aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po4335
1 files changed, 3398 insertions, 937 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po
index 383e01e3f..60e30c15b 100644
--- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po
+++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/zh_TW.po
@@ -1,1671 +1,4132 @@
-# Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config
+# Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
+# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-14 00:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:19+0800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
-msgid "\"Standard\""
-msgstr "「標準」"
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "(F)"
-msgstr "(F)"
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
-msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
-msgstr "101/qwerty/逗點/無用按鍵"
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "一般 104鍵 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
-msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
-msgstr "101/qwerty/句點/無用按鍵"
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwerty/句點/除去無用按鍵"
+msgid "Dell Latitude series laptop"
+msgstr "戴爾 Latitude 系列 laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
-msgstr "101/qwertz/逗點/無用按鍵"
+msgid "Dell Precision M65"
+msgstr "戴爾 Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
-msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
-msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
-msgstr "101/qwertz/句點/無用按鍵"
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
-msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwertz/句點/除去無用按鍵"
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "微軟自然鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
-msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
-msgstr "102/qwerty/逗點/無用按鍵"
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate Omnikey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
-msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook XP5 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
-msgstr "102/qwerty/句點/無用按鍵"
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx 系列"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
-msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwerty/句點/除去無用按鍵"
+msgid "A4Tech KB-21"
+msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
-msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
-msgstr "102/qwertz/逗點/無用按鍵"
+msgid "A4Tech KBS-8"
+msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
-msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwertz/逗點/除去無用按鍵"
+msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
+msgstr "A4 Tech 無線桌面 RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
-msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
-msgstr "102/qwertz/句點/無用按鍵"
+msgid "Acer AirKey V"
+msgstr "宏碁 AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwertz/句點/除去無用按鍵"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
+msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
-msgid "A4Tech KB-21"
-msgstr "A4Tech KB-21"
+msgid "Advance Scorpius KI"
+msgstr "擴充 Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "A4Tech KBS-8"
-msgstr "A4Tech KBS-8"
+msgid "Brother Internet Keyboard"
+msgstr "Brother 網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
-msgid "ACPI Standard"
-msgstr "ACPI 標準"
+msgid "BTC 5113RF Multimedia"
+msgstr "BTC 5113RF 多媒體"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
-msgid "Acer AirKey V"
-msgstr "Acer AirKey V"
+msgid "BTC 5126T"
+msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
-msgid "Acer TravelMate 800"
-msgstr "Acer TravelMate 800"
+msgid "BTC 6301URF"
+msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "將歐元符號加到 2 鍵之上"
+msgid "BTC 9000"
+msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "將歐元符號加到 5 鍵之上"
+msgid "BTC 9000A"
+msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "將歐元符號加到 E 鍵之上"
+msgid "BTC 9001AH"
+msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "增加標準功能至 Menu 鍵。"
+msgid "BTC 5090"
+msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "將歐元符號加到特定鍵之上"
+msgid "BTC 9019U"
+msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
-msgid "Advance Scorpius KI"
-msgstr "進階 Scorpius KI"
+msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
+msgstr "BTC 9116U 迷你無線網際網路和遊戲"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
-msgid "Alb"
-msgstr "Alb"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
-msgid "Albania"
-msgstr "阿爾巴尼亞"
+msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt 與 Meta 配置於 Alt 鍵(預設值)。"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Alt 配置到右邊的 Win-key 並優先於 Menu。"
+msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
-msgid "Alt+Control changes group."
-msgstr "以 Alt+Control 改變群組。"
+msgid "Cherry CyMotion Expert"
+msgstr "Cherry CyMotion 專家"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "以 Alt+Shift 改變群組。"
+msgid "Cherry B.UNLIMITED"
+msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Alt-Q"
-msgstr "Alt-Q"
+msgid "Chicony Internet Keyboard"
+msgstr "Chicony 網際網路鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Alt/Win 鍵功能"
+msgid "Chicony KU-0108"
+msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
-msgid "Alternative"
-msgstr "替代選擇"
+msgid "Chicony KU-0420"
+msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
-msgid "Alternative international (former us_intl)"
-msgstr "替代國際化 (之前為 us_intl)"
+msgid "Chicony KB-9885"
+msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Alternative, Sun dead keys"
-msgstr "替代選擇,Sun 的無用按鍵"
+msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
+msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Alternative, eliminate dead keys"
-msgstr "替代選擇,除去無用按鍵"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
+msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Apostrophe (') variant"
-msgstr "撇號 (') 變型"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
+msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Ara"
-msgstr "Ara"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
+msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯文"
+msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Arm"
-msgstr "Arm"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
-msgid "Armenia"
-msgstr "亞美尼亞"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
-msgid "Aze"
-msgstr "Aze"
+msgid "Compaq iPaq Keyboard"
+msgstr "康柏 iPaq 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "亞塞拜然"
+msgid "Dell"
+msgstr "戴爾"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
-msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤"
+msgid "Dell SK-8125"
+msgstr "戴爾 SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
-msgid "BTC 5090"
-msgstr "BTC 5090"
+msgid "Dell SK-8135"
+msgstr "戴爾 SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "BTC 5113RF Multimedia"
-msgstr "BTC 5113RF 多媒體"
+msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
+msgstr "戴爾 USB 多媒體鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "BTC 5126T"
-msgstr "BTC 5126T"
+msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "BTC 9000"
-msgstr "BTC 9000"
+msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "BTC 9000A"
-msgstr "BTC 9000A"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
+msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "BTC 9001AH"
-msgstr "BTC 9001AH"
+msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
+msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
-msgid "Ban"
-msgstr "Ban"
+msgid "DTK2000"
+msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "孟加拉"
+msgid "Ennyah DKB-1008"
+msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Bel"
-msgstr "Bel"
+msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgstr "富士通-西門子 Computers AMILO laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Belarus"
-msgstr "白俄"
+msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
-msgid "Belgium"
-msgstr "比利時"
+msgid "Genius Comfy KB-12e"
+msgstr "昆盈 Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
-msgid "Bengali"
-msgstr "孟加拉文"
+msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
-msgid "Bengali Probhat"
-msgstr "孟加拉 Probhat 文"
+msgid "Genius KB-19e NB"
+msgstr "昆盈 KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
-msgid "Bgr"
-msgstr "Bgr"
+msgid "Genius KKB-2050HS"
+msgstr "昆盈 KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
-msgid "Bhu"
-msgstr "Bhu"
+msgid "Gyration"
+msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
-msgid "Bhutan"
-msgstr "不丹"
+msgid "HTC Dream"
+msgstr "宏達電夢幻"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
-msgid "Bih"
-msgstr "Bih"
+msgid "Kinesis"
+msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "Blr"
-msgstr "Blr"
+msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgstr "羅技通用鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "波士尼亞及赫塞哥維那"
+msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
+msgstr "羅技 G15 extra keys via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "同時以兩個 Alt 鍵改變群組。"
+msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
+msgstr "惠普網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "同時以兩個 Ctrl 鍵改變群組。"
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
+msgstr "惠普 SK-250x 多媒體鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "同時以兩個 Shift 鍵改變群組。"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "當按下兩個 Win-key 時切換群組。"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
-msgid "Bra"
-msgstr "Bra"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
-msgid "Brazil"
-msgstr "巴西"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgstr "惠普 Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "巴西 ABNT2 鍵盤"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
-msgid "Brother Internet Keyboard"
-msgstr "Brother 網際鍵盤"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "保加利亞"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
-msgid "Can"
-msgstr "Can"
+msgid "Hewlett-Packard nx9020"
+msgstr "惠普 nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
-msgid "Canada"
-msgstr "加拿大"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
+msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "以 CapsLock 燈號來顯示替代的群組。"
+msgid "Honeywell Euroboard"
+msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。可以按 Shift 取消之。"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgstr "惠普 迷你 110 筆記型電腦"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。無法以按 Shift 取消之。"
+msgid "IBM Rapid Access"
+msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "Caps Lock 只用於鎖定 Shift 變更鍵。"
+msgid "IBM Rapid Access II"
+msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Caps Lock 鍵功能"
+msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "以 Caps Lock 鍵改變群組"
+msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "以 Caps Lock 切換 Shift 狀態而影響到所有按鍵。"
+msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "以 Caps Lock 切換正常的字母字元大寫功能。"
+msgid "IBM Space Saver"
+msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。可以 Shift 取消之。"
+msgid "Logitech Access Keyboard"
+msgstr "羅技 Access 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。無法以 Shift 取消之。"
+msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgstr "羅技 Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "Che"
-msgstr "Che"
+msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
+msgstr "羅技 網際網路 350 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
+msgid "Logitech Cordless Desktop"
+msgstr "羅技無影手"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
-msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
-msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgstr "羅技網際無影手"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
-msgstr "Chicony 網際網路鍵盤"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgstr "羅技無影手桌面導航器"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
-msgid "Chicony KB-9885"
-msgstr "Chicony KB-9885"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
+msgstr "羅技無影手光學組合"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "CloGaelach"
-msgstr "CloGaelach"
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
-msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
+msgstr "羅技 Cordless 桌面 Pro (替代選項 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
-msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)"
+msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
-msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)"
+msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
+msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
-msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)"
+msgid "Logitech Internet Keyboard"
+msgstr "羅技網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
-msgstr "康柏 iPaq 鍵盤"
+msgid "Logitech iTouch"
+msgstr "羅技 iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Compose 鍵的位置"
+msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
+msgstr "羅技網際導航鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Control 鍵在左下方"
+msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgstr "羅技 Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Control 鍵在“A”的左邊"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
+msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Control key position"
-msgstr "Control 鍵的位置"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
+msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Control+Shift changes group."
