# Esperanta traduko por 'xkeyboard-config'
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:05-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Pli-signo/Malpli-signo&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Pli-signo/Malpli-signo&gt; elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Pli-signo/Malpli-signo&gt; elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(F)"
msgstr "(F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Malmoderna) Alternativa"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Malmoderna) Alternativa, senpaŝaj klavoj de 'Sun'"

#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Malmoderna) Alternativa, forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "Kongrua al 101/104 klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/komo/Senpaŝaj klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/komo/Forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/punkto/Senpaŝaj klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/punkto/Forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/komo/Senpaŝaj klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/komo/Forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/punkto/Senpaŝaj klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/punkto/Forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/komo/Senpaŝaj klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/komo/Forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/punkto/Senpaŝaj klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/punkto/Forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/komo/Senpaŝaj klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/komo/Forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/punkto/Senpaŝaj klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/punkto/Forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefon-stilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer Laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Aldoni laŭnorman funkciadon al la klavo Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Aldonado de Esperantaj supersignoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Aldonado de EŭroSigno al iuj klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Afg"
msgstr "Afg"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alb"
msgstr "Alb"

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Albania"
msgstr "Albanujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt kaj Meta estas ĉe la klavoj Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt estas mapita al la dekstra klavo Win kaj Super al Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win, klava funkciado"

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Alternativa Orienta"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternativa Fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative international"
msgstr "Alternativa internacia"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternava, senpaŝaj klavoj de 'Sun'"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternativa, forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternativa, nur latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "And"
msgstr "And"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Andorra"
msgstr "Andoro"

#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Alt key"
msgstr "Iu ajn klavo Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Any Win key"
msgstr "Iu ajn klavo Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Iu ajn klavo Win (dum premata)"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Variaĵo de citilo (')"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard: ŝajnigi klavojn de PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Ara"
msgstr "Ara"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Arabic"
msgstr "Araba"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Arm"
msgstr "Arm"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Armenia"
msgstr "Armenujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Asturia variaĵo kun subpunktita H kaj subpunktita L"

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus Laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "At bottom left"
msgstr "Malsupre maldekstre"

#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Maldekstre de 'A'"

#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Austria"
msgstr "Aŭstrujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Aut"
msgstr "Aut"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Aze"
msgstr "Aze"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajĝano"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 sendrata Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Backslash"
msgstr "Retroklino"

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeŝo"

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baŝkira"

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bel"
msgstr "Bel"

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Belgium"
msgstr "Belgujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Bengali"
msgstr "Bengala"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengala Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, komforteca, Dvorake"

#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, komforteca, Dvorake, nur latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Bgd"
msgstr "Bgd"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"

#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutano"

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Biblia Hebrea (Tiro)"

#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Bih"
msgstr "Bih"

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Blr"
msgstr "Blr"

#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnujo kaj Hercegovino"

#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Ambaŭ klavoj Alt kune"

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Ambaŭ klavoj Ctrl kune"

#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Ambaŭ klavoj Shift kune"

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Ambaŭ klavoj Shift kune alternigas Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvano"

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Bra"
msgstr "Bra"

#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Braille"
msgstr "Brajla"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Breton"
msgstr "Bretona"

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Brl"
msgstr "Brl"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Btn"
msgstr "Btn"

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Bwa"
msgstr "Bwa"

#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "COD"
msgstr "COD"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboĝo"

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Can"
msgstr "Can"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Canada"
msgstr "Kanado"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (al la unua aranĝo), Shift+Caps Lock (al la lasta aranĝo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (dum premata), Alt+Caps Lock restarigas la originalan uskligon"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funkcias kiel Shift kun ŝlosado. Shift \"paŭzigas\" Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funkcias kiel Shift kun ŝlosado. Shift ne influas Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock estas malebligita"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Funkciado de la klavo Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "Caps Lock alternigas Shift, influante ĉiujn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock alternigas la ordinaran uskligon de alfabetaj signoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uzas internan uskligon. Shift \"paŭzigas\" Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uzas internan uskligon. Shift ne influas Cap sLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Kataluna variaĵo kun centro-punktita L"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Cedilla"
msgstr "Subhoketo"

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Che"
msgstr "Che"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Cherokee"
msgstr "Ĉeroka"

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativa opcio)"

