# Terjemahan pesan Bahasa Indonesia untuk xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2008 THE xkeyboard-config'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Erwid M Jadied <jadied@gmail.com>, 2008.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.4.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 21:39+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"

#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt; memilih level ke-3, berfungsi sebagai kunci sekali jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-ke-3 lainnya"

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt; pilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Gaya ATM/telepon"

#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Laptop Acer"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Tambah tindakan standar pada tombol Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Menambah circumflex Esperanto (supersigno)"

#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Menambahkan tanda mata uang ke tombol tertentu"

#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "Afghani"
msgstr "Afganistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"

#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt dan Meta pada tombol Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt dipetakan ke Win Kanan, Super ke Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Tombol Alt+Caps"

#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Tindakan Tombol Alt/Win "

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "Any Alt key"
msgstr "Tombol Alt apapun"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Any Win key"
msgstr "Tombol Win apapun"

#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Tombol Win apapun (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple (ANSI)"

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium (ISO)"

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium (JIS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple: mengemulasi tombol PC (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Laptop Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arab (Buckwalter)"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arab (Maroko)"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arab (Pakistan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arab (Siria)"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Arab (azerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Arab (azerty/digit)"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Arab (digits)"

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Arab (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Arab (qwerty/digit)"

#: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Armenia (timur alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Armenia (fonetik alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armenia (timur)"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenia (fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armenia (barat)"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturia (Spanyol, dengan titik di bawah pada H dan L)"

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Laptop Asus"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "At bottom left"
msgstr "Di kiri bawah"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Di sebelah kiri 'A'"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ajarbaijan"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbaijan (Sirilik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet nirkabel Azona RF2300"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 91116U Internet dan Permainan Nirkabel Mini"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Backslash memilih level ketiga, berfungsi sebagai kunci sekali jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-ketiga lainnya"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bashkirian"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusia"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Belarusia (Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Belarusia (legacy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Belgia (alternatif ISO)"

#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belgia (tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Belgia (Wang model 724 azerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Belgia (alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Belgia (alternatif, tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Belgia (alternative, hanya latin-9)"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Belgia (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengal (India)"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengali (India, Baishakhi)"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Bengali (India, Bornona)"
msgstr "Bengali (India, Bornona)"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Bengali (India, Probhat)"
msgstr "Bengal (India, Probhat)"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Bengali (India, Uni Gitanjali)"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengal (Probhat)"

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Berber (Maroko, fonetik alternatif Tifinagh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Berber (Maroko, alternatif Tifinagh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berber (Maroko, fonetik Tifinagh diperluas)"

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berber (Maroko, Tifinagh diperluas)"

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berber (Maroko, fonetik Tifinagh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Morocco, Tifinagh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnia"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnia (papan tik AS dengan digraf Bosnia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Bosnia (papan tik AS dengan huruf Bosnia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnia (gunakan diagraph Bosnia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Bosnia (gunakan guillemets untuk tanda petik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Kedua tombol Alt bersama"

#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Kedua tombol Ctrl bersama"

#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Kedua tombol Shift bersama"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan mengaktifkan Caps Lock, satu Tombol-Shift mematikannya"

#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Kedua tombol Shift bersama ubah Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Kedua tombol Shift bersama menjungkitkan ShiftLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Braille (tangan kiri)"

#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Braille (tangan kanan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Papan Tik Internet Brother"

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"

#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgaria (fonetik baru)"

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgaria (fonetik tradisional)"

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Burmese"
msgstr "Burma"

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Kamerun Multibahasa (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "Kamerun Multibahasa (azerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "Kamerun Multibahasa (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Kanada Multibahasa"

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Kanada Multibahasa (bagian pertama)"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Kanada Multibahasa (bagian kedua)"

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (ke tata letak pertama), Shift+Caps Lock (ke tata letak terakhir)"

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (ketika ditekan), Alt+Caps Lock melakukan aksi capslock asli"

#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock bertindak sebagai Shift dengan mengunci. Shift \"jeda\" Caps Lock."