-msgstr "以 Control+Shift 鍵改變群組。"
+msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
+msgstr "羅技銀幻手鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Croatia"
-msgstr "克羅埃西亞"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
+msgstr "羅技 Ultra-X Cordless 媒體桌面鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "斯拉夫文"
+msgid "Logitech diNovo Keyboard"
+msgstr "羅技 diNovo 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Cze"
-msgstr "Cze"
+msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
+msgstr "羅技 diNovo Edge 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
-msgid "Czechia"
-msgstr "捷克文"
+msgid "Memorex MX1998"
+msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "DTK2000"
-msgstr "DTK2000"
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
+msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
-msgid "Dead acute"
-msgstr "Dead acute"
+msgid "Memorex MX2750"
+msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Dead grave acute"
-msgstr "Dead grave acute"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Dell"
-msgstr "戴爾"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard"
+msgstr "微軟網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Denmark"
-msgstr "丹麥"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Deu"
-msgstr "Deu"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB / 微軟網際鍵盤增強版"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
-msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "Dhivehi"
-msgstr "迪貝喜文"
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
+msgstr "ViewSonic KU-306 網際網路鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
-msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
+msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
-msgid "Div"
-msgstr "Div"
+msgid "Microsoft Office Keyboard"
+msgstr "微軟辦公室鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Dnk"
-msgstr "Dnk"
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
+msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
-msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵"
+msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgstr "微軟舒適曲線鍵盤 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
-msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵"
+msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Eliminate dead keys"
-msgstr "除去無用按鍵"
+msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
-msgid "Ennyah DKB-1008"
-msgstr "Ennyah DKB-1008"
+msgid "QTronix Scorpius 98N+"
+msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
-msgid "Esp"
-msgstr "Esp"
+msgid "Samsung SDM 4500P"
+msgstr "三星 SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
-msgid "Est"
-msgstr "Est"
+msgid "Samsung SDM 4510P"
+msgstr "三星 SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
-msgid "Estonia"
-msgstr "愛沙尼亞"
+msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
+msgid "SK-1300"
+msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "Extended"
-msgstr "延伸的"
+msgid "SK-2500"
+msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "Extended Backslash"
-msgstr "延伸的反斜線"
+msgid "SK-6200"
+msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "F-letter (F) variant"
-msgstr "F 字母變化"
+msgid "SK-7100"
+msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Fao"
-msgstr "Fao"
+msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
+msgstr "Super Power 多媒體鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "法羅群島"
+msgid "SVEN Ergonomic 2500"
+msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
-msgid "Fin"
-msgstr "Fin"
+msgid "SVEN Slim 303"
+msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Finland"
-msgstr "芬蘭"
+msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
-msgid "Fra"
-msgstr "Fra"
+msgid "Toshiba Satellite S3000"
+msgstr "東芝 Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "France"
-msgstr "法國"
+msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgstr "Trust 無線經典鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "French"
-msgstr "法文"
+msgid "Trust Direct Access Keyboard"
+msgstr "Trust Direct Access 鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
-msgid "French (legacy)"
-msgstr "法文 (傳統)"
+msgid "Trust Slimline"
+msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
-msgid "French Dvorak"
-msgstr "法文 Dvorak"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
-msgid "French, Sun dead keys"
-msgstr "法文,Sun 的無用按鍵"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
-msgid "French, eliminate dead keys"
-msgstr "法文,除去無用按鍵"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
-msgid "GBr"
-msgstr "GBr"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU 模式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP 模式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
+msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
+msgstr "雅虎網際鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "一般 104鍵 鍵盤"
+msgid "MacBook/MacBook Pro"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
+msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
-msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "麥金塔"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
-msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
-msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll"
+msgid "Macintosh Old"
+msgstr "舊式麥金塔"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Geo"
-msgstr "Geo"
+msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
+msgstr "快樂黑作鍵盤 for Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
-msgid "Georgia"
-msgstr "喬治亞"
+msgid "Acer C300"
+msgstr "宏碁 C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
-msgid "German, Sun dead keys"
-msgstr "德文,Sun 的無用按鍵"
+msgid "Acer Ferrari 4000"
+msgstr "宏碁 Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "German, eliminate dead keys"
-msgstr "德文,除去無用按鍵"
+msgid "Acer Laptop"
+msgstr "宏碁 Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "Germany"
-msgstr "德國"
+msgid "Asus Laptop"
+msgstr "華碩 Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
-msgid "Gre"
-msgstr "Gre"
+msgid "Apple"
+msgstr "蘋果"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Greece"
-msgstr "希臘"
+msgid "Apple Laptop"
+msgstr "蘋果 Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "群組 Shift/Lock 功能"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "Gujarati"
-msgstr "古吉拉特文(印度)"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "古爾穆希文"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "Gyration"
-msgstr "回轉"
+msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
-msgstr "惠普網際鍵盤"
+msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
-msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
+msgid "BenQ X-Touch"
+msgstr "明基 X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
+msgid "BenQ X-Touch 730"
+msgstr "明基 X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
+msgid "BenQ X-Touch 800"
+msgstr "明基 X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
-msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
+msgid "Happy Hacking Keyboard"
+msgstr "快樂黑作鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
-msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
+msgid "Classmate PC"
+msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
-msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
+msgid "Sun Type 7 USB"
+msgstr "昇陽 Type 7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
-msgstr "惠普 SK-2501 多媒體鍵盤"
+msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
+msgstr "昇陽 Type 7 USB (歐洲的配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
-msgstr "惠普 SK-2505 網際鍵盤"
+msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
+msgstr "昇陽 Type 7 USB (Unix 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Honeywell Euroboard"
-msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤"
+msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
+msgstr "昇陽 Type 7 USB (日語配置) / 日語 106-key"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
-msgid "Hrv"
-msgstr "Hrv"
+msgid "Sun Type 6/7 USB"
+msgstr "昇陽 Type 6/7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Hun"
-msgstr "Hun"
+msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
+msgstr "昇陽 Type 6/7 USB (歐洲配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Hungary"
-msgstr "匈牙利"
+msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
+msgstr "昇陽 Type 6 USB (Unix 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hyper 配置到兩個 Win-key。"
+msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
+msgstr "昇陽 Type 6 USB (日語配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "IBM Rapid Access"
-msgstr "IBM Rapid Access"
+msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
+msgstr "昇陽 Type 6 (日語配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
-msgid "IBM Rapid Access II"
-msgstr "IBM Rapid Access II"
+msgid "Targa Visionary 811"
+msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
-msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
-msgstr "IBM Rapid Access II(替代選項)"
+msgid "Unitek KB-1925"
+msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
-msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgid "FL90"
+msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
-msgid "ISO Alternate"
-msgstr "ISO 替代"
+msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgstr "Creative 桌面無線 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
-msgid "Iceland"
-msgstr "冰島"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:185
-msgid "Ind"
-msgstr "Ind"
+msgid "Htc Dream phone"
+msgstr "宏達電夢幻電話"
-#: ../rules/base.xml.in.h:186
-msgid "India"
-msgstr "印度"
+#. Keyboard indicator for English layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: ../rules/base.xml.in.h:187
-msgid "International (with dead keys)"
-msgstr "國際鍵盤 (附無用按鍵)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:188
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "伊努伊特鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+msgid "English (US)"
+msgstr "英語 (美式)"
+#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:189
-msgid "Iran"
-msgstr "伊朗"
+msgid "chr"
+msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
-msgid "Ireland"
-msgstr "愛爾蘭"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "卻洛奇語"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
-msgid "Irl"
-msgstr "Irl"
+msgid "English (US, with euro on 5)"
+msgstr "英語 (美式附歐元於按鍵 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
-msgid "Irn"
-msgstr "Irn"
+msgid "English (US, international with dead keys)"
+msgstr "英語 (美式國際版有廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "Isl"
-msgstr "Isl"
+msgid "English (US, alternative international)"
+msgstr "英語 (美式替代國際版)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
-msgid "Isr"
-msgstr "Isr"
+msgid "English (Colemak)"
+msgstr "英語 (Colemak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
-msgid "Israel"
-msgstr "以色列"
+msgid "English (Dvorak)"
+msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
-msgid "Ita"
-msgstr "Ita"
+msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
+msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
-msgid "Italy"
-msgstr "意大利"
+msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "Japan"
-msgstr "日本"
+msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "日文 106鍵 鍵盤"
+msgid "English (right handed Dvorak)"
+msgstr "英語 (慣用右手的 Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
-msgid "Jpn"
-msgstr "Jpn"
+msgid "English (classic Dvorak)"
+msgstr "英語 (傳統型 Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
-msgid "Kannada"
-msgstr "印度卡納達文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:202
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
+msgid "English (programmer Dvorak)"
+msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "Kyr"
-msgstr "Kyr"
+#. Keyboard indicator for Russian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
+msgid "ru"
+msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "吉爾吉斯"
+msgid "Russian (US, phonetic)"
+msgstr "俄語 (美式音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
-msgid "LAm"
-msgstr "LAm"
+msgid "English (Macintosh)"
+msgstr "英語 (麥金塔)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+msgid "English (international AltGr dead keys)"
+msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
-msgid "Laos"
-msgstr "寮國"
+msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
+msgid "Serbo-Croatian (US)"
+msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
+msgid "English (Workman)"
+msgstr "英語 (Workman 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
-msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
-msgstr "可攜式/筆記型 戴爾 Inspiron 8xxx"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:211
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁文"
+msgid "English (Workman, international with dead keys)"
+msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:212
-msgid "Latin American"
-msgstr "拉丁美洲"
+#. Keyboard indicator for Persian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+msgid "fa"
+msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
-msgid "Latin Unicode"
-msgstr "拉丁文統一碼"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:214
-msgid "Latin Unicode qwerty"
-msgstr "拉丁文統一碼 qwerty"
+msgid "Afghani"
+msgstr "阿富汗尼"
+#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:215
-msgid "Latin qwerty"
-msgstr "拉丁文 qwerty"
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
-msgid "Latin with guillemots"
-msgstr "拉丁文附海鳩符號"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:217
-msgid "Latvia"
-msgstr "拉脫維亞"
+msgid "Pashto"
+msgstr "普什圖語"
+#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:218
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "以左邊的 Alt 鍵改變群組。"
+msgid "uz"
+msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "當按下左邊的 Alt 鍵時切換群組。"
+msgid "Uzbek (Afghanistan)"
+msgstr "烏茲別克語 (阿富汗)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "以左邊的 Ctrl 鍵改變群組。"
+msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "普什圖語 (阿富汗,OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "以左邊的 Shift 鍵改變群組。"
+msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
+msgstr "波斯語 (阿富汗,Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "以左邊的 Win-key 改變群組。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:223
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "當按下左邊的 Win-key 時切換群組。"
+msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:224
-msgid "Lithuania"
-msgstr "立陶宛"
+#. Keyboard indicator for Arabic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
+msgid "ar"
+msgstr "ar"
-#: ../rules/base.xml.in.h:225
-msgid "Logitech Access Keyboard"
-msgstr "羅技 Access 鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯語"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
-msgid "Logitech Cordless Desktop"
-msgstr "羅技無影手"
+msgid "Arabic (azerty)"
+msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
-msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
-msgstr "羅技無影手桌面導航器"
+msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
-msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
-msgstr "羅技無影手光學組合"
+msgid "Arabic (digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
-msgstr "羅技無影手進階版"
+msgid "Arabic (qwerty)"
+msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
-msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)"
+msgid "Arabic (qwerty/digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
-msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:232
-msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
-msgstr "羅技網際無影手"
+msgid "Arabic (Buckwalter)"
+msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)"
+#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:233
-msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
-msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器"
+msgid "sq"
+msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
-msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
-msgstr "羅技強手鍵盤"
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:235
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
-msgstr "羅技網際鍵盤"
+#. Keyboard indicator for Armenian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
+msgid "hy"
+msgstr "hy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:236
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
-msgstr "羅技網際導航鍵盤"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:237
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
-msgstr "羅技銀幻手鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
-msgid "Logitech iTouch"
-msgstr "羅技 iTouch"
+msgid "Armenian (phonetic)"
+msgstr "亞美尼亞語 (音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
-msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)"
+msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
-msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
-msgstr "羅技 iTouch 鍵盤網際導航器"
+msgid "Armenian (eastern)"
+msgstr "亞美尼亞語 (東部)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
-msgid "Ltu"
-msgstr "Ltu"
+msgid "Armenian (western)"
+msgstr "亞美尼亞語 (西部)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
-msgid "Lva"
-msgstr "Lva"
+msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:243
-msgid "Macedonian"
-msgstr "馬其頓文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:244
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+#. Keyboard indicator for German layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+msgid "de"
+msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
-msgid "Macintosh Old"
-msgstr "Macintosh 舊產品"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "德語 (奧地利)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "Make CapsLock an additional Control."
-msgstr "以 Caps Lock 做為附加的控制鍵。"
+msgid "German (legacy)"
+msgstr "德語 (舊式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
-msgid "Malayalam"
-msgstr "(印度)馬來雅拉姆文字"
+msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
-msgid "Malta"
-msgstr "馬爾它"
+msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
+msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
-msgid "Mao"
-msgstr "Mao"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:250
-msgid "Maori"
-msgstr "毛利"
+msgid "German (Austria, Macintosh)"
+msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)"
+#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:251
-msgid "Memorex MX1998"
-msgstr "Memorex MX1998"
+msgid "az"
+msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
-msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "亞塞拜然語"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
-msgid "Memorex MX2750"
-msgstr "Memorex MX2750"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:254
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Menu 為組合鍵。"
+msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
+msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)"
+#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:255
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "以 Menu 鍵改變群組。"
+msgid "by"
+msgstr "by"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta 配置到兩個 Win-key。"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta 配置到左邊的 Win-key。"
+msgid "Belarusian (legacy)"
+msgstr "白俄羅斯語 (舊式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
-msgstr "微軟網際鍵盤"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:259
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
-msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:260
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "微軟自然鍵盤"
+#. Keyboard indicator for Belgian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
+msgid "be"
+msgstr "be"
-#: ../rules/base.xml.in.h:261
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "微軟原生鍵盤增強版/微軟網際鍵盤增強版"
+#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
+msgid "Belgian"
+msgstr "比利時語"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-msgstr "微軟原生鍵盤增強版 OEM"
+msgid "Belgian (alternative)"
+msgstr "比利時語 (替代)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB/微軟網際鍵盤增強版"
+msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
-msgid "Microsoft Office Keyboard"
-msgstr "微軟 Office 鍵盤"
+msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
-msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A"
+msgid "Belgian (ISO alternate)"
+msgstr "比利時語 (ISO 替代)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "其它相容選項"
+msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgstr "比利時語 (消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "Mkd"
-msgstr "Mkd"
+msgid "Belgian (Sun dead keys)"
+msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "Mlt"
-msgstr "Mlt"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:269
-msgid "Mmr"
-msgstr "Mmr"
+msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
+msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)"
+#. Keyboard indicator for Bengali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:270
-msgid "Mng"
-msgstr "Mng"
+msgid "bn"
+msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "Mongolia"
-msgstr "蒙古"
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉語"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Multilingual"
-msgstr "多語言"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:273
-msgid "Multilingual, second part"
-msgstr "多語言,第二部份"
+msgid "Bengali (Probhat)"
+msgstr "孟加拉語 (Probhat)"
+#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:274
-msgid "Myanmar"
-msgstr "緬甸"
+msgid "in"
+msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
-msgid "Netherlands"
-msgstr "荷蘭"
+msgid "Indian"
+msgstr "印度語"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
-msgid "Nld"
-msgstr "Nld"
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "孟加拉語 (印度)"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
-msgid "Nor"
-msgstr "Nor"
+msgid "Bengali (India, Probhat)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "北部沙米文"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
-msgstr "北部沙米文,除去無用按鍵"
+msgid "Bengali (India, Bornona)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate Omnikey 101"
+msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "Norway"
-msgstr "挪威"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:282
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "以 Num Lock 燈號來顯示替代的群組。"
+msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
+msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)"
+#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:283
-msgid "Ogham"
-msgstr "(古愛爾蘭)歐甘文字"
+msgid "gu"
+msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
-msgid "Ogham IS434"
-msgstr "歐甘文字 IS434"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:285
-msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
-msgstr "Oretec MCK-800 MM/網際鍵盤"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "印度語 (古吉拉特文)"
+#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:286
-msgid "Oriya"
-msgstr "(印度)奧里雅族文字"
+msgid "pa"
+msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx 系列"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
+msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
-msgid "Pak"
-msgstr "Pak"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:289
-msgid "Pakistan"
-msgstr "巴基斯坦"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)"
+#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:290
-msgid "Pattachote"
-msgstr "泰文"
+msgid "kn"
+msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
-msgid "Phonetic"
-msgstr "音標"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:292
-msgid "Pol"
-msgstr "Pol"
+msgid "Kannada"
+msgstr "印度卡納達語"
+#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:293
-msgid "Poland"
-msgstr "波蘭"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
-msgid "Polytonic"
-msgstr "多音字母"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "馬來雅拉姆語"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
-msgid "Portugal"
-msgstr "葡萄牙"
+msgid "Malayalam (Lalitha)"
+msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
-msgid "PowerPC PS/2"
-msgstr "PowerPC PS/2"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:297
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "按下左邊的 Alt 鍵以選擇第三級。"
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
+msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)"
+#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:298
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "按下左邊的 Win-key 以選擇第三級。"
+msgid "or"
+msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "按下 Menu 鍵以選擇第三級。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:300
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "按下右邊的 Alt 鍵以選擇第三級。"
+msgid "Oriya"
+msgstr "奧里雅族語"
+#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:301
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level."