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "China"
msgstr "Ĉinujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Chn"
msgstr "Chn"

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Chuvash"
msgstr "Ĉuvaŝa"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Ĉuvaŝa Latine"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Classic"
msgstr "Klasike"

#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Klasika Dvorako"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Classic, eliminate dead keys"
msgstr "Klasika, forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"

#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 klavoj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 klavoj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 klavoj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Compose key position"
msgstr "Pozicio de la klavo 'Compose'"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Demokratia Respubliko de"

#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "'Control' estas mapita al klavoj 'Alt', 'Alt' estas mapita al klavoj 'Win'"

#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "'Control' estas mapita al klavoj 'Win' (kaj al la kutimaj klavoj 'Ctrl')"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Krime-tatara (Dobruca-1 Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Krime-tatara (Dobruca-2 Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krime-tatara (Turka Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krime-tatara (Turka F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krime-tatara (Turka Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Croatia"
msgstr "Kroata"

#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Pozicio de la klavo 'Ctrl'"

#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirila"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Cirila kun angul-citiloj"

#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Cirila, Z kaj ZHE interŝanĝita"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Cze"
msgstr "Cze"

#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Czechia"
msgstr "Ĉeĥa"

#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Dead acute"
msgstr "Senpaŝa dekstra korno"

#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Senpaŝa maldekstra korno"

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Implicitaj ciferoj en cifer-klavaro"

#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-klava PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"

#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude series laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Denmark"
msgstr "Danujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Deu"
msgstr "Deu"

#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serio"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Dnk"
msgstr "Dnk"

#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorako"

#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorako (Interpunkcio de UK)"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
msgstr "Dvoraka alternativa internacia (neniu senpaŝa klavo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
msgstr "Dvorak internacia (kun senpaŝaj klavoj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorako, Polaj citiloj ĉe klavo 1"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorako, Polaj citiloj ĉe citila klavo"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "E"
msgstr "E"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Eastern"
msgstr "Orienta"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Ebligi kromajn tipografiajn signojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "English"
msgstr "Angla"

#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "English (USA International)"
msgstr "Angla (Usona internacia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "English (USA Macintosh)"
msgstr "Angla (Usona Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enen-klavo en ciferklavaro"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Epo"
msgstr "Epo"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomia"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Esp"
msgstr "Esp"

#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Est"
msgstr "Est"

#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Estonia"
msgstr "Estonujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Eth"
msgstr "Eth"

#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Extended"
msgstr "Etendite"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Etendite - Win-klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Etendita Retroklino"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F-litero (F) variaĵo"

#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ferooj"

#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Fin"
msgstr "Fin"

#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Finland"
msgstr "Finlando"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun abstraktaj apartigiloj"

#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun komo"

#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun punkto"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun punkto, limigite al latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun 'momayyez'"

#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Fra"
msgstr "Fra"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "France"
msgstr "Francujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Français (France Alternative)"
msgstr "Français (Franca Alternativa)"

#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "French"
msgstr "Franca"

#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Franca (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "French (legacy)"
msgstr "Franca (malmoderna)"

#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "French Dvorak"
msgstr "Franca Dvorako"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Franca, senpaŝaj klavoj de 'Sun'"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Franca, forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Fro"
msgstr "Fro"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Tekokomputilo Fujitsu-Siemens Computers AMILO"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "GBr"
msgstr "GBr"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "GILLBT"
msgstr "GILLBT"

#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Ĝenerala 101-klava PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Ĝenerala 102-klava (Intl) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Ĝenerala 104-klava PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Ĝenerala 105-klava (Intl) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Geo"
msgstr "Geo"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Georgia"
msgstr "Kartvelujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Georgian"
msgstr "Kartvela"

#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Kartvela AZERTY Tskapo"

#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Germana (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Germana, senpaŝaj klavoj de 'Sun'"

#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Germana, forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Germany"
msgstr "Germanujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Gha"
msgstr "Gha"

#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Ghana"
msgstr "Ganao"

#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Gin"
msgstr "Gin"

#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Grc"
msgstr "Grc"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Greece"
msgstr "Grekujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineo"

#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Gujarati"
msgstr "Guĝarata"

#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukia"

#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmukia de Jhelum"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard por Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Hausa"
msgstr "Haŭsa"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"