#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock bertindak sebagai Shift yang terkunci. Shift tidak mempengaruhi Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock sebagai Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Caps Lock memilih level ketiga, berfungsi sebagai kunci sekali jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-ketiga lainnya"

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock dinonaktifkan"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Perilaku tombol Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "Caps Lock mengubah Shift sehingga semua tombol terpengaruh"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock mengubah huruf besar normal atau karakter secara alfabetis"

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock menggunakan huruf besar internal. Shift \"pauses\" Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock menggunakan huruf besar internal. Shift tidak mempengaruhi Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Catalan"
msgstr "Katala"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katala (Spanyol, dengan titik-tengah pada L)"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Papan Tik Internet Chicony"

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Chinese"
msgstr "Cina"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Chuvash (Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Akses Mudah Compaq"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (13 tombol)"

#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (18 tombol)"

#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (7 tombol)"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Compaq iPaq"

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Compose key position"
msgstr "Posisi tombol Compose"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Alt, Alt dipetakan ke tombol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Win ( dan tombol Ctrl biasa)"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroasia (papan tik AS dengan digraf Kroasia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Kroasia (papan tik AS dengan huruf Kroasia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "Kroasis (gunakan diagraph Kroasia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Kroasia (gunakan guillemets untuk tanda petik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Posisi tombol Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Czech"
msgstr "Ceko"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "Ceko (tata letak UCW, hanya huruf beraksen)"

#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Ceko (Dvorak AS dengan dukungan CZ UCW)"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Ceko (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Ceko (qwerty, Backslash diperpanjang)"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Ceko (dengan tombol &lt;\\|&gt;)"

#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"

#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Denmark (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Denmark (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Denmark (Macintosh, hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Denmark (hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Tombol angka keypad standar"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "PC 101-tombol Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"

#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Laptop seri Dell Latitude"

#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Multimedia USB Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Desktop Nirkabel Dexxa"

#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"

#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"

#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"

#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Belanda (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Belanda (tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Belanda (standar)"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Aktifkan karakter tipografi ekstra"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Inggris (Kamerun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inggris (Kanada)"

#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Inggris (Colemak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Inggris (Dvorak alternatif Internasional tanpa tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
msgstr "Inggris (Dvorak internasional dengan tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Inggris (Ghana)"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Inggris (Ghana, GILLBT)"

#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Inggris (Ghana, multibahasa)"

#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "English (India, dengan RupeeSign)"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Inggris (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "Inggris (Mali, Macintosh AS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "Inggris (Mali, Internasional AS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Inggris (Nigeria)"

#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Inggris (Afrika Selatan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "English (UK)"
msgstr "Inggris (Britania)"

#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Inggris (UK, Colemak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "Inggris (Britania, Dvorak dengan pungtuasi Britania)"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Inggris (Britania, Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "Inggris (Britania, Macintosh internasional)"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Inggris (Britania, Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "Inggris (Britania, Winkeys diperluas)"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Inggris (Britania, internasional dengan tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "English (US)"
msgstr "Inggris (AS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Inggris (AS, internasional alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Inggris (AS, internasional dengan tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Inggris (AS, dengan euro pada 5)"

#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak klasik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Inggris (internasional AltGr tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
msgstr "Inggris (ubah tata letak pada tombol perkalian/pembagian)"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak kidal)"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak pemrogram)"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak tangan kanan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter pada keypad"

#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Esperanto (titik koma dan tanda kutip tergeser, kuno)"

#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"

#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estonia (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Estonia (papan tik AS dengan huruf Estonia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Estonia (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro pada 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro pada 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro pada 5"

#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro pada E"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Faroese"
msgstr "Faro"