-msgstr "按下右邊的 Control 以選擇第三級。"
+msgid "ta"
+msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "按下右邊的 Win-key 以選擇第三級。"
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "坦米爾語 (萬國碼)"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "按下任一 Alt 鍵以選擇第三級。"
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
+msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "按下任一 Win-key 以選擇第三級。"
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
-msgid "Probhat"
-msgstr "孟加拉 Probhat"
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:307
-msgid "Prt"
-msgstr "Prt"
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
+#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:308
-msgid "QTronix Scorpius 98N+"
-msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
+msgid "te"
+msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "當按下右邊 Alt 時切換群組。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:310
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "右邊的 Alt 為組合鍵。"
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
+#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:311
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "以右邊的 Alt 鍵改變群組。"
+msgid "ur"
+msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
-msgid "Right Control key works as Right Alt."
-msgstr "右邊 Ctrl 鍵等同於右邊 Alt。"
+msgid "Urdu (phonetic)"
+msgstr "烏爾都語 (音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "右邊的 Ctrl 為組合鍵。"
+msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgstr "烏爾都語 (替代音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "以右邊的 Ctrl 鍵改變群組。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:315
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "當按下右邊的 Ctrl 鍵時切換群組。"
+msgid "Urdu (WinKeys)"
+msgstr "烏爾都語 (WinKeys)"
+#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:316
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "以右邊的 Shift 鍵改變群組。"
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "以右邊的 Win-key 改變群組。"
+msgid "Hindi (Bolnagri)"
+msgstr "北印度語 (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "右邊的 Win-key 為組合鍵。"
+msgid "Hindi (Wx)"
+msgstr "北印度語 (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "當按下右邊的 Win-key 時切換群組。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:320
-msgid "Romania"
-msgstr "羅馬尼亞"
+msgid "English (India, with RupeeSign)"
+msgstr "英語 (印度附盧比符號)"
+#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:321
-msgid "Romanian keyboard with German letters"
-msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母"
+msgid "bs"
+msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
-msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
-msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母,除去無用按鍵"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "波士尼亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "Rou"
-msgstr "Rou"
+msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "Rus"
-msgstr "Rus"
+msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
+msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
-msgid "Russia"
-msgstr "俄羅斯"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
+msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
-msgid "Russian"
-msgstr "俄文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:327
-msgid "Russian phonetic"
-msgstr "俄文音標"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
+msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:328
-msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
-msgstr "俄文音標,除去無用按鍵"
+#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:329
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西)"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
+msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "SVEN Ergonomic 2500"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "Samsung SDM 4500P"
-msgstr "三星 SDM 4500P"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:335
-msgid "Samsung SDM 4510P"
-msgstr "三星 SDM 4510P"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)"
+#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:336
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "以 Scroll Lock 燈號來顯示替代的群組。"
+msgid "bg"
+msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞文"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Shift+數字鍵盤的功能等同於在 MS Windows 之中。"
+msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
+msgstr "保加利亞語 (傳統音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "以 Shift+Caps Lock 鍵改變群組。"
+msgid "Bulgarian (new phonetic)"
+msgstr "保加利亞語 (新式音標)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
-msgid "Slovakia"
-msgstr "斯洛伐克"
+msgid "Arabic (Morocco)"
+msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:341
-msgid "Slovenia"
-msgstr "斯洛凡尼亞"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:342
-msgid "Spain"
-msgstr "西班牙"
+#. Keyboard indicator for French layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "伺服器處理的特殊鍵 (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;)。"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:344
-msgid "SrL"
-msgstr "SrL"
+msgid "French (Morocco)"
+msgstr "法語 (摩洛哥)"
+#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:345
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "斯里蘭卡"
+msgid "ber"
+msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
-msgid "Srp"
-msgstr "Srp"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:348
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)"
-#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:349
-msgid "Standard RSTU"
-msgstr "標準 RSTU"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)"
-#. RSTU 2019-91
-#: ../rules/base.xml.in.h:351
-msgid "Standard RSTU on Russian layout"
-msgstr "俄文排列上的標準 RSTU"
+#: ../rules/base.xml.in.h:350
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:352
-msgid "Sun dead keys"
-msgstr "Sun 無用按鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:351
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)"
+#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:353
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
-msgstr "Super Power 多媒體鍵盤"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super 配置到兩個 Win-key (預設值)。"
+msgid "English (Cameroon)"
+msgstr "英語 (喀麥隆)"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
-msgid "Svk"
-msgstr "Svk"
+msgid "French (Cameroon)"
+msgstr "法語 (喀麥隆)"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
-msgid "Svn"
-msgstr "Svn"
+msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
+msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
-msgid "Swap Control and CapsLock."