#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Deksesume"

#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hinda per Bolnagri"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hinda Wx"

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Homophonic"
msgstr "Homofonia"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"

#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Hun"
msgstr "Hun"

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hungary"
msgstr "Hungarujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "'Hyper' estas mapita al la klavoj 'Win'"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "ISO Alternate"
msgstr "Alternativa ISO"

#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Iceland"
msgstr "Islando"

#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Inkluzivi senpaŝan tildon"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Ind"
msgstr "Ind"

#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "India"
msgstr "Bharato"

#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Internacia (senpaŝaj klavoj per 'AltGr')"

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Internacia (senpaŝaj klavoj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuita"

#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Iran"
msgstr "Irano"

#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Iraq"
msgstr "Irako"

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Ireland"
msgstr "Irlando"

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Irl"
msgstr "Irl"

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Irn"
msgstr "Irn"

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Irq"
msgstr "Irq"

#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Isl"
msgstr "Isl"

#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Isr"
msgstr "Isr"

#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Israel"
msgstr "Israelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Ita"
msgstr "Ita"

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Italy"
msgstr "Italujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Japan"
msgstr "Nipono"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Nipono (Serio PC-98xx)"

#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opcioj de nipona klavaro"

#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"

#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"

#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Kana"
msgstr "Kanao"

#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kanaa klavo 'Lock' ŝlosigas"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kannada"
msgstr "Kanara"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaŝuba"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazaĥa kaj Rusa"

#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazaĥujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Ken"
msgstr "Ken"

#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Kenya"
msgstr "Kenjo"

#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Klav-sekvo por formortigi la X-servilon"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Klavo por elekti 3-an nivelon"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klavo por elekti 5-an nivelon"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Klavo(j) por ŝanĝi la aranĝon"

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"

#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Khm"
msgstr "Khm"

#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Komi"
msgstr "Komia"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Kor"
msgstr "Kor"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Koreujo, Respubliko de"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurda, (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurda, Araba-Latina"

#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurda, Latina Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurda, Lania Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "LAm"
msgstr "LAm"

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"

#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"

#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Laos"
msgstr "Laoso"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Latin"
msgstr "Latineca"

#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Latin American"
msgstr "Latin-amerika"

#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latineca Unikoda"

#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latineca Unikoda qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latineca qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Latin unicode"
msgstr "Latineca unikoda"

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Latineca unikoda qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latineca kun angul-citiloj"

#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Latvia"
msgstr "Latvujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
msgstr "Aranĝ-alternado en la klavo multipliko/divido"

#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Left Alt"
msgstr "Maldekstra Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Maldekstra 'Alt' (dum premata)"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "La maldekstra 'Alt' estas permutita kun la maldekstra klavo 'Win'"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Maldekstra Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Maldekstra Ctrl (por la unua aranĝo), Dekstra Ctrl (por la lasta aranĝo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Maldekstra Ctrl+Maldekstra Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Left Shift"
msgstr "Maldekstra Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Left Win"
msgstr "Maldekstra Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Maldekstra Win (al la unua aranĝo), Dekstra Win/Menu (al la lasta aranĝo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Maldekstra Win (dum premata)"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Maldekstra Win elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Maldekstra Win elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Left hand"
msgstr "Maldekstra mano"

#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Maldekstreca Dvorako"

#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Legacy"
msgstr "Malmoderna"

#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Malmoderna Wang 724"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Malmoderna klavo kun komo"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Malmoderna klavo kun punkto"

#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Lithuania"
msgstr "Litovujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Lka"
msgstr "Lka"

#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativa opcio)"

#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativa opcio 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech - Ĝenerala Klavaro"

#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Malsupra Soraba"

#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Malsupra Soraba (qwertz)"

#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"

#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Lva"
msgstr "Lva"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "MESS"
msgstr "MESS"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "MNE"
msgstr "MNE"

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Macintosh (International)"
msgstr "Macintosh (Internacia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh 'Malnova'"

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, senpaŝaj klavoj de 'Sun'"

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Retroklavon"

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Igi Caps Lock kroman ESC"

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Hyper"

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Num Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Super"

#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajala"

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malajala 'Lalitha'"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Mali"
msgstr "Malio"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Malta"
msgstr "Maltolando"

#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Malta klavaro kun usona aranĝo"

