# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# 2005, 2006 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
# 2008 Marc Veillet <scouigne@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:54-0500\n"
"Last-Translator: Marc Veillet <scouigne@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: CANADA\n"

#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Obsolète) Autre"

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Obsolète) Autre, touches mortes Sun"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Obsolète) Autre, sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "Compatible 101/104 touches"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgule/touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgule/sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/point/touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/point/sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgule/touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgule/sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/point/touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/point/sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgule/touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgule/sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/point/touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/point/sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgule/touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgule/sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/point/touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/point/sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Desktop RFKB-23 sans fil"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI standard"

#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/clavier de style téléphonique"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Portable Acer"

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Ajouter le comportement standard sur la touche Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Ajout du circonflexe de l'espéranto (supersigno)"

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Ajout du signe Euro sur certaines touches"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Alb"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt."

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt est obtenu avec la touche Logo de droite, et Super avec Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock"
msgstr "Alt.+Verr. maj."

#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Maj."

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Espace"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportement des touches Alt/Logo"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative"
msgstr "Autre"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Orientale, variante"

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Autre, phonétique"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "International (auparavant us_intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Autre, touches mortes Sun"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Autre, sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Autre, latin-9 seulement"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "And"
msgstr "And"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Any Alt key"
msgstr "N'importe quelle touche Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Any Win key"
msgstr "N'importe quelle touche Logo"

#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "N'importe quelle touche Logo (lorsque pressées)"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Variante apostrophe"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Portable Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Ara"
msgstr "Ara"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Arm"
msgstr "Arm"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Variante asturienne avec H point bas et L point bas"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Portable Asus"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "At bottom left"
msgstr "En bas à gauche"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Touche à la gauche du « A »"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Aze"
msgstr "Aze"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 Internet sans fil"

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Internet et Jeu sans fil"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Baltic+"
msgstr "Baltic+"

#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "Ban"
msgstr "Ban"

#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bashkirien"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Bel"
msgstr "Bel"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Belarus"
msgstr "Bélarus"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bépo, ergonomique, façon Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 seulement"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Hébreu biblique (Tiro)"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Bih"
msgstr "Bih"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Blr"
msgstr "Blr"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Les touches Alt ensemble"

#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Les touches Ctrl ensemble"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Les touches Maj. ensemble"

#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Bra"
msgstr "Bra"

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Brl"
msgstr "Brl"

#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet"

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"

#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Can"
msgstr "Can"

#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr. maj."

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "CapsLock"
msgstr "Verr. Maj."

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
msgstr "Verr. Maj. change vers la première disposition, Maj.+Verr. Maj. change vers la dernière disposition"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
msgstr "Verr. Maj. (lorsque pressée), Alt+Verr. Maj. provoque le même résultat"

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. \"l'annule temporairement\""

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. Maj."

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "CapsLock is disabled"
msgstr "Verr. Maj. est désactivé."

#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Comportement de la touche Verrouillage majuscule"

#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "Verr. maj. inverse Maj., ce qui affecte toutes les touches"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Verr. maj. inverse la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques"

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. \"annule\" le verrouillage des majuscules"

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur cette commande"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Catalan avec L point médian"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Cedilla"
msgstr "Cédille"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Che"
msgstr "Che"

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (autre option)"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Latin Chuvash"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Dvorak classique"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 touches)"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 touches)"

#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 touches)"

#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Compose key position"
msgstr "Position de la touche Compose"

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "République démocratique du Congo"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Eff. arrière"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Alt, Alt est obtenue avec les touches logo"

#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Logo (et les touches Ctrl habituelles)"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-1)"

#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)"

#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Tatar de Crimée (F turc)"

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Position de la touche Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Maj."

