# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # 2005, 2006 Denis Barbier # 2008 Marc Veillet # Marc Veillet , 2011. # Jean-Philippe Guérard , 2011-2012, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-12 00:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-16 11:49+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 102 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 105 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell portable de la série Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother : Clavier internet" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF multimédia" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony clavier internet" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Compaq portable (p.ex. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Compaq portable clavier Internet (p.ex. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell clavier multimédia USB" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell portable Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell portable Precision série M" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa clavier sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond séries 9801 / 9802" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / MM KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" # Claviers. # http://www.kinesis-ergo.com/keyboards.htm #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Clavier Logitech générique" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Touches supplémentaires Logitech G15 via le démon G15" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard clavier internet" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard portable Mini 110" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Access" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (variante)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (variante 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Clavier internet" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Clavier Internet Pro, suédois" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Clavier Comfort Curve 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek Clavier internet / MCK-800 MM" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablette tactile)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Clavier Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh (ancien)" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking pour Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer : Portable" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus : portable" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple : Portable" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Clavier aluminium Apple (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Clavier aluminium Apple (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Clavier aluminium Apple (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Htc Dream" #. Keyboard indicator for English layouts #: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "en" msgstr "en" #: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "English (US)" msgstr "Anglais (USA)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "chr" msgstr "chr" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "Anglais (USA, avec l'Euro sur le 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "Anglais (USA, variante internationale, avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "English (US, alternative international)" msgstr "Anglais (USA, variante internationale)" # http://colemak.com/ #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglais (Colemak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgstr "Anglais (Dvorak, international avec touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "Anglais (Dvorak, variante internationale, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak pour gaucher)" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak classique)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "ru" msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russe (US, phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglais (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (international, AltGr, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" msgstr "Anglais (la touche multiplier/diviser modifie la disposition clavier)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbo-Croate (US)" #. Keyboard indicator for Catalan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "ca" msgstr "ca" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "fa" msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Afghani" msgstr "Afghan" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "ps" msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Pashto" msgstr "Pachto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "uz" msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Ouzbek (Afghanistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Dari #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persan (Afghanistan, Dari, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Ouzbek (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "ar" msgstr "ar" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "Arabe (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "Arabe (azerty/chiffres)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arabe (chiffres)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "Arabe (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arabe (qwerty/chiffres)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabe (Buckwalter)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "sq" msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "hy" msgstr "hy" #: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménien (phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Arménien (variante, phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Arménien (orientale)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Armenian (western)" msgstr "Arménien (occidentale)" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Arménien (variante, orientale)" #. Keyboard indicator for German layouts #: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "de" msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "German (Austria)" msgstr "Allemand (Autriche)" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Allemand (Autriche, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Allemand (Autriche, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Allemand (Autriche, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "az" msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azéri" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azéri (cyrillique)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "by" msgstr "by" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Biélorusse (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Biélorusse (latin)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "be" msgstr "be" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Belgian" msgstr "Belge" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "Belge (variante)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" msgstr "Belge (variante, latin-9 uniquement)" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Belge (variante, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "Belge (variante ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Belge (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belge (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Belge (Wang modèle 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bengali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "bn" msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengali (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "in" msgstr "in" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Indian" msgstr "Indien" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengali (Inde)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Bengali (India, Probhat)" msgstr "Bengali (Inde, Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Bengali (India, Baishakhi)" msgstr "Bengali (Inde, Baishakhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Bengali (India, Bornona)" msgstr "Bengali (Inde, Bornona)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengali (Inde, Uni Gitanjali)" # InScript = Indian Script #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengali (Inde, Inscript