#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Mao"
msgstr "Mao"

#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Maori"
msgstr "Maoria"

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Mdv"
msgstr "Mdv"

#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta estas mapita al la Maldekstra Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta estas mapita al la klavoj Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Sveda"

#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Ceteraj kongruaj opcioj"

#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Mli"
msgstr "Mli"

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Mng"
msgstr "Mng"

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Multilingual"
msgstr "Plurlingva"

#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Plurlingva, unua parto"

#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Plurlingva, dua parto"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmo"

#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Retropaŝo laŭ estilo NICOLA-F"

#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "NLA"
msgstr "NLA"

#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"

#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Nativo por Esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "Nativo por usonaj klavaroj"

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalo"

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederlando"

#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "New phonetic"
msgstr "Nova fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Nga"
msgstr "Nga"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Nigeria"
msgstr "Niĝerujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Nld"
msgstr "Nld"

#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 4-a nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 4-a nivelo, maldika ne-rompebla spaco-signo ĉe la 6-a nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 4-a nivelo, maldika ne-rompebla spaco-signo ĉe la 6-a nivelo (per Ctrl+Shift)"

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 2-a nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 3-a nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 3-a nivelo, nenio ĉe la 4-a nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 3-a nivelo, maldika ne-rompebla spaco-signo ĉe la 4-a nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Nor"
msgstr "Nor"

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Northern Saami"
msgstr "Norda Samea"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Norda Samea, forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Norway"
msgstr "Norvegujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Npl"
msgstr "Npl"

#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Funkciado de la forig-klavo de la ciferklavaro"

#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "La klavoj de la ciferklavaro funkcias same kiel en Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Elektado de aranĝo por la ciferklavaro"

#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"

#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Daria"

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Paŝtoa"

#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Suda Uzbekujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitana"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Ogham"
msgstr "Ogamo"

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogamo IS434"

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"

#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Ossetian"
msgstr "Oseta"

#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Oseta, klavoj 'Win'"

#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Oseta, malmoderna"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Pak"
msgstr "Pak"

#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistano"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
msgstr "Panona Rusina Homofonia"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Pashto"
msgstr "Paŝtoa"

#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"

#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Pause"
msgstr "Paŭso"

#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr "Persa, kun Persa Ciferklavaro"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Fonetikaj Win-klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Pol"
msgstr "Pol"

#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Poland"
msgstr "Polujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Polytonic"
msgstr "Plurtona"

#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Dvorako por programistoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Prt"
msgstr "Prt"

#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Right Alt"
msgstr "Dekstra Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Dekstra Alt (dum premata)"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Dekstra Alt elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Dekstra Alt elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Dekstra Alt neniam elektas la 3-an nivelon"

#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Dekstra Alt, Shift+Dekstra Alt estas Multi_Key"

#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Dekstra Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Dekstra Ctrl (dum premata)"

#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Dekstra Ctrl kiel Dekstran Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Dekstra Ctrl+Dekstra Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Right Shift"
msgstr "Dekstra Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Right Win"
msgstr "Dekstra Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Dekstra Win (dum premata)"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Dekstra Win elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Dekstra Win elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"

#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Right hand"
msgstr "Dekstra mano"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Dekstreca Dvorako"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Romania"
msgstr "Rumanujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Rumana klavaro kun germanaj literoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Rumana klavaro kun germanaj literoj, forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Rou"
msgstr "Rou"

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Rus"
msgstr "Rus"

#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Russia"
msgstr "Rusujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"

#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Rusa fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Rusa fonetika Dvorako"

#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Rusa fonetika, forigi senpaŝajn klavojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Rusa kun Kazaĥa"

#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "SRB"
msgstr "SRB"

#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Ruluma Baskulo"

#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Punkto-komo ĉe la 3-a nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Sen"
msgstr "Sen"

#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalo"

#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "Serbia"
msgstr "Serbujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Serbian"
msgstr "Serba"

#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift nuligas Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift ne nuligas Num Lock, elektas 3-an nivelon anstataŭe"

#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift kun la ciferklavaro funkcias same kiel en MS Windows"

#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Simple"
msgstr "Simpla"

#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Sindhi"
msgstr "Sinda"

#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-Afriko"

#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Suda Uzbekujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Spain"
msgstr "Hispanio"

