cancels Caps Lock" +msgstr "Shift 取消大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:997 +msgid "Enable extra typographic characters" +msgstr "啟用額外的印刷字元" + +#: ../rules/base.xml.in.h:998 +msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" +msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:999 +msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" +msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1000 +msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" +msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1001 +msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" +msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +msgid "Adding currency signs to certain keys" +msgstr "加入貨幣符號到特定鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +msgid "Euro on E" +msgstr "歐元於 E" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1005 +msgid "Euro on 2" +msgstr "歐元於 2" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +msgid "Euro on 4" +msgstr "歐元於 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +msgid "Euro on 5" +msgstr "歐元於 5" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1008 +msgid "Rupee on 4" +msgstr "盧比於 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +msgid "Key to choose 5th level" +msgstr "選擇第五等級的按鍵" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1010 +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "<小於/大於>選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1011 +msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1012 +msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 +msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1014 +msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +msgid "Usual space at any level" +msgstr "一般空白於任何等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 +msgid "Non-breakable space character at second level" +msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +msgid "Non-breakable space character at third level" +msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 +msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1020 +msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1021 +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1022 +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1023 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1024 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1025 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1026 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1027 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1028 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1029 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1030 +msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +msgid "Japanese keyboard options" +msgstr "日語鍵盤選項" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1032 +msgid "Kana Lock key is locking" +msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1033 +msgid "NICOLA-F style Backspace" +msgstr "NICOLA-F 樣式退格" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1034 +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +msgstr "將全角半角做為額外的 ESC" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1035 +msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" +msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1036 +msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." +msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1037 +msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." +msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1038 +msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" +msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1039 +msgid "Sun Key compatibility" +msgstr "昇陽按鍵相容性" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1040 +msgid "Key sequence to kill the X server" +msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1041 +msgid "Control + Alt + Backspace" +msgstr "Control + Alt + 退格鍵" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 +msgid "apl" +msgstr "apl" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 +msgid "APL keyboard symbols" +msgstr "APL 鍵盤符號" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 +msgid "kut" +msgstr "kut" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 +msgid "Kutenai" +msgstr "庫特內語" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 +msgid "shs" +msgstr "shs" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +msgid "Secwepemctsin" +msgstr "蘇斯瓦語" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" +msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 +msgid "German (US keyboard with German letters)" +msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" +msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +msgid "German (Sun Type 6/7)" +msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +msgid "Avestan" +msgstr "阿維斯塔語" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" +msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" +msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 +msgid "Latvian (US Dvorak)" +msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 +msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" +msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 +msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" +msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 +msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" +msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 +msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" +msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 +msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" +msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +msgid "Latvian (US Colemak)" +msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" +msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" +msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" +msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" +msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +msgid "Atsina" +msgstr "阿齊納語" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +msgid "Couer D'alene Salish" +msgstr "南部內陸薩利希語" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +msgid "English (US, Sun Type 6/7)" +msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 +msgid "Polish (international with dead keys)" +msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +msgid "Polish (Colemak)" +msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +msgid "Polish (Sun Type 6/7)" +msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" +msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" +msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" +msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" +msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 +msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" +msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +msgid "Russian (Sun Type 6/7)" +msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 +msgid "Armenian (OLPC phonetic)" +msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 +msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" +msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 +msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" +msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 +msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" +msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" +msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +msgid "Czech (Sun Type 6/7)" +msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +msgid "Danish (Sun Type 6/7)" +msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 +msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" +msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" +msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" +msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 +msgid "French (Sun Type 6/7)" +msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 +msgid "Greek (Sun Type 6/7)" +msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 +msgid "Italian (Sun Type 6/7)" +msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +msgid "Japanese (Sun Type 6)" +msgstr "日語 (昇陽 Type 6)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 +msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" +msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 +msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" +msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" +msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" +msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" +msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" +msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" +msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 +msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" +msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 +msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" +msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 +msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" +msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" +msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 +msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" +msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +msgid "Korean (Sun Type 6/7)" +msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)" |