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Cyrillique avec guillemets"

#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Cyrillique, Z et ZHE permutés"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Cze"
msgstr "Cze"

#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Czechia"
msgstr "République tchèque"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "DRC"
msgstr "RDC"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Dead acute"
msgstr "Touche morte d'accent aigu"

#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Touche morte d'accent grave"

#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Touches du pavé numérique par défaut"

#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101 touches"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Portable Dell Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Portable Dell Precision série M"

#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Portable Latitude Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Clavier multimédia USB Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Deu"
msgstr "Deu"

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Desktop sans fil"

#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"

#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (ponctuation britannique)"

#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dvorak international"
msgstr "Dvorak international"

#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche « 1 »"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche des guillemets"

#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "E"
msgstr "E"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Eastern"
msgstr "Orientale"

#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Éliminer les touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires"

#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Retour sur clavier numérique"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Epo"
msgstr "Epo"

#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomique"

#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Esp"
msgstr "Esp"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Est"
msgstr "Est"

#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Eth"
msgstr "Eth"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Clavier piloté par evdev"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Extended"
msgstr "Étendue"

#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Étendue - Touches logo"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Barre contre-oblique étendue"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "Variante (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Fao"
msgstr "Fao"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Féroé, Îles"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Fin"
msgstr "Fin"

#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec séparateurs abstraits"

#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec virgule"

#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec point"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec point, avec restrinction Latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec momayyez"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Fra"
msgstr "Fra"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "France"
msgstr "France"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "French"
msgstr "Français"

#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Français (Apple-Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "French (legacy)"
msgstr "Français (obsolète)"

#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "French Dvorak"
msgstr "Dvorak français"

#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Français, touches mortes Sun"

#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Français, sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO"

#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Fula"
msgstr "Peul"

#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "GBr"
msgstr "GBr"

#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC générique 101 touches"

#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "PC générique 102 touches (intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC générique 104 touches"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "PC générique 105 touches (intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Geo"
msgstr "Geo"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "AZERTY géorgien Tskapo"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Allemand, touches mortes Sun"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Allemand, sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Gha"
msgstr "Gha"

#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Gre"
msgstr "Gre"

#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr "Les touches Multiplier/Diviser basculent d'un groupe à l'autre"

#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Gui"
msgstr "Gui"

#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmukhi Jhelum"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Clavier Happy Hacking"

#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Clavier Happy Hacking pour Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Hausa"
msgstr "Haoussa"

#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadécimal"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"

#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hindi Wx"

#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Homophonic"
msgstr "Homophone"

#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"

#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Hun"
msgstr "Hun"

#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper est obtenu avec n'importe quelle touche Logo"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "ISO Alternate"
msgstr "Autre ISO"

#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Inclut le tilde"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Ind"
msgstr "Ind"

#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "International (AltCar et touches mortes)"

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "International (avec touches mortes)"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Irl"
msgstr "Irl"

#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Irn"
msgstr "Irn"

#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Irq"
msgstr "Irq"

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Isl"
msgstr "Isl"

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Isr"
msgstr "Isr"

#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Ita"
msgstr "Ita"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "PC-98xx japonais"

#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Options de clavier japonais"

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"

#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"

#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "La touche de verrouillage Kana agit comme touche de verrouillage"

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Kashubian"
msgstr "Kachoube"

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazakh avec russe"

#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Séquence de touches pour fermer le serveur X"

#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau"

#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Touche(s) changeant de disposition."

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Khm"
msgstr "Khm"

#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Kor"
msgstr "Kor"

#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corée, République de"

#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"

#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurde, (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurde, Arabe-latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurde, Latin Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurde, Latin Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "LAm"
msgstr "LAm"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"

#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"

#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Compaq portable (p.e. Armada)"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Compaq portable Internet (p.e. Presario)"

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Latin American"
msgstr "Amérique latine"

#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Latin unicode"
msgstr "Unicode Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Unicode Latin QWERTY"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latin avec guillemets"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Lav"
msgstr "Lav"

#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt gauche"

#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt de gauche (lorsque pressée)"

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "La touche Alt de gauche est échangée avec la touche Logo de gauche"

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl gauche"

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche"

#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Left Shift"
msgstr "Maj. gauche"