#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Specialaj klavoj (Ctrl+Alt+&lt;klavo&gt;) traktotaj en servilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri-Lanko"

#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Standard"
msgstr "Laŭnorma"

#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Laŭnorma (Subhoko)"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Laŭnorma RSTU"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Laŭnorma RSTU en Rusa aranĝo"

#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"

#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Senpaŝaj klavoj de 'Sun'"

#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Svk"
msgstr "Svk"

#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Svn"
msgstr "Svn"

#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Permuti Ctrl kaj Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Permuti ESC kaj Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Swe"
msgstr "Swe"

#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Sweden"
msgstr "Svedujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Switzerland"
msgstr "Svislando"

#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tabuleta PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Syr"
msgstr "Syr"

#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Syria"
msgstr "Sirio"

#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Syriac"
msgstr "Siria"

#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Siria fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"

#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taĝikujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Tamil"
msgstr "Tamila"

#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
msgstr "Tamila Klavaro kun Ciferoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamila TAB Typewriter"

#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamila TSCII Typewriter"

#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamila Unikodo"

#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanio"

#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Tatar"
msgstr "Tatara"

#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Telugu"
msgstr "Telugua"

#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Tha"
msgstr "Tha"

#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlando"

#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeta"

#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibeta (kun ASCII ciferoj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Tifinagh alternative"
msgstr "Tifinagh alternativa"

#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
msgstr "Tifinagh alternativa fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Tifinagh extended"
msgstr "Tifinagh etendita"

#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Tifinagh extended phonetic"
msgstr "Tifinagh etendita fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Tifinagh phonetic"
msgstr "Tifinagh fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tilda (~) variaĵo"

#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"

#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Tkm"
msgstr "Tkm"

#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Al la ekvivalenta klavo en Dvoraka klavaro."

#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Al la ekvivalenta klavo en klavaro Qwerty."

#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Traditional phonetic"
msgstr "Tradicia fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"

#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Tur"
msgstr "Tur"

#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Turkey"
msgstr "Turkujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (reĝimo 102/105:EU)"

#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (reĝimo 106:JP)"

#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Typewriter"
msgstr "Skribmaŝino"

#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Typewriter, legacy"
msgstr "Skribmaŝino, malmoderna"

#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Tza"
msgstr "Tza"

#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "Aranĝo UCW (nur diakritaĵoj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
msgstr "Usona Dvorak kun subteno al CZ UCW"

#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Usona klavaro kun bosnaj duliteraĵoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Usona klavaro kun bosnaj literoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Usona klavaro kun kroataj duliteraĵoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Usona klavaro kun kroataj literoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Usona klavaro kun estonaj literoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "Usona klavaro kun italaj literoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Usona klavaro kun litovaj literoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Usona klavaro kun slovenaj literoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "USA"
msgstr "Usono"

#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurta"

#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"

#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajnujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unikodaj aldonoj (sagoj kaj operaci-simboloj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Unikodaj aldonoj (sagoj kaj operaci-simboloj). Operaci-simboloj en la implicita nivelo."

#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"

#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "United Kingdom"
msgstr "Unuiĝinta Reĝlando"

#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Urdu, Alternativa fonetika"

#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Urdu, Fonetike"

#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Urdu, Win-klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Uzi bosnajn duliteraĵojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Uzi kroatajn duliteraĵojn"

#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Uzi angul-citilojn por citiloj"

#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Uzi la LED de klavaro por indiki alternativan aranĝon"

#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Uzado de spac-klavo por enmeti ne-rompeblan spaco-signon"

#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Kutima spaco-signo ĉe iu ajn nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"

#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Vietnam"
msgstr "Vjetnamujo"

#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"

#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 ciferklavaro kun unikodaj aldonoj (sagoj kaj operaci-simboloj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 ciferklavaro kun unikodaj aldonoj (sagoj kaj operaci-simboloj). Operaci-simboloj en la implicita nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang modelo 724 azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Western"
msgstr "Okcidenta"

#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Winkeys"
msgstr "Win-klavoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Kun klavo &lt;\\|&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Kun EŭroSigno ĉe 5"

#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "With guillemets"
msgstr "Kun angul-citiloj"

#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"

#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"

#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z kaj ZHE permutitaj"