Baishakhi)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "gu" msgstr "gu" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gujar%C3%A2t%C3%AE #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarâtî" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "pa" msgstr "pa" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Penjabi (Gurmukhî)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Penjabi #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Penjabi (Gurmukhî, Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "kn" msgstr "kn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kannada #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "ml" msgstr "ml" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Malay%C3%A2lam #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Malayalam" msgstr "Malayâlam" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayâlam (lalitha)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le symbole monétaire Roupie)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "or" msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "ta" msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamoul (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Tamoul (clavier avec chiffres)" # TAB et TSCII sont des codages tamouls. #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Tamoul (machine à écrire, TAB)" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Tamoul (machine à écrire, TSCII)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tamoul #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "te" msgstr "te" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/T%C3%A9lougou #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "ur" msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Ourdou (phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Ourdou (variante, phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "Ourdou (touches Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "hi" msgstr "hi" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "English (India, with RupeeSign)" msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "bs" msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" msgstr "Bosniaque (utilise des guillemets typographiques à la place des guillemets simples)" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (utilise les digraphes bosniaques)" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (clavier US avec digraphes bosniaques)" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Bosniaque (clavier US avec lettres bosniaques)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brésil)" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Portugais (Brésil, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugais (Brésil, Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard#Other_languages # http://tecladobrasileiro.com.br/images/stories/br-nativo/br-nativo-simples.svg #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour claviers US)" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour l'Espéranto)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "bg" msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgare (phonétique, traditionnel)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgare (phonétique, nouveau)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabe (Maroc)" #. Keyboard indicator for French layouts #: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "fr" msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "French (Morocco)" msgstr "Français (Maroc)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "ber" msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "cm" msgstr "cm" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglais (Cameroun)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Français (Cameroun)" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "Cameroun multilingue (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "Cameroun multilingue (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Cameroun multilingue (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "my" msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Burmese" msgstr "Birman" #: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "French (Canada)" msgstr "Français (Canada)" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Français (Canada, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Français (Canada, obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Canadien multilingue" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Canadien multilingue (première partie)" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Canadien multilingue (seconde partie)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "ike" msgstr "ike" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Inuktitut #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglais (Canada)" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Français (République démocratique du Congo)" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "zh" msgstr "zh" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibétain (avec chiffres ASCII)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ou%C3%AFghour #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Uyghur" msgstr "Ouïghour" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "hr" msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" msgstr "Croate (utilise des guillemets typo. au lieu des guillemets simples)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" msgstr "Croate (utilise les digraphes croates)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Croate (clavier US avec digraphes croates)" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Croate (clavier US avec lettres croates)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "cs" msgstr "cs" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Tchèque (avec la touche <\\|>)" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tchèque (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Tchèque (qwerty, barre oblique inverse étendue)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "Tchèque (disposition UCW, lettres accentuées seulement)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "Tchèque (Dvorak US avec support UCW CZ)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "da" msgstr "da" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Danois (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danois (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Danois (Macintosh, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danois (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "nl" msgstr "nl" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Néerlandais (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Néerlandais (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Néerlandais (standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "dz" msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "et" msgstr "et" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Estonien (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonien (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Estonien (clavier US avec lettres estoniennes)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Persan #: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "Persian" msgstr "Persan" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Persian (with Persian Keypad)" msgstr "Persan (avec pavé numérique persan)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "ku" msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurde (Iran, Q latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurde (Iran, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Iran, Alt-Q latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde (Iran, arabe-latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Iraqi" msgstr "Irakien" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurde (Irak, Q latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurde (Irak, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Irak, Alt-Q latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde (Irak, arabe-latin)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "fo" msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Faroese" msgstr "Féroïen" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Féroïen (sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "fi" msgstr "fi" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finnois (classique)" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Finnois (classique, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sami du Nord (Finlande)" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finnois (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "French" msgstr "Français" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Français (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Français (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "French (alternative)" msgstr "Français (variante)" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgstr "Français (variante, latin-9 uniquement)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Français (variante, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Français (variante, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "Français (variante obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Français (variante obsolète, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "Français (variante obsolète, touches mortes Sun)" # http://bepo.fr #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak)" # http://bepo.fr #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 uniquement)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Français (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Français (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "French (Breton)" msgstr "Français (breton)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" # As the name suggests, this layout is based on French AZERTY keyboard. The layout is based on the Georgian AZERTY layout model by Georgian language and localizaton expert Vasil "Tskapo" Kekelia. # # http://www.gakartuleba.org/layouts/index.php #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Géorgien (France, azerty Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglais (Ghana)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "ak" msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Ewe" msgstr "Éwé" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "ff" msgstr "ff" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Fula" msgstr "Peul" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "gaa" msgstr "gaa" # Langue du Ghana. #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "ha" msgstr "ha" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Haoussa #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "avn" msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" # http://www.gillbt.org/ #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "French (Guinea)" msgstr "Français (Guinée)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "ka" msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Géorgien (ergonomique)" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Géorgien (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russe (Géorgie)" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossète (Géorgie)" #: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "German" msgstr "Allemand" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "German (dead acute)" msgstr "Allemand (accent aigu en touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Allemand (accents aigu et grave en touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Allemand (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Roumain (Allemagne)" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Allemand (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Allemand (touches mortes Sun)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Keyboard_layout#Neo #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Allemand (Neo 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Allemand (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Allemand (Macintosh, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Bas-sorabe" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bas-sorabe #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Bas-sorabe (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "German (qwerty)" msgstr "Allemand (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russe (Allemagne, phonétique)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "gr" msgstr "gr" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grec (simple)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Greek (extended)" msgstr "Grec (étendu)" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Grec (sans touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Diacritiques_de_l%27alphabet_grec #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grec (polytonique)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "hu" msgstr "hu" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hongrois (standard)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Hongrois (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hongrois (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "is" msgstr "is" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Islandais #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Islandais (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Islandais (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandais (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandais (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 msgid "he" msgstr "he" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hébreu (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hébreu (phonétique)" # http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hébreu (biblique, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "it" msgstr "it" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Italien (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italien (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "Italien (clavier US avec lettres italiennes)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Géorgien (Italie)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "ja" msgstr "ja" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonais (Kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonais (Kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonais (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonais (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonais (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "ki" msgstr "ki" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kirghize_%28langue%29 #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghize" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirghize (phonétique)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "km" msgstr "km" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Khmer #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Cambodge)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "kk" msgstr "kk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakhstan # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russe (Kazakhstan, avec kazakh)" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakh (avec russe)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "lo" msgstr "lo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lao_%28langue%29 #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Lao" msgstr "Lao" # STEA = Agence pour la science, la technologie et l'environnement. # http://www.clear-vu.com.hk/resources/lao_keyboard.asp #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Lao (disposition proposée par la STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "es" msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Espagnol (Amérique latine)" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, y compris la touche morte tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, touches mortes Sun)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "lt" msgstr "lt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lituanien #: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituanien (standard)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Lituanien (clavier US avec lettres lituaniennes)" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lituanien (IBM LST 1205-92)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituanien (LEKP)" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituanien (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "lv" msgstr "lv" #: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "Letton (variante apostrophe)" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "Letton (variante tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "Letton (variante F)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letton (moderne)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letton (ergonomique, ŪGJRMV)" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letton (adapté)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "sr" msgstr "sr" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Montenegrin" msgstr "Monténégrin" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Monténégrin (cyrillique)" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "Monténégrin (cyrillique, Z et ZHE intervertis)" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "Monténégrin (Unicode latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Monténégrin (qwerty latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Monténégrin (qwerty Unicode latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Monténégrin (cyrillique avec guillemets)" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Monténégrin (latin avec guillemets)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "mk" msgstr "mk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mac%C3%A9donien #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Macédonien (sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "mt" msgstr "mt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltais (avec disposition US)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "mn" msgstr "mn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "no" msgstr "no" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Norv%C3%A9gien #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Norvégien (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvégien (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sami du Nord (Norvège)" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "Sami du Nord (Norvège, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvégien (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Norvégien (Macintosh, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvégien (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "pl" msgstr "pl" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Polonais #: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polonais (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polonais (Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Disposition_Dvorak # # Sur le clavier Dvorak, les guillemets sont sur une seule et même touche. #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur la touche guillemets)" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur le « 1 »)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cachoube #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Kashubian" msgstr "Cachoube" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russe (Pologne, Dvorak phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polonais (Dvorak pour le programmeur)" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Portugais (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portugais (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugais (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Portugais (Macintosh, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Portugais (Macintosh, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugais (PT-Nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" msgstr "Portugais (PT-Nativo pour claviers US)" # http://tecladobrasileiro.com.br/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=62 #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Espéranto (Portugal, PT-Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "ro" msgstr "ro" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Roumain #: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Roumain (cédille)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Roumain (standard)" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Roumain (standard, cédille)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "Roumain (touche Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russe (phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Russe (phonétique, touches Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russe (machine à écrire)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russe (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russe (machine à écrire, obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossète (obsolète)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "Ossète (touches Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tchouvache #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tchouvache (latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Udmurt" msgstr "Oudmourte" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Komi_%28langue%29 #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Komi" msgstr "Komi" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Iakoute #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Yakut" msgstr "Iakute" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russe (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbe (Russe)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bachkir #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Bashkirian" msgstr "Bachkir" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mari_%28langue%29 #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbe (cyrillique)" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "Serbe (cyrillique, Z et ZHE intervertis)" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbe (Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Serbe (latin, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Serbe (latin, qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Serbe (latin, Unicode, qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Serbe (cyrillique avec guillemets)" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbe (Latin avec guillemets)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" msgstr "Ruthène pannonien (homophonique)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "sl" msgstr "sl" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" msgstr "Slovène (utilise des guillemets typographiques au lieu des guillemets simples)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Slovène (clavier US avec lettres slovènes)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "sk" msgstr "sk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slovaque #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Slovaque (barre oblique inverse étendue)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovaque (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Slovaque (qwerty, barre oblique inverse étendue)" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Espagnol (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "Espagnol (y compris la touche morte tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Espagnol (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Espagnol (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturien (Espagne, avec H point bas et L point bas)" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Catalan (Espagne, avec L point médian)" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Espagnol (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "sv" msgstr "sv" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Suédois (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Suédois (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russe (Suède, phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Russe (Suède, phonétique, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sami du Nord (Suède)" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Suédois (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Suédois (Svdvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Langue des signes suédoise" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Allemand (Suisse)" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Allemand (Suisse, obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Allemand (Suisse, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Allemand (Suisse, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Français (Suisse)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Français (Suisse, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Français (Suisse, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Allemand (Suisse, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabe (Syrie)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "syc" msgstr "syc" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Syriaque #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syriaque (phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurde (Syrie, Q latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurde (Syrie, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Syrie, Alt-Q latin)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "tg" msgstr "tg" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tadjik #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadjik (obsolète)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "si" msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Cingalais (phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Tamoul (Sri Lanka, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Tamoul (Sri Lanka, machine à écrire, TAB)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "th" msgstr "th" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tha%C3%AF_%28langue%29 #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thaï (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thaï (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "tr" msgstr "tr" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turc #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turc (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turc (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Turc (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurde (Turquie, Q latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurde (Turquie, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Turquie, Alt-Q latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "Turc (international avec touches mortes)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "crh" msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt.-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Taiwanese" msgstr "Taïwanais" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taïwanais (indigène)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taïwan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "uk" msgstr "uk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ukrainien #: ../rules/base.xml.in.h:760 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainien (phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainien (machine à écrire)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "Ukrainien (touches Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainien (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainien (RSTU standard)" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Russe (Ukraine, RSTU standard)" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainien (homophonique)" #: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "English (UK)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni)" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, touche Windows étendue)" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, international, avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh international)" # http://colemak.com/ #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ouzbek #: ../rules/base.xml.in.h:776 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: ../rules/base.xml.in.h:777 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Ouzbek (latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "vi" msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "ko" msgstr "ko" #: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Coréen (compatible 101/104 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Japonais (PC-98xx)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "ie" msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "CloGaelach" msgstr "Cló Gaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandais (UnicodeExpert)" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou #: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Ourdou (Pakistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Ourdou (Pakistan, CRULP)" #: ../rules/base.xml.in.h:795 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)" #: ../rules/base.xml.in.h:796 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabe (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "sd" msgstr "sd" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Sindhi #: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhî" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "dv" msgstr "dv" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglais (Afrique du Sud)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "eo" msgstr "eo" #: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" #: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Espéranto (point-virgule et guillemets simples déplacés, obsolète)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "ne" msgstr "ne" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/N%C3%A9palais #: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "Nepali" msgstr "Népalais" #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglais (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "ig" msgstr "ig" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Igbo #: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "yo" msgstr "yo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Yoruba #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "am" msgstr "am" #: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "wo" msgstr "wo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Wolof_%28langue%29 #: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "brl" msgstr "brl" #: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Braille (left hand)" msgstr "Braille (main gauche)" #: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "Braille (right hand)" msgstr "Braille (main droite)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "tk" msgstr "tk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turkm%C3%A8ne #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmène" #: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmène (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "bm" msgstr "bm" #: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Français (Mali, variante)" #: ../rules/base.xml.in.h:837 msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "Anglais (Mali, Macintosh USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "Anglais (Mali, USA international)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "sw" msgstr "sw" #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzanie)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Swahili #: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenya)" # Langue bantoue. # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kikuyu_%28langue%29 #: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "tn" msgstr "tn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tswana #: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "ph" msgstr "ph" #: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "Filipino (baybayin, qwerty)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout #: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, baybayin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout #: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout #: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "Filipino (Colemak, latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "Filipino (Colemak, baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "Filipino (Dvorak, latin)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Baybayin #: ../rules/base.xml.in.h:858 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "Filipino (Dvorak, baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "md" msgstr "md" #: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "Moldavian" msgstr "Moldave" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "gag" msgstr "gag" #: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "Gagauz" msgstr "Gagaouze" #: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Touches modifiant la disposition du clavier" #: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt. droite (si enfoncé)" #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt gauche (si enfoncé)" #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Windows gauche (si enfoncé)" #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Windows droite (si enfoncé)" #: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "N'importe quelle touche Windows (enfoncée)" #: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Verr. maj. (si enfoncé), Alt+Verr. maj. joue le rôle original de Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:870 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl droite (si enfoncé)" #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "Right Alt" msgstr "Alt. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Left Alt" msgstr "Alt gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj.+ Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Verr. maj. (première disposition), Maj.+Verr. maj. (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:876 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Touche Windows gauche (première disposition), touche Windows droite (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droit (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Les deux Maj. ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Les deux Alt ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Les deux Ctrl ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl droite + Maj. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt.+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt. gauche+Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espace" #: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "Left Win" msgstr "Touche Windows gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "Right Win" msgstr "Windows droite" #: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "Left Shift" msgstr "Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "Right Shift" msgstr "Maj. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "Right Ctrl" msgstr "Crtl droite" #: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défilement" #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu (seconde disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 3" #: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "Any Win key" msgstr "N'importe quelle touche Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "Any Alt key" msgstr "N'importe quelle touche Alt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Touche_compose #: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Alt. droite, Maj.+Alt. droite est une touche compose (Multi_Key)" #: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Alt. droite ne sélectionne jamais le niveau 3" #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "Enter on keypad" msgstr "Entrée sur le pavé numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "Backslash" msgstr "Barre oblique inverse" #: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Plus petit/Plus grand>" #: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "Verr. maj. sélectionne le niveau 3 ; avec un autre sélecteur de niveau 3, enclenche une fois ce niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "La barre oblique inverse sélectionne le niveau 3 ; avec un autre sélecteur de niveau 3, enclenche une fois ce niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le niveau 3 ; avec un autre sélecteur de niveau 3, enclenche une fois ce niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "Ctrl key position" msgstr "Position de la touche Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Verr. maj. comme Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl gauche comme Méta" #: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "At left of 'A'" msgstr "À gauche du « A »" #: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "At bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl droite comme Alt. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:916 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu comme Crtl droite" #: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgstr "Alt. droite comme Ctrl droite" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=518156 #: ../rules/base.xml.in.h:918 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Utiliser les voyants du clavier pour indiquer une disposition alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:919 msgid "Num Lock" msgstr "Verr. Num." #: ../rules/base.xml.in.h:920 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Disposition du pavé numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "Legacy" msgstr "Obsolète" #: ../rules/base.xml.in.h:922 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)" #: ../rules/base.xml.in.h:923 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (clavier obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)" #: ../rules/base.xml.in.h:926 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:927 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #: ../rules/base.xml.in.h:928 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Clavier de type téléphonique" #: ../rules/base.xml.in.h:929 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Comportement de la touche de Suppr. du pavé numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:930 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Touche obsolète avec point" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:932 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Touche obsolète avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Touche à quatre niveaux avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:934 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Touche à quatre niveaux avec point, latin-9 uniquement" #: ../rules/base.xml.in.h:935 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Touche à quatre niveaux avec virgule" # Le momayyez est le séparateur décimal perse. #: ../rules/base.xml.in.h:936 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal abstrait" #: ../rules/base.xml.in.h:940 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Point-virgule au niveau 3" #: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Comportement de la touche Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. annule temporairement Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:944 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. maj. agit comme un verrouillage de maj. Maj. l'annule temporairement" #: ../rules/base.xml.in.h:945 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Verr. maj. agit comme maj. quand il est verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur verr. Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:946 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Verr. maj. active ou désactive la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Faire de Verr. maj. un Verr. Num. supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:948 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Intervertir Échap. et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:949 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:950 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Faire de Verr. maj. un Effacement. arriière supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Faire de Verr. maj. un Super supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:952 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Faire de Verr. maj. un Hyper supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Verr. maj. active ou désactive maj., ce qui affecte toutes les touches" #: ../rules/base.xml.in.h:954 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Verr. maj. est désactivé" # http://www.x.org/wiki/KeySyms #: ../rules/base.xml.in.h:955 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire, mais garder le même nom symbolique (Caps_Lock)" #: ../rules/base.xml.in.h:956 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportement des touches Alt et Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:958 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Ctrl est placé sur les touches Windows (et les touches Ctrl habituelles)" #: ../rules/base.xml.in.h:960 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Ctrl est placé sur les touches Alt., Alt. sur les touches Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:961 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Méta est placé sur les touches Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:962 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Méta est placé sur Windows gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:963 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper est placé sur les touches Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:964 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt. est placé sur Windows droite, Super sur Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:965 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt. gauche échangé avec Windows droit" #: ../rules/base.xml.in.h:966 msgid "Compose key position" msgstr "Position de la touche Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:967 