#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Faro (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Filipino"
msgstr "Filipina"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipina (Capewell-Dvorak Baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Filipina (Capewell-Dvorak Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Filipina (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Filipina (Capewell-QWERF 2006 Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Filipina (Colemak Baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Filipina (Colemak Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipina (Dvorak Baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Filipina (Dvorak Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Filipina (QWERTY Baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finlandia (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finlandia (klasik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Finlandia (klasik, hapus tombol mati)"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tombol empat-level dengan pemisah abstrak"

#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tombol empat-level dengan koma"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tombol empat-level dengan titik"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Tombol empat-level dengan titik, pembatasan latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tombol empat level dengan momayyez"

#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "French"
msgstr "Perancis"

#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Perancis (Bepo, ergonomis, Dvorak way)"

#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
msgstr "Perancis (Bepo, ergonomis, Dvorak way, hanya latin-9)"

#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "French (Breton)"
msgstr "Perancis (Breton)"

#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Perancis (Kamerun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "French (Canada)"
msgstr "Perancis (Kanada)"

#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Perancis (Kanada, Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Perancis (Kanada, legacy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Perancis (Republik Demokratik Kongo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Perancis (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Perancis (Guinea)"

#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "French (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Perancis (Mali, alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Perancis (Maroko)"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Perancis (tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Perancis (Swiss)"

#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Perancis (Swiss, Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Perancis (Swiss, tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Perancis (Swiss, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "French (alternative)"
msgstr "Perancis (alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Perancis (alternatif, tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Perancis (alternatif, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Perancis (alternatif, hanya latin-9)"

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Perancis (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "Perancis (legacy, alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Perancis (legacy, alternatif, tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Perancis (legacy, alternatif, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC 101-tombol Generik "

#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "PC 102-tombol (Intl) Generic"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC 104-tombol Generik "

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "PC 105-tombol (Intl) Generic"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"

#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Georgia (Perancis, AZERTY Tskapo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Georgia (Italia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Georgia (MESS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Georgia (ergonomik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "German"
msgstr "Jerman"

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "German (Austria)"
msgstr "Jerman (Austria)"

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Jerman (Austria, Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Jerman (Austria, tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Jerman (Austria, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Jerman (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "German (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Jerman (Macintosh, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Jerman (Neo 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Jerman (tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Jerman (Swiss)"

#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Jerman (Swiss, Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Jerman (Swiss, tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Jerman (Swiss, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Jerman (Swiss, legacy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Jerman (acute mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Jerman (grave acute mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Jerman (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"

#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Yunani (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Yunani (diperluas)"

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Yunani (politonik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Yunani (sederhana)"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujurati"

#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"

#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard untuk Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Ibrani (Biblical, Tiro)"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Ibrani (lyx)"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Ibrani (fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Hewlett-Packard"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"

#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Multimedia Hewlett-Packard SK-2501"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Telepon Htc Dream"

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"

#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwerty/koma/tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwerty/koma/hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwerty/titik/tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwerty/titik/hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwertz/koma/tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwertz/koma/hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/awertz/titik/tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwertz/titik/hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwerty/koma/tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwerty/koma/hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwerty/titik/tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwerty/titik/hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwertz/koma/tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwertz/koma/hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwertz/titik/tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwertz/titik/hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Hungaria (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Hungaria (standar)"

#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hiper dipetakan ke tombol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"

#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandia (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandia (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Islandia (tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Islandia (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Indian"
msgstr "India"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Iraqi"
msgstr "Irak"

#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia"

#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandia (UnicodeExpert)"

#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Italian"
msgstr "Italia"

#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italia (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Italia (papan tik AS dengan huruf Italia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Italia (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"

#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Jepang (Kana 86)"

#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Jepang (Kana)"

#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Jepang (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Jepang (OADG 109A)"

#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Jepang (Seri PC-98xx)"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Pilihan papan ketik Jepang"

#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"

#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tombol Kana Lock terkunci"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"

#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazakh (dengan Rusia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sekuensi kunci untuk mematikan server X"