#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Left Win"
msgstr "Touche Logo gauche"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Touche logo de gauche (première disposition), touche logo de droite (dernière disposition)"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Logo de gauche (lorsque pressée)"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Left hand"
msgstr "Main gauche"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Dvorak pour gaucher"

#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Legacy"
msgstr "Obsolète"

#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Clavier Wang 724 obsolète"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Touche obsolète avec virgule"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Touche obsolète avec point"

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Less-than/Greater-than"
msgstr "Plus petit que/Plus grand que"

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (autre option)"

#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (option alt 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Touches supplémentaires pour Logitech G15 via le démon G15"

#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech générique"

#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Internet 350"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Internet"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Media Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media"

#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Ultra-X"

#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge"

#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech diNovo"

#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Serbe minuscule"

#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Serbe minuscule (qwertz)"

#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"

#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "MESS"
msgstr "MESS"

#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "MNE"
msgstr "MNE"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Macintosh"
msgstr "Apple-Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Apple-Macintosh ancien"

#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, touches mortes Sun"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ret. arr. supplémentaire."

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ctrl supplémentaire"

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Esc. supplémentaire."

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Hyper supplémentaire"

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Verr. num. supplémentaire"

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Make CapsLock an additional Super"
msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Super supplémentaire."

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Mal"
msgstr "Mal"

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha"

#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Clavier maltais avec disposition US"

#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Mao"
msgstr "Mao"

#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Méta est obtenu avec la touche Logo de gauche"

#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Méta est obtenu avec n'importe quelle touche Logo"

#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Clavier Microsoft Comfort Curve 2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Clavier Microsoft Internet"

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Clavier Microsoft Internet Pro, suédois"

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Clavier Microsoft Natural Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro / Clavier Microsoft Internet Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro USB / Clavier Microsoft Internet Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Clavier Microsoft ergonomique naturel sans fil 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Clavier Microsoft Office"

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Diverses options de compatibilité"

#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"

#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Mng"
msgstr "Mng"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingue"

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Multilingue, partie 1"

#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Multilingue, partie 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Ret. Arr. de style NICOLA-F"

#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "NLA"
msgstr "NLA"

#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Native pour Espéranto"

#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "Nativo pour claviers américains"

#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Nep"
msgstr "Nep"

#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "New phonetic"
msgstr "Nouveau phonétique"

#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Nig"
msgstr "Nig"

#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Nld"
msgstr "Nld"

#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Espace insécable au 4e niveau."

#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau"

#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau (par les touches Ctrl+Maj.)"

#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Espace insécable au 2e niveau"

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Espace insécable au 3e niveau"

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau"

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau"

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Nor"
msgstr "Nor"

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Northern Saami"
msgstr "Sami du Nord"

#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Sami du Nord, sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "NumLock"
msgstr "Verr. Num."

#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Comportement de la touche de suppression du clavier numérique"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur MacIntosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Sélection de groupe du clavier numérique"

#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"

#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"

#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pashto"

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Ouzbek du Sud"

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Clavier Internet Ortek MCK-800 MM"

#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossétie"

#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Ossétie avec touches Logo"

#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "(Obsolète) Ossétie"

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Pak"
msgstr "Pak"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"

#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr "Perse, avec clavier numérique perse"

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Phonetic"
msgstr "Phonétique"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Touches logo phonétiques"

#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Pol"
msgstr "Pol"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Polytonic"
msgstr "Polytonique"

#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Programmeur Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Prt"
msgstr "Prt"

#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt. droite"

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt de droite (lorsque pressée)"

#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Alt de droite ne sélectionne jamais le 3e niveau"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Alt de droite, Maj.+Alt de droite est une touche multiple"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Crtl de droite"

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl de droite (lorsque pressée)"

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl de droite comme Alt de droite"

#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Right Shift"
msgstr "Maj. droite"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Right Win"
msgstr "Touche logo droite"

#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Touche logo de  (lorsque pressée)"

#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Right hand"
msgstr "Main droite"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Dvorak pour droitier"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes, sans touches mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Rou"
msgstr "Rou"

#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Rus"
msgstr "Rus"

#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Russia"
msgstr "Russie"

#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Russian"
msgstr "Russe"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Phonétique russe"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Dvorak phonétique russe"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Phonétique russe, sans lettres mortes"

#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Russe avec kazakh"

#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia sans fil"

#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "SRB"
msgstr "SRB"

#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Arrêt défilement"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "ScrollLock"
msgstr "Arrêt défil."