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:968 msgid "PrtSc" msgstr "Impr. Écr." #: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Diverses options de compatibilité" #: ../rules/base.xml.in.h:970 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Touches du pavé numérique par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:971 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "Les touches du pavé numérique sont toujours numériques (comme sur Mac OS)" #: ../rules/base.xml.in.h:972 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:973 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj. n'annule pas Verr. maj., mais sélectionne le niveau 3" # https://help.ubuntu.com/7.04/user-guide/C/prefs-hardware.html #: ../rules/base.xml.in.h:974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par le serveur X" #: ../rules/base.xml.in.h:975 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Clavier aluminium Apple : émulation des touches PC (Impr. écr. ; défil. ; pause ; Verr. Num.)" #: ../rules/base.xml.in.h:976 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj. annule Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: ../rules/base.xml.in.h:978 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:979 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" msgstr "Les deux touches majuscule activent le verrouillage majuscule, une le désactive" #: ../rules/base.xml.in.h:980 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent le blocage majuscule" # http://who-t.blogspot.com/2010/11/xkb-mouse-emulation-removed-from.html #: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "Active ou désactive le contrôle de la souris (PointerKeys) avec Maj. + Verr. num." #: ../rules/base.xml.in.h:982 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Autoriser des actions clavier à casser les captures (attention : faille de sécurité)" #: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Ajout des signes monétaires sur certaines touches" #: ../rules/base.xml.in.h:984 msgid "Euro on E" msgstr "Euro sur le E" #: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro sur le 2" #: ../rules/base.xml.in.h:986 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro sur le 4" #: ../rules/base.xml.in.h:987 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro sur le 5" #: ../rules/base.xml.in.h:988 msgid "Rupee on 4" msgstr "Roupie sur le 4" #: ../rules/base.xml.in.h:989 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 5" #: ../rules/base.xml.in.h:990 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le niveau 5 ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de niveau 5" #: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Alt. droite sélectionne le niveau 5 ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de niveau 5" #: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Windows gauche sélectionne le niveau 5 ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de niveau 5" #: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Windows droite sélectionne le niveau 5 ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur du niveau 5" #: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer une espace insécable" #: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "Usual space at any level" msgstr "L'espace habituelle quelque-soit le niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:996 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Espace insécable au niveau 2" #: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Espace insécable au niveau 3" #: ../rules/base.xml.in.h:998 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Espace insécable au niveau 3, rien au niveau 4" #: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au niveau 3, espace fine insécable au niveau 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au niveau 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Espace insécable au niveau 4, espace fine insécable au niveau 6" #: ../rules/base.xml.in.h:1002 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espace insécable au niveau 4, espace fine insécable au niveau 6 (via Ctrl+Maj.)" # http://hapax.qc.ca/glossaire.htm #: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Antiliant à chasse nulle au niveau 2" #: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Antiliant à chasse nulle au niveau 2, liant à chasse nulle au niveau 3" #: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Antiliant à chasse nulle au niveau 2, liant à chasse nulle au niveau 3, espace insécable au niveau 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1006 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Antiliant à chasse nulle au niveau 2. espace insécable au niveau 3" #: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Antiliant à chasse nulle au niveau 2. espace insécable au niveau 3, rien au niveau 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1008 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Antiliant à chasse nulle au niveau 2. espace insécable au niveau 3, liant à chasse nulle au niveau 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Antiliant à chasse nulle au niveau 2. espace insécable au niveau 3, espace fine insécable au niveau 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Antiliant à chasse nulle au niveau 3, liant à chasse nulle au niveau 4" #: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Options des claviers japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:1012 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La touche « verrouillage Kana » verrouille" #: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Eff. Arr. du type NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "Faire du Zenkaku Hankaku un Échap. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:1015 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Ajout de l'accent circonflexe espéranto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:1017 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Séquence de touches pour tuer le serveur X" #: ../rules/base.xml.in.h:1019 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Eff. arrière" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "apl" msgstr "apl" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/APL_%28programming_language%29 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "APL Keyboard Symbols" msgstr "Symboles APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "kut" msgstr "kut" # http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=f1ARTf0004367 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "shs" msgstr "shs" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Allemand (clavier US avec lettres allemandes)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Allemand (avec les lettres hongroises, sans touche mortes)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "Avestan" msgstr "Avestique" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Lituanien (Dvorak USA avec lettres lituaniennes)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Letton (Dvorak USA)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letton (Dvorak USA, variante Y)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letton (Dvorak USA, variante moins)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante Y)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante moins)" # http://colemak.com/ #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Letton (Colemak USA)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Letton (Colemak USA, variante apostrophe)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode, variante)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/C%C5%93ur_d%27Al%C3%A8ne_%28langue%29 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Salish Cœur d'Alène" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Polonais (international avec touches mortes)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q dobroudja)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Roumain (ergonomique dactylographique)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbe (accents combinatoires à la place des touches mortes)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Russe (Ukrainien-Biélorusse)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Arménien (phonétique OLPC)" # http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 msgid "Hebrew (Biblical SIL)" msgstr "Hébreu (biblique, SIL)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 msgid "Biblical SIL phonetic" msgstr "Hébreu (biblique, SIL, phonétique)"