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Tekan Menu Kiri untuk memilih level 3"

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tombol untuk memilih level kelima"

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Tombol untuk mengubah tata letak"

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Kamboja)"

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Korean"
msgstr "Korea"

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Korea (kompatibel dengan 101/104 tombol)"

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdi (Iran, Arab-Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdi (Iran, F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdi (Iran, Latin Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdi (Iran, Latin Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdi (Irak, Arab-Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdi (Irak, F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdi (Irak, Latin Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdi (Irak, Latin Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdi (Suriah, F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdi (Suriah, Latin Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdi (Suriah, Latin Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdi (Turki, F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdi (Turki, Latin Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdi (Turki, Latin Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyzstan"

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kyrgystan (fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Laos (tata letak standar yang diusulkan STEA)"

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Latvia (varian F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Latvia (diadaptasi)"

#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "Latvia (varian apostrof)"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Latvia (ergonomis, ŪGJRMV)"

#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Latvia (modern)"

#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "Latvia (varian tilde)"

#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Kiri (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt Kiri ditukar dengan Win Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Alt Kiri+Shift Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Ctrl Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan (ke tata letak terakhir)"

#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ctrl Kiri sebagai Meta"

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Left Win"
msgstr "Win Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Win Kiri (ke tata letak pertama), Win/Menu Kanan (ke tata letak terakhir)"

#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Win Kiri (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Ctrl Kiri+Win Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan+Menu (ke tata letak kedua)"

#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"

#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Legacy Wang 724"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tombol Legacy dengan koma"

#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tombol Legacy dengan titik"

#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituania"

#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lituania (IBM LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lituania (LEKP)"

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lituania (LEKPa)"

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituania (papan tik AS dengan huruf Lituania)"

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lituania (standar)"

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (pilihan alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opsi alternatif 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"

#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Generik Logitech"

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Internet 350"

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Logitech"

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Navigator Internet Logitech"

#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Media Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X"

#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo Edge"

#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo"

#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Lower Sorbian"

#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Lower Sorbian (qwertz)"

#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Macedonian"
msgstr "Masedonia"

#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Makedonia (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old"

#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Control tapi pertahankan keysym Caps_Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan ESC"

#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Hiper"

#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Num Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Super"

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "Buat Zenkaku Hankaku sebagai tambahan ESC"

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalam (Lalitha)"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "Malayalam (Inscript ditingkatkan dengan Tanda Rupee)"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Malta (dengan tata letak AS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Mari"
msgstr "Mari"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Memorex MX2500 EZ-Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu sebagai Ctrl Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Microsoft"

#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Papan Tik Ergonomis Nirkabel Alami Microsoft 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Microsoft Office"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Pilihan kompabilitas lain-lain"

#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"

#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegro"

#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Montenegro (Sirilik dengan guillemets)"

#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegro (Sirilik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegro (Sirilik, Z dan ZHE ditukar)"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Montenegro (qwerty Unicode Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "Montenegro (Unicode Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Montenegro (qwerty Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Montenegro (Latin dengan guillemets)"

#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F style Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal"

#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6 (via Ctrl+Shift)"

#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, tidak ada pada level 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami Utara (Finlandia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami Utara (Norwegia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "Saami Utara (Norwegia, hapus tombo mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami Utara (Swedia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegia"

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norwegia (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norwegia (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Norwegia (Macintosh, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Norwegia (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Keypad numerik menghapus perilaku tombol"

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "Keypad numerik selalu memasukkan digit (seperti dalam Mac OS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Pilihan layout Keypad numerik "

#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"

#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Ossetia (Georgia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "Ossetia (WinKeys)"

#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Ossetia (warisan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Seri PC-98xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
msgstr "Pannonian Rusyn (homofon)"

#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "Persian"
msgstr "Persia"

#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persia (Afghanistan, Dari OLPC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "Persia (dengan papan tik Persia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "Polish"
msgstr "Polandia"

#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polandia (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polandia (Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol 1)"