#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Zaf"
msgstr "Zaf"

#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe dua nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la tria nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la tria nivelo, nenio ĉe la kvara nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la tria nivelo, maldika ne-rompebla spaco-signo ĉe la kvara nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la tria nivelo, nul-larĝa kuniga signo ĉe la kvara nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, nul-larĝa kuniga signo ĉe la tria nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, nul-larĝa kuniga signo ĉe la tria nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la kvara nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la tria nivelo, nul-larĝa kuniga signo ĉe la kvara nivelo"

#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "azerty"
msgstr "azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/ciferoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "digits"
msgstr "ciferoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "translokitaj punktokomo kaj citilo (malaktuale)"

#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "lyx"
msgstr "lyx"

#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, etendita Retroklino"

#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/ciferoj"

#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Avestan"
msgstr "Avesta"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Kunmiksado de diakritaĵoj anstataŭ senpaŝaj klavoj"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "Internacia (AltGr-Unikodo kunmiksado)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Internacia (AltGr-Unikodo kunmiksado, alternativa)"

#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "CapsLock"

#~ msgid "ScrollLock"
#~ msgstr "ScrollLock"

#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "ACPI Laŭnorma"

#~ msgid "Bhu"
#~ msgstr "Bhu"

#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"

#~ msgid "Dvorak international"
#~ msgstr "Internacia Dvorako"

#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Klavaro traktita per 'Evdev'"

#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"

#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "Gui"

#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "Lav"

#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"

#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "SrL"

#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Balta+"

#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"

#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro Keypad"

#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Laŭnorma Fonetika"

#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazila ABNT2"

#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Nipono 106-klava"

#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"

#~ msgid "Korean 106-key"
#~ msgstr "Korea 106-klava"

#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "'Super' estas mapita al la klavoj Win"

#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Usona klavaro kun slovenaj duliteraĵoj"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unikodo"

#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Uzi slovenajn duliteraĵojn"

#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Aldoni la EŭroSignon al la klavo 2."

#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
#~ msgstr "Aldoni la EŭroSignon al la klavo 4."

#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "Aldoni la EŭroSignon al la klavo 5."

#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Aldoni la EŭroSignon al la klavo E."

#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
#~ msgstr "Alt+Ctrl ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Shift ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "LED de CapsLock indikas alternativan aranĝon."

#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "CapsLock simple ŝlosas la modifilon Shift."

#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "La klavo CapsLock ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
#~ msgstr "'Ctrl+Shift' ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"

#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"

#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"

#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternativa opcio)"

#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "LCtrl+LShift ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Layout switching"
#~ msgstr "Ŝaltado de aranĝo"

#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Alt' ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Ctrl' ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Left Shift key changes layout."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Shift' ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Win' ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Win' estas 'Compose'."

#~ msgid "Legacy keypad"
#~ msgstr "Malmoderna numerklavaro"

#~ msgid "Menu is Compose."
#~ msgstr "'Menuo' estas 'Compose'."

#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neostyle"

#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "LED de 'NumLock' indikas alternativan aranĝon."

#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la maldekstran klavon 'Alt' por elekti 3-an nivelon."

#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la maldekstran klavon 'Win' por elekti 3-an nivelon."

#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la dekstran klavon 'Alt' por elekti 3-an nivelon."

#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la dekstran klavon 'Ctrl' por elekti 3-an nivelon."

#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la dekstran klavon 'Win' por elekti 3-an nivelon."

#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi iu ajn el la klavoj 'Alt' por elekti 3-an nivelon."

#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi iu ajn el la klavoj 'Win' por elekti 3-an nivelon."

#~ msgid "Right Alt is Compose."
#~ msgstr "Dekstra 'Alt' estas 'Compose'."

#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "Dekstra 'Alt' ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "Dekstra 'Ctrl' ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Right Shift key changes layout."
#~ msgstr "Dekstra 'Shift' ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "Dekstra 'Win' ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "Dekstra 'Win' estas 'Compose'."

#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "LED de 'ScrollLock' indikas alternativan aranĝon."

#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "'Shift'+CapsLock ŝanĝas la aranĝon."

#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "Permuti klavkodojn de du klavoj kiam klavaroj Mac estas misdetektitaj de la sistem-kerno."

#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Elektiloj por 3-a nivelo"

#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Urdua"