-msgstr "Control 與 Caps Lock 鍵互換。"
+msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
+msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
-msgid "Swe"
-msgstr "Swe"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:359
-msgid "Sweden"
-msgstr "瑞典"
+msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
+msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)"
+#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:360
-msgid "Switzerland"
-msgstr "瑞士"
+msgid "my"
+msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)"
+msgid "Burmese"
+msgstr "緬甸語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:362
-msgid "Syr"
-msgstr "Syr"
+#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "法語 (加拿大)"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
-msgid "Syria"
-msgstr "敘利亞"
+msgid "French (Canada, Dvorak)"
+msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
-msgid "Syriac"
-msgstr "敘利亞語"
+msgid "French (Canada, legacy)"
+msgstr "法語 (加拿大,舊式)"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
-msgid "Syriac phonetic"
-msgstr "敘利亞音標"
+msgid "Canadian Multilingual"
+msgstr "加拿大多語言"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "TIS-820.2538"
-msgstr "泰語(TIS-820.2538)"
+msgid "Canadian Multilingual (first part)"
+msgstr "加拿大多語言 (第一部分)"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "塔吉克"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:368
-msgid "Tamil"
-msgstr "坦米爾文"
+msgid "Canadian Multilingual (second part)"
+msgstr "加拿大多語言 (第二部分)"
+#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:369
-msgid "Tamil INSCRIPT"
-msgstr "坦米爾文 INSCRIPT"
+msgid "ike"
+msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
-msgid "Tamil TAB Typewriter"
-msgstr "坦米爾文 TAB 打字機"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "伊努伊特鍵盤"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
-msgid "Tamil TSCII Typewriter"
-msgstr "坦米爾文 TSCII 打字機"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語 (加拿大)"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
-msgid "Tamil Unicode"
-msgstr "坦米爾文統一碼"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:373
-msgid "Telugu"
-msgstr "泰盧固語"
+msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
+msgstr "法語 (剛果民主共和國)"
+#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:374
-msgid "Tha"
-msgstr "Tha"
+msgid "zh"
+msgstr "zh"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
-msgid "Thailand"
-msgstr "泰國"
+msgid "Chinese"
+msgstr "漢語"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "第三級選擇器"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏語"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
-msgid "Tilde (~) variant"
-msgstr "波折號 (~) 變化"
+msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
+msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
-msgid "Tjk"
-msgstr "Tjk"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:379
-msgid "Toshiba Satellite S3000"
-msgstr "東芝 Satellite S3000"
+msgid "Uyghur"
+msgstr "維吾爾語"
+#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:380
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
-msgstr "Trust Direct Access 鍵盤"
+msgid "hr"
+msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
-msgstr "Trust 無線經典鍵盤"
+msgid "Croatian"
+msgstr "克羅埃西亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
-msgid "Tur"
-msgstr "Tur"
+msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其文"
+msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字機"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "U.S. English"
-msgstr "美式英文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:386
-msgid "US keyboard with Croatian letters"
-msgstr "美國鍵盤附克羅埃西亞字母"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:387
-msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
-msgstr "美國鍵盤附立陶宛字母"
+#. Keyboard indicator for Chech layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:388
-msgid "US keyboard with Maltian letters"
-msgstr "美國鍵盤附馬爾它字母"
+#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克語"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
-msgid "US keyboard with Romanian letters"
-msgstr "美國鍵盤附羅馬尼亞字母"
+msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
+msgstr "捷克語 (附 &lt;\\|&gt; 鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "捷克語 (qwerty 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
-msgid "Ukr"
-msgstr "Ukr"
+msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
-msgid "Ukraine"
-msgstr "烏克蘭"
+msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
+msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
-msgid "UnicodeExpert"
-msgstr "UnicodeExpert"
+msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
+msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:394
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "英國"
+#. Keyboard indicator for Danish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
+msgid "da"
+msgstr "da"
-#: ../rules/base.xml.in.h:395
-msgid "Urdu"
-msgstr "烏都文"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:396
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "使用鍵盤燈號來顯示替代的群組。"
+#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
-msgid "Uzb"
-msgstr "Uzb"
+msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "烏茲別克"
+msgid "Danish (Macintosh)"
+msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
-msgid "Vietnam"
-msgstr "越南"
+msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
-msgid "Vnm"
-msgstr "Vnm"
+msgid "Danish (Dvorak)"
+msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:401
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook XP5 鍵盤"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:402
-msgid "Winkeys"
-msgstr "Winkeys"
+#. Keyboard indicator for Dutch layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
+msgid "nl"
+msgstr "nl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:403
-msgid "With &lt;\\|&gt; key"
-msgstr "附帶 &lt;\\|&gt; 鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
-msgid "With guillemots"
-msgstr "附帶海鳩符號"
+msgid "Dutch (Sun dead keys)"
+msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
-msgstr "雅虎網際鍵盤"
+msgid "Dutch (Macintosh)"
+msgstr "荷蘭語 (麥金塔)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
-msgid "Z and ZHE swapped"
-msgstr "已交換 Z 與 ZHE"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:407
-msgid "azerty"
-msgstr "azerty"
+msgid "Dutch (standard)"
+msgstr "荷蘭語 (標準)"
+#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:408
-msgid "azerty/digits"
-msgstr "azerty/數字"
+msgid "dz"
+msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
-msgid "digits"
-msgstr "數字"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:410
-msgid "lyx"
-msgstr "lyx"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "宗卡語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:411
-msgid "qwerty"
-msgstr "qwerty"
+#. Keyboard indicator for Estonian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
+msgid "et"
+msgstr "et"
-#: ../rules/base.xml.in.h:412
-msgid "qwerty, extended Backslash"
-msgstr "qwerty,延伸的反斜線"
+#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
-msgid "qwerty/digits"
-msgstr "qwerty/數字"
+msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
-msgid "qwertz"
-msgstr "qwertz"
+msgid "Estonian (Dvorak)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "si1452"
-msgstr "si1452"
+msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+msgid "Persian"
+msgstr "波斯語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:417
+msgid "Persian (with Persian Keypad)"
+msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)"
+
+#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:419
+msgid "ku"
+msgstr "ku"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:420
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
+msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:421
+msgid "Kurdish (Iran, F)"
+msgstr "庫德語 (伊朗,F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:422
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
+msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:423
+msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
+msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:424
+msgid "Iraqi"
+msgstr "伊拉克"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:425
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
+msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:426
+msgid "Kurdish (Iraq, F)"
+msgstr "庫德語 (伊拉克,F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:427
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
+msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:428
+msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
+msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)"
+
+#. Keyboard indicator for Faroese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:430
+msgid "fo"
+msgstr "fo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:431
+msgid "Faroese"
+msgstr "法羅群島語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:432
+msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
+msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Finnish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
+msgid "fi"
+msgstr "fi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:436
+msgid "Finnish (classic)"
+msgstr "芬蘭語 (傳統型)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:437
+msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
+msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:438
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "北方薩米語 (芬蘭)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:439
+msgid "Finnish (Macintosh)"
+msgstr "芬蘭語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
+msgid "French"
+msgstr "法語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:441
+msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:442
+msgid "French (Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:443
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "法語 (替代)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:444
+msgid "French (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:445
+msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:446
+msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:447
+msgid "French (legacy, alternative)"
+msgstr "法語 (舊式,替代)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:448
+msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:449
+msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:450
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
+msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:451
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
+msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:452
+msgid "French (Dvorak)"
+msgstr "法語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:453
+msgid "French (Macintosh)"
+msgstr "法語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:454
+msgid "French (Breton)"
+msgstr "法語 (布里敦語)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:455
+msgid "Occitan"
+msgstr "奧克西坦語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:456
+msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
+msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:457
+msgid "English (Ghana)"
+msgstr "英語 (迦納)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:458
+msgid "English (Ghana, multilingual)"
+msgstr "英語 (迦納,多語言)"
+
+#. Keyboard indicator for Akan layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:460
+msgid "ak"
+msgstr "ak"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:461
+msgid "Akan"
+msgstr "迦納語"
+
+#. Keyboard indicator for Ewe layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:463
+msgid "ee"
+msgstr "ee"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:464
+msgid "Ewe"
+msgstr "埃維語"
+
+#. Keyboard indicator for Fula layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:466
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:467
+msgid "Fula"
+msgstr "富拉語"
+
+#. Keyboard indicator for Ga layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:469
+msgid "gaa"
+msgstr "gaa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:470
+msgid "Ga"
+msgstr "格語"
+
+#. Keyboard indicator for Hausa layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:472
+msgid "ha"
+msgstr "ha"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:473
+msgid "Hausa"
+msgstr "豪撒語(蘇丹)"
+
+#. Keyboard indicator for Avatime layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:475
+msgid "avn"
+msgstr "avn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:476
+msgid "Avatime"
+msgstr "阿瓦蒂梅語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:477
+msgid "English (Ghana, GILLBT)"
+msgstr "英語 (迦納,GILLBT)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:478
+msgid "French (Guinea)"
+msgstr "法語 (幾內亞)"
+
+#. Keyboard indicator for Georgian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:480
+msgid "ka"
+msgstr "ka"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:481
+msgid "Georgian"
+msgstr "喬治亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:482
+msgid "Georgian (ergonomic)"
+msgstr "喬治亞語 (人體工學)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:483
+msgid "Georgian (MESS)"
+msgstr "喬治亞語 (MESS)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:484
+msgid "Russian (Georgia)"
+msgstr "俄語 (喬治亞)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:485
+msgid "Ossetian (Georgia)"
+msgstr "奧塞提語 (喬治亞)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+msgid "German"
+msgstr "德語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:487
+msgid "German (dead acute)"
+msgstr "德語 (廢銳音)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:488
+msgid "German (dead grave acute)"
+msgstr "德語 (廢抑銳音)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:489
+msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:490
+msgid "German (T3)"
+msgstr "德語 (T3)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
+msgid "Romanian (Germany)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (德國)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:492
+msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:493
+msgid "German (Dvorak)"
+msgstr "德語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:494
+msgid "German (Sun dead keys)"
+msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:495
+msgid "German (Neo 2)"
+msgstr "德語 (Neo 2)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:496
+msgid "German (Macintosh)"
+msgstr "德語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:497
+msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:498
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "低地文德語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:499
+msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
+msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:500
+msgid "German (qwerty)"
+msgstr "德語 (qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:501
+msgid "Russian (Germany, phonetic)"
+msgstr "俄語 (德國,音標)"
+
+#. Keyboard indicator for Greek layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
+msgid "gr"
+msgstr "gr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:505
+msgid "Greek (simple)"
+msgstr "希臘語 (簡單)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:506