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Point virgule au 3e niveau"

#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Shift cancels CapsLock"
msgstr "Maj. annule le verrouillage majuscule"

#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
msgstr "Maj. n'annule pas le verrouillage numérique; choisir le 3e niveau"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "La touche Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans MS Windows"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Shift+CapsLock"
msgstr "Maj.+ Verr. maj."

#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Ouzbek du Sud"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+&lt;touche&gt;) sont traitées par un serveur"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "SrL"
msgstr "SrL"

#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standard (cédille)"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standard RSTU"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Standard RSTU avec une disposition russe"

#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Touches mortes Sun"

#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Multimedia Super Power"

#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Svk"
msgstr "Svk"

#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Svn"
msgstr "Svn"

#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
msgstr "Permuter Ctrl et Verr. maj."

#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Swap ESC and CapsLock"
msgstr "Permuter ESC et Verr. maj."

#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Swe"
msgstr "Sué"

#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Syr"
msgstr "Syr"

#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"

#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Syriac"
msgstr "Syriaque"

#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Phonétique syriaque"

#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"

#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"

#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Machine à écrire tamoule TAB"

#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Machine à écrire tamoule TSCII"

#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Unicode tamoul"

#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Tha"
msgstr "Tha"

#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibétain"

#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibétain (avec touches numériques ASCII)"

#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh alternatif"

#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh avec phonétique alternative"

#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh étendu"

#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh avec phonétique étendue"

#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh phonétique"

#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Variante avec tilde"

#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"

#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Dvorak."

#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Traditional phonetic"
msgstr "Phonétique traditionnel"

#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Tur"
msgstr "Tur"

#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"

#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Typewriter"
msgstr "Machine à écrire"

#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "Disposition UCW (lettres accentuées seulement)"

#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Clavier US avec digraphes bosniaques"

#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres bosniaques"

#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Clavier US avec digraphes croates"

#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres croates"

#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres estoniennes"

#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres italiennes"

#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres lituaniennes"

#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres slovènes"

#: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "USA"
msgstr "USA"

#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Udmurt"
msgstr "Oudmourte"

#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"

#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)"

#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut"

#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"

#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Ourdou, phonétique alternatif"

#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Ourdou, phonétique"

#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Ourdou, touches Logo"

#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Avec digraphes bosniaques"

#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Avec digraphes croates"

#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Remplacer les guillemets droits avec les guillements français"

#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour afficher une disposition alternative"

#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Utiliser la barre d'espacement pout insérer un espace insécable"

#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Usual space at any level"
msgstr "La barre d'espacement renvoie une espace ordinaire à tous les niveaux"

#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"

#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Vietnam"
msgstr "Viêt Nam"

#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "Clavier Internet ViewSonic KU-306"

#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"

#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)"

#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut"

#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Modèle Wang 724 azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Western"
msgstr "Occidentale"

#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Winkeys"
msgstr "Touches Logo"

#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Avec la touche &lt;\\|&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Avec le signe Euro sur la touche 5."