#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polandia (Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol quotemark)"

#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polandia (Dvorak pemrogram)"

#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polandia (qwertz)"

#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"

#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugis (Brasil)"

#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugis (Brasil, Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugis (Brasil, hapus tombo mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
msgstr "Portugis (Brasil, nativo untuk Esperanto)"

#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
msgstr "Portugis (Brasil, nativo untuk papan tik AS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr "Portugis (Brasil, nativo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugis (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Portugis (Macintosh, tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugis (Macintosh, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
msgstr "Portugis (Nativo untuk papan tik AS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugis (Nativo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portugis (tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Portugis (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Punjab (Gurmukhi Jhelum)"

#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Punjab (Gurmukhi)"

#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Kanan (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "Alt Kanan sebagai Ctrl Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"

#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Alt Kanan tidak pernah memilih level 3"

#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Alt Kanan, Shift+Right Alt adalah Multi_Key"

#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl Kanan (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl Kanan bertindak seperti Alt Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl Kanan+Shift Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Right Win"
msgstr "Win Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Win Kanan (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima"

#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania"

#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumania (Jerman)"

#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "Rumania (Jerman, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Rumania (WinKeys)"

#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Rumania (cedilla)"

#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Rumania (standard cedilla)"

#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumania (standar)"

#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupee pada 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"

#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rusia (DOS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rusia (Georgia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rusia (Jerman, fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rusia (Kazakhstan, dengan Kazakh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rusia (Polandia, Dvorak fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rusia (Swedia, fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Rusia (Swedia, fonetik, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rusia (AS, fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rusia (Ukraina, standar RSTU)"

#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rusia (legacy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Rusia (WinKeys fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rusia (fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rusia (mesin tik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rusia (mesin tik, warisan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "Papan Ketik SILVERCREST Multimedia Wireless"

#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Semi-kolon pada level ketiga"

#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Serbia (Sirilik dengan guillemets)"

#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbia (Sirilik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Serbia (Sirilik, Z dan ZHE ditukar)"

#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Serbia (Latin Unicode qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Serbia (Latin Unicode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Serbia (Latin qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Serbia (Latin dengan guillemets)"

#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbia (Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbia (Rusia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbo-Kroasia (AS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift membatalkan Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift tidak membatalkan Num Lock, lebih memilih level ketiga"

#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shit dengan keypad numerik bekerja sesuai pada MS Windows"

#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhala (fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakia"

#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Slowakia (Backslash diperluas)"

#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovakia (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Slowakia (qwerty, Backslash diperluas)"

#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"

#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Slovenia (papan tik AS dengan huruf Slovenia)"

#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Slovenia (gunakan guillemets untuk tanda petik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"

#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Spanyol (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Spanyol (Amerika Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Spanyol (Amerika Latin, tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Spanyol (Amerika Latin, hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Spanyol (Amerika Latin, termasuk tilde mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Spanyol (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Spanyol (tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Spanyol (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Spanyol (termasuk tilde mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Tombol spesial (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) ditangani pada server"

#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"

#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Kenya)"

#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tanzania)"

#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Tukar Ctrl dan Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Tukar ESC dan Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Swedia (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Swedia (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Swedia (Svdvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Swedia (hapus tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Bahasa Isyarat Swedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"

#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Suriah (fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwan"

#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taiwan (asli)"

#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Tajik"
msgstr "Tajikistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tajik (warisan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Mesin Tik TAB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Tamil (mesin tik TAB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Tamil (mestin tik TSCII)"

#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamil (Unicode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Tamil (papan tik dengan angka)"

#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"

#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thailand (Pattachote)"

#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thailand (TIS-820.2538)"

#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"

#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetan (with ASCII numerals)"

#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Dvorak."

#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Qwerty."

#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
msgstr "Jungkitkan PointerKeys dengan Shift + NumLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"

#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: ../rules/base.xml.in.h:760
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"

#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