+msgid "Greek (extended)"
+msgstr "希臘語 (擴充)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:507
+msgid "Greek (eliminate dead keys)"
+msgstr "希臘語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:508
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "希臘語 (多音調)"
+
+#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:510
+msgid "hu"
+msgstr "hu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:511
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:512
+msgid "Hungarian (standard)"
+msgstr "匈牙利語 (標準)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:513
+msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:514
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:515
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:516
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:517
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:518
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:519
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:520
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:521
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:522
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:523
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:524
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:525
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:526
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:527
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:528
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:529
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:530
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:532
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:533
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:534
+msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
+msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:535
+msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgstr "冰島語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:536
+msgid "Icelandic (Macintosh)"
+msgstr "冰島語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:537
+msgid "Icelandic (Dvorak)"
+msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
+msgid "he"
+msgstr "he"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:541
+msgid "Hebrew (lyx)"
+msgstr "希伯來語 (lyx)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:542
+msgid "Hebrew (phonetic)"
+msgstr "希伯來語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:543
+msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
+msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)"
+
+#. Keyboard indicator for Italian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
+msgid "it"
+msgstr "it"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:547
+msgid "Italian (eliminate dead keys)"
+msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:548
+msgid "Italian (Macintosh)"
+msgstr "義大利語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:549
+msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
+msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:550
+msgid "Georgian (Italy)"
+msgstr "喬治亞語 (義大利)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:551
+msgid "Italian (IBM 142)"
+msgstr "義大利語 (IBM 142)"
+
+#. Keyboard indicator for Japanese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
+msgid "ja"
+msgstr "ja"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
+msgid "Japanese"
+msgstr "日語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:555
+msgid "Japanese (Kana)"
+msgstr "日語 (假名)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:556
+msgid "Japanese (Kana 86)"
+msgstr "日語 (假名 86)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:557
+msgid "Japanese (OADG 109A)"
+msgstr "日語 (OADG 109A)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:558
+msgid "Japanese (Macintosh)"
+msgstr "日語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:559
+msgid "Japanese (Dvorak)"
+msgstr "日語 (Dvorak 配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:561
+msgid "ki"
+msgstr "ki"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:562
+msgid "Kyrgyz"
+msgstr "吉爾吉斯語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:563
+msgid "Kyrgyz (phonetic)"
+msgstr "吉爾吉斯 (音標)"
+
+#. Keyboard indicator for Khmer layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:565
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:566
+msgid "Khmer (Cambodia)"
+msgstr "高棉語 (柬埔寨)"
+
+#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:568
+msgid "kk"
+msgstr "kk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:569
+msgid "Kazakh"
+msgstr "哈薩克語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:570
+msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
+msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:571
+msgid "Kazakh (with Russian)"
+msgstr "哈薩克語 (附俄語)"
+
+#. Keyboard indicator for Lao layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:573
+msgid "lo"
+msgstr "lo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:574
+msgid "Lao"
+msgstr "老撾語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:575
+msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
+msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Spanish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
+msgid "es"
+msgstr "es"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:578
+msgid "Spanish (Latin American)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:579
+msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:580
+msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:581
+msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+msgid "lt"
+msgstr "lt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:585
+msgid "Lithuanian (standard)"
+msgstr "立陶宛語 (標準)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:586
+msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:587
+msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
+msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:588
+msgid "Lithuanian (LEKP)"
+msgstr "立陶宛語 (LEKP)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:589
+msgid "Lithuanian (LEKPa)"
+msgstr "立陶宛語 (LEKPa)"
+
+#. Keyboard indicator for Latvian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
+msgid "lv"
+msgstr "lv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:593
+msgid "Latvian (apostrophe variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:594
+msgid "Latvian (tilde variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:595
+msgid "Latvian (F variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:596
+msgid "Latvian (modern)"
+msgstr "拉脫維亞語 (現代型)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:597
+msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
+msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:598
+msgid "Latvian (adapted)"
+msgstr "拉脫維亞語 (調整)"
+
+#. Keyboard indicator for Maori layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:600
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:601
+msgid "Maori"
+msgstr "毛利語"
+
+#. Keyboard indicator for Serbian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+msgid "sr"
+msgstr "sr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:604
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "蒙特內哥羅語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:605
+msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:607
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:608
+msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:609
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:610
+msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:611
+msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)"
+
+#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:613
+msgid "mk"
+msgstr "mk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:614
+msgid "Macedonian"
+msgstr "馬其頓語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:615
+msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Maltese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:617
+msgid "mt"
+msgstr "mt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:618
+msgid "Maltese"
+msgstr "馬爾他語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:619
+msgid "Maltese (with US layout)"
+msgstr "馬爾他語 (附美式配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:621
+msgid "mn"
+msgstr "mn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:622
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古語"
+
+#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:626
+msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
+msgstr "挪威語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:627
+msgid "Norwegian (Dvorak)"
+msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:628
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "北方薩米語 (挪威)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:629
+msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
+msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:630
+msgid "Norwegian (Macintosh)"
+msgstr "挪威語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:631
+msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:632
+msgid "Norwegian (Colemak)"
+msgstr "挪威語 (Colemak 配置)"
+
+#. Keyboard indicator for Polish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+msgid "pl"
+msgstr "pl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:636
+msgid "Polish (legacy)"
+msgstr "波蘭語 (舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:637
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:638
+msgid "Polish (Dvorak)"
+msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:639
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
+msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:640
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
+msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:641
+msgid "Kashubian"
+msgstr "卡舒比語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:642
+msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
+msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:643
+msgid "Polish (programmer Dvorak)"
+msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:645
+msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:646
+msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:647
+msgid "Portuguese (Macintosh)"
+msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
+msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:649
+msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:650
+msgid "Portuguese (Nativo)"
+msgstr "葡萄牙語 (Nativo)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
+msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
+msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:652
+msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
+msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)"
+
+#. Keyboard indicator for Romanian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
+msgid "Romanian (cedilla)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:657
+msgid "Romanian (standard)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (標準)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:658
+msgid "Romanian (standard cedilla)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
+msgid "Romanian (WinKeys)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:661
+msgid "Russian (phonetic)"
+msgstr "俄語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:662
+msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
+msgstr "俄語 (音標 WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:663
+msgid "Russian (typewriter)"
+msgstr "俄語 (打字機)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:664
+msgid "Russian (legacy)"
+msgstr "俄語 (舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:665
+msgid "Russian (typewriter, legacy)"
+msgstr "俄語 (打字機,舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:666
+msgid "Tatar"
+msgstr "韃靼語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:667
+msgid "Ossetian (legacy)"
+msgstr "奧塞提語 (舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:668
+msgid "Ossetian (WinKeys)"
+msgstr "奧塞提語 (WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:669
+msgid "Chuvash"
+msgstr "楚瓦什語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:670
+msgid "Chuvash (Latin)"
+msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:671
+msgid "Udmurt"
+msgstr "烏德穆爾特語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:672
+msgid "Komi"
+msgstr "科米語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:673
+msgid "Yakut"
+msgstr "雅庫特語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:674
+msgid "Kalmyk"
+msgstr "卡爾梅克語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:675
+msgid "Russian (DOS)"
+msgstr "俄語 (DOS)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:676
+msgid "Russian (Macintosh)"
+msgstr "俄語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:677
+msgid "Serbian (Russia)"
+msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:678
+msgid "Bashkirian"
+msgstr "巴什喀爾語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:679
+msgid "Mari"
+msgstr "馬里語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:681
+msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:682
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:683
+msgid "Serbian (Latin Unicode)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:684
+msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:685
+msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:686
+msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:687
+msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:688
+msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
+msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)"
+
+#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:690
+msgid "sl"
+msgstr "sl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:691
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛維尼亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:692
+msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:693
+msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
+msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)"
+
+#. Keyboard indicator for Slovak layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
+msgid "sk"
+msgstr "sk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:697
+msgid "Slovak (extended Backslash)"
+msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:698
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:699
+msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:701
+msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:702
+msgid "Spanish (include dead tilde)"
+msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:703
+msgid "Spanish (Sun dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:704
+msgid "Spanish (Dvorak)"
+msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:705
+msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
+msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:706
+msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
+msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:707
+msgid "Spanish (Macintosh)"
+msgstr "西班牙語 (麥金塔)"
+