#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "With guillemets"
msgstr "Avec guillemets"

#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Clavier Yahoo! Internet"

#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Yakut"
msgstr "Yacoute"

#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z et ZHE permutés"

#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Zar"
msgstr "Zar"

#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "azerty"
msgstr "azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/chiffres"

#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "digits"
msgstr "chiffres"

#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "(Obsolète) Point-virgule et guillemets droits déplacés"

#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "lyx"
msgstr "lyx"

#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, contre-oblique étendue"

#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/chiffres"

#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Combining accents instead of dead keys"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Coeur d'Alene Salish"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "International (AltCar et Unicode)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "International (AltCar et Unicode, alternatif))"

#~ msgid "Keypad"
#~ msgstr "Pavé numérique"

#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pavé Pro"

#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Phonétique standard"

#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "ABNT2 brésilien"

#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japonais 106 touches"

#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"

#~ msgid "Korean 106-key"
#~ msgstr "Coréen 106 touches"

#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Super est obtenu avec n'importe quelle touche Logo"

#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Clavier US avec digraphes slovènes"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Avec digraphes slovènes"

#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 2."

#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
#~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 4."

#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 5."

#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche E."

#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
#~ msgstr "Alt+Ctrl change de configuration."

#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Maj. change de configuration."

#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "Le témoins lumineux du Verr. maj. indique un groupe autre que le premier."

#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "Verr. maj. verrouille le modificateur de majuscules."

#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "La touche Verr. maj. change de disposition."

#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
#~ msgstr "Ctrl+Maj. change de disposition."

#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5181"

#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5185"

#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet"

#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (autre option)"

#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche change de disposition."

#~ msgid "Layout switching"
#~ msgstr "Changement de disposition"

#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "La touche Alt de gauche change de disposition."

#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "La touche Ctrl de gauche change de disposition."

#~ msgid "Left Shift key changes layout."
#~ msgstr "La touche Maj. de gauche change de disposition."

#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "La touche Logo de gauche change de disposition."

#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "La touche Logo de gauche est Compose."

#~ msgid "Legacy keypad"
#~ msgstr "Clavier obsolète"

#~ msgid "Menu is Compose."
#~ msgstr "Menu est Compose."

#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neostyle"

#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "Le témoin lumineux de verrouillage numérique indique une disposition alternative."

#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Alt de gauche sélectionne le 3e niveau."

#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Logo de gauche sélectionne le 3e niveau."

#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Alt de droite (AltGr) sélectionne le 3e niveau."

#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Ctrl de droite sélectionne le 3e niveau."

#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Logo de droite sélectionne le 3e niveau."

#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "N'importe quelle touche Alt sélectionne le 3e niveau."

#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "N'importe quelle touche Logo sélectionne le 3e niveau."

#~ msgid "Right Alt is Compose."
#~ msgstr "La touche Alt de droite est Compose."

#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "La touche Alt de droite change de disposition."

#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "La touche Ctrl de droite change de disposition."

#~ msgid "Right Shift key changes layout."
#~ msgstr "La touche Maj. de droite change de disposition."

#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "La touche Logo de droite change de disposition."

#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "La touche Logo de droite est Compose."

#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "Le témoin lumineux d'Arrêt défil. indique une disposition différente."

#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Les touches Maj.+Verr. maj. changent de disposition."

#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "Échange les codes de deux touches pour les claviers Mac mal reconnus par le noyau."

#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Sélecteur du 3e niveau"

#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Ourdou"

#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
#~ msgstr "(Obsolète) Dvorak"

#~ msgid "Acer TravelMate 800"
#~ msgstr "Acer TravelMate 800"

#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
#~ msgstr "Ajout de l'espace insécable sur la barre d'espace"

#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"

#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
#~ msgstr "Combinaisons pour changer de groupe"

#~ msgid "Kotoistus"
#~ msgstr "Kotoistus"

#~ msgid "Kyr"
#~ msgstr "Kyr"

#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"

#~ msgid "PowerPC PS/2"
#~ msgstr "PowerPC PS/2"

#~ msgid "SCG"
#~ msgstr "SCG"

#~ msgid "Macintosh layout"
#~ msgstr "Disposition Apple-Macintosh"

#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access"

#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
#~ msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator"

#~ msgid "Power G5"
#~ msgstr "Power G5"

#~ msgid "si1452"
#~ msgstr "si1452"