+#. Keyboard indicator for Swedish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
+msgid "sv"
+msgstr "sv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:711
+msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
+msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:712
+msgid "Swedish (Dvorak)"
+msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:713
+msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
+msgstr "俄語 (瑞典,音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:714
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
+msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:715
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "北方薩米語 (瑞典)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:716
+msgid "Swedish (Macintosh)"
+msgstr "瑞典語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:717
+msgid "Swedish (Svdvorak)"
+msgstr "瑞典語 (Svdvorak)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:718
+msgid "Swedish Sign Language"
+msgstr "瑞典手語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "德語 (瑞士)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:720
+msgid "German (Switzerland, legacy)"
+msgstr "德語 (瑞士,舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:721
+msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:722
+msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:723
+msgid "French (Switzerland)"
+msgstr "法語 (瑞士)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:724
+msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:725
+msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
+msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:727
+msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:728
+msgid "Arabic (Syria)"
+msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
+
+#. Keyboard indicator for Syriac layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:730
+msgid "syc"
+msgstr "syc"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:731
+msgid "Syriac"
+msgstr "敘利亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:732
+msgid "Syriac (phonetic)"
+msgstr "敘利亞語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:733
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
+msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:734
+msgid "Kurdish (Syria, F)"
+msgstr "庫德語 (敘利亞,F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:735
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
+msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)"
+
+#. Keyboard indicator for Tajik layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:737
+msgid "tg"
+msgstr "tg"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:738
+msgid "Tajik"
+msgstr "塔吉克語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:739
+msgid "Tajik (legacy)"
+msgstr "塔吉克語 (舊式)"
+
+#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:741
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:742
+msgid "Sinhala (phonetic)"
+msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:743
+msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
+msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:744
+msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)"
+
+#. Keyboard indicator for Thai layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:746
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:747
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:748
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "泰語 (TIS-820.2538)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:749
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "泰語 (Pattachote)"
+
+#. Keyboard indicator for Turkish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
+msgid "tr"
+msgstr "tr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:753
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "土耳其語 (F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
+msgid "Turkish (Alt-Q)"
+msgstr "土耳其語 (Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
+msgid "Turkish (Sun dead keys)"
+msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:756
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
+msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
+msgid "Kurdish (Turkey, F)"
+msgstr "庫德語 (土耳其,F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
+msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
+msgid "Turkish (international with dead keys)"
+msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)"
+
+#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+msgid "crh"
+msgstr "crh"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
+msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
+msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
+msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:764
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
+msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:765
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "臺灣語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
+msgid "Taiwanese (indigenous)"
+msgstr "臺灣語 (原住民)"
+
+#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
+msgid "xsy"
+msgstr "xsy"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
+msgid "Saisiyat (Taiwan)"
+msgstr "賽夏族語 (臺灣)"
+
+#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
+msgid "Ukrainian (phonetic)"
+msgstr "烏克蘭語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
+msgid "Ukrainian (typewriter)"
+msgstr "烏克蘭語 (打字機)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:775
+msgid "Ukrainian (WinKeys)"
+msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:776
+msgid "Ukrainian (legacy)"
+msgstr "烏克蘭語 (舊式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:777
+msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
+msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
+msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
+msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
+msgid "Ukrainian (homophonic)"
+msgstr "烏克蘭語 (homophonic)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語 (英式)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
+msgid "English (UK, extended WinKeys)"
+msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
+msgid "English (UK, international with dead keys)"
+msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
+msgid "English (UK, Dvorak)"
+msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
+msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
+msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:785
+msgid "English (UK, Macintosh)"
+msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:786
+msgid "English (UK, Macintosh international)"
+msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:787
+msgid "English (UK, Colemak)"
+msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
+msgid "Uzbek"
+msgstr "烏茲別克語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)"
+
+#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:791
+msgid "vi"
+msgstr "vi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:792
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南語"
+
+#. Keyboard indicator for Korean layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
+msgid "ko"
+msgstr "ko"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:796
+msgid "Korean (101/104 key compatible)"
+msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:797
+msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
+msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)"
+
+#. Keyboard indicator for Irish layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
+msgid "ie"
+msgstr "ie"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:800
+msgid "Irish"
+msgstr "愛爾蘭語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
+msgid "CloGaelach"
+msgstr "CloGaelach"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
+msgid "Irish (UnicodeExpert)"
+msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
+msgid "Ogham"
+msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
+msgid "Ogham (IS434)"
+msgstr "歐甘語 (IS434)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:805
+msgid "Urdu (Pakistan)"
+msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
+msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
+msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
+msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
+msgid "Arabic (Pakistan)"
+msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)"
+
+#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:810
+msgid "sd"
+msgstr "sd"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
+msgid "Sindhi"
+msgstr "信德語"
+
+#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
+msgid "Dhivehi"
+msgstr "迪貝喜語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:815
+msgid "English (South Africa)"
+msgstr "英語 (南非)"
+
+#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
+msgid "eo"
+msgstr "eo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:818
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
+msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
+msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)"
+
+#. Keyboard indicator for Nepali layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
+msgid "ne"
+msgstr "ne"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
+msgid "Nepali"
+msgstr "尼泊爾語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
+msgid "English (Nigeria)"
+msgstr "英語 (奈及利亞)"
+
+#. Keyboard indicator for Igbo layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
+msgid "ig"
+msgstr "ig"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
+msgid "Igbo"
+msgstr "伊布語"
+
+#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
+msgid "yo"
+msgstr "yo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
+msgid "Yoruba"
+msgstr "約魯巴語"
+
+#. Keyboard indicator for Amharic layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
+msgid "Amharic"
+msgstr "阿姆哈拉語"
+
+#. Keyboard indicator for Wolof layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:834
+msgid "wo"
+msgstr "wo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
+msgid "Wolof"
+msgstr "渥魯夫語"
+
+#. Keyboard indicator for Braille layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
+msgid "brl"
+msgstr "brl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
+msgid "Braille"
+msgstr "盲人點字符號"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:839
+msgid "Braille (left hand)"
+msgstr "盲人點字符號 (左手)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
+msgid "Braille (right hand)"
+msgstr "盲人點字符號 (右手)"
+
+#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
+msgid "tk"
+msgstr "tk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
+msgid "Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
+msgid "Turkmen (Alt-Q)"
+msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)"
+
+#. Keyboard indicator for Bambara layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
+msgid "bm"
+msgstr "bm"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
+msgid "Bambara"
+msgstr "班巴拉語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
+msgid "French (Mali, alternative)"
+msgstr "法語 (馬利,替代)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
+msgid "English (Mali, US Macintosh)"
+msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
+msgid "English (Mali, US international)"
+msgstr "英語 (馬利,美式國際版)"
+
+#. Keyboard indicator for Swahili layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
+msgid "sw"
+msgstr "sw"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
+msgid "Swahili (Tanzania)"
+msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
+msgid "Swahili (Kenya)"
+msgstr "史瓦西里語 (肯亞)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "基庫尤語"
+
+#. Keyboard indicator for Tswana layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
+msgid "tn"
+msgstr "tn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:858
+msgid "Tswana"
+msgstr "茨瓦納語"
+
+#. Keyboard indicator for Filipino layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
+msgid "ph"
+msgstr "ph"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
+msgid "Filipino"
+msgstr "菲律賓語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
+msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
+msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
+msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
+msgid "Filipino (Colemak Latin)"
+msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
+msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
+msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
+msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
+msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
+msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
+msgid "md"
+msgstr "md"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
+msgid "Moldavian"
+msgstr "摩爾達維亞語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
+msgid "gag"
+msgstr "gag"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
+msgid "Moldavian (Gagauz)"
+msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "變更配置的按鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:876
+msgid "Right Alt (while pressed)"
+msgstr "右側 Alt (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
+msgid "Left Alt (while pressed)"
+msgstr "左側 Alt (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
+msgid "Left Win (while pressed)"
+msgstr "左側 Win (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
+msgid "Right Win (while pressed)"
+msgstr "右側 Win (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
+msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
+msgid "Right Ctrl (while pressed)"
+msgstr "右側 Ctrl (按下時)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
+msgid "Right Alt"
+msgstr "右側 Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
+msgid "Left Alt"
+msgstr "左側 Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
+msgid "Shift+Caps Lock"
+msgstr "Shift+大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
+msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
+msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
+msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
+msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
+msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
+msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
+msgid "Alt+Caps Lock"
+msgstr "Alt+大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
+msgid "Both Shift keys together"
+msgstr "兩個 Shift 鍵一起"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
+msgid "Both Alt keys together"
+msgstr "兩個 Alt 鍵一起"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
+msgid "Both Ctrl keys together"
+msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
+msgid "Left Ctrl+Left Shift"
+msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
+msgid "Right Ctrl+Right Shift"
+msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
+msgid "Left Alt+Left Shift"
+msgstr "左側 Alt+左側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
+msgid "Alt+Space"
+msgstr "Alt+空白"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
+msgid "Left Win"
+msgstr "左側 Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
+msgid "Right Win"
+msgstr "右側 Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
+msgid "Left Shift"
+msgstr "左側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
+msgid "Right Shift"
+msgstr "右側 Shift"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "左側 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "右側 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "捲動鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
+msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
+msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
+msgid "Key to choose 3rd level"
+msgstr "鍵到選擇第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
+msgid "Any Win key"
+msgstr "任何 Win 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
+msgid "Any Alt key"
+msgstr "任何 Alt 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
+msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
+msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
+msgid "Enter on keypad"
+msgstr "輸入於數字鍵臺"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
+msgid "Backslash"
+msgstr "反斜線"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
+msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
+msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
+msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Ctrl 鍵位置"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
+msgid "Caps Lock as Ctrl"
+msgstr "大寫鍵做為 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
+msgid "Left Ctrl as Meta"
+msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
+msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
+msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
+msgid "At left of 'A'"
+msgstr "於 A 左側"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
+msgid "At bottom left"
+msgstr "於左下角"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
+msgid "Right Ctrl as Right Alt"
+msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
+msgid "Menu as Right Ctrl"
+msgstr "Menu 做為右側 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
+msgid "Right Alt as Right Ctrl"
+msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
+msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
+msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:931
+msgid "Num Lock"
+msgstr "數字鍵臺鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
+msgid "Numeric keypad layout selection"
+msgstr "數字鍵臺配置選擇"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
+msgid "Legacy"
+msgstr "舊式"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
+msgid "Legacy Wang 724"
+msgstr "舊式 Wang 724"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:937
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "十六進位"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
+msgid "ATM/phone-style"
+msgstr "自動櫃員機/電話樣式"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
+msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
+msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
+msgid "Legacy key with dot"
+msgstr "舊式鍵附句點"
+
+#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
+msgid "Legacy key with comma"
+msgstr "舊式鍵附逗號"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
+msgid "Four-level key with dot"
+msgstr "四等級鍵附句點"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
+msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
+msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
+msgid "Four-level key with comma"
+msgstr "四等級鍵附逗號"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:948
+msgid "Four-level key with momayyez"
+msgstr "四等級鍵附 momayyez"
+
+#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
+#. The description needs to be rewritten
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
+msgid "Four-level key with abstract separators"
+msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:952
+msgid "Semi-colon on third level"
+msgstr "分號於第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
+msgid "Caps Lock key behavior"
+msgstr "大寫鍵行為"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
+msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
+msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
+msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
+msgid "Swap ESC and Caps Lock"
+msgstr "交換 ESC 和大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
+msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
+msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
+msgid "Make Caps Lock an additional Super"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
+msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
+msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
+msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
+msgid "Caps Lock is disabled"
+msgstr "已停用大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
+msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:968
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win 鍵功能"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
+msgid "Add the standard behavior to Menu key"
+msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
+msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
+msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
+msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
+msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
+msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:973
+msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
+msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:974
+msgid "Meta is mapped to Win keys"
+msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
+msgid "Meta is mapped to Left Win"
+msgstr "Meta 被映射到左側 Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
+msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
+msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
+msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
+msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
+msgid "Alt is swapped with Win"
+msgstr "Alt 被交換到 Win"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:979
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Compose 鍵的位置"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:980
+msgid "3rd level of Left Win"
+msgstr "左側 Win 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
+msgid "3rd level of Right Win"
+msgstr "右側 Win 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
+msgid "3rd level of Menu"
+msgstr "Menu 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
+msgid "3rd level of Left Ctrl"
+msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
+msgid "3rd level of Right Ctrl"
+msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
+msgid "3rd level of Caps Lock"
+msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
+msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt; 鍵的第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
+msgid "PrtSc"
+msgstr "PrtSc"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "其它相容選項"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
+msgid "Default numeric keypad keys"
+msgstr "預設數字鍵臺鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
+msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
+msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
+msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
+msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
+msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
+msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+&lt;鍵&gt;) 由一個伺服器處理"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
+msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
+msgid "Shift cancels Caps Lock"
+msgstr "Shift 取消大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
+msgid "Enable extra typographic characters"
+msgstr "啟用額外的印刷字元"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
+msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
+msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
+msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
+msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
+msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
+msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
+msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
+msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+msgid "Adding currency signs to certain keys"
+msgstr "加入貨幣符號到特定鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
+msgid "Euro on E"
+msgstr "歐元於 E"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
+msgid "Euro on 2"
+msgstr "歐元於 2"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+msgid "Euro on 4"
+msgstr "歐元於 4"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
+msgid "Euro on 5"
+msgstr "歐元於 5"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
+msgid "Rupee on 4"
+msgstr "盧比於 4"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
+msgid "Key to choose 5th level"
+msgstr "選擇第五等級的按鍵"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1012
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+msgid "Usual space at any level"
+msgstr "一般空白於任何等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+msgid "Non-breakable space character at second level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+msgid "Non-breakable space character at third level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
+msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
+msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
+msgid "Japanese keyboard options"
+msgstr "日語鍵盤選項"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1032
+msgid "Kana Lock key is locking"
+msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1033
+msgid "NICOLA-F style Backspace"
+msgstr "NICOLA-F 樣式退格"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
+msgstr "將全角半角做為額外的 ESC"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1035
+msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
+msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1036
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
+msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1037
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
+msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1038
+msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
+msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1039
+msgid "Sun Key compatibility"
+msgstr "昇陽按鍵相容性"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1040
+msgid "Key sequence to kill the X server"
+msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1041
+msgid "Control + Alt + Backspace"
+msgstr "Control + Alt + 退格鍵"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
+msgid "apl"
+msgstr "apl"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
+msgid "APL keyboard symbols"
+msgstr "APL 鍵盤符號"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
+msgid "kut"
+msgstr "kut"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
+msgid "Kutenai"
+msgstr "庫特內語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
+msgid "shs"
+msgstr "shs"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
+msgid "Secwepemctsin"
+msgstr "蘇斯瓦語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
+msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+msgid "German (US keyboard with German letters)"
+msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
+msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+msgid "German (Sun Type 6/7)"
+msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
+msgid "Avestan"
+msgstr "阿維斯塔語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
+msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
+msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
+msgid "Latvian (US Dvorak)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
+msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
+msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
+msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+msgid "Latvian (US Colemak)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
+msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
+msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+msgid "Atsina"
+msgstr "阿齊納語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+msgid "Couer D'alene Salish"
+msgstr "南部內陸薩利希語"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
+msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+msgid "Polish (international with dead keys)"
+msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+msgid "Polish (Colemak)"
+msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
+msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
+msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
+msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
+msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
+msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
+msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
+msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
+msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
+msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
+msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
+msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
+msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
+msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
+msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
+msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
+msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
+msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
+msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
+msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
+msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
+msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
+msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
+msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
+msgid "French (Sun Type 6/7)"
+msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
+msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
+msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
+msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
+msgid "Japanese (Sun Type 6)"
+msgstr "日語 (昇陽 Type 6)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
+msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
+msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
+msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
+msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
+msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
+msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
+msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
+msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
+msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
+msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
+msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
+msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
+msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
+msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
+msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
+msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
+msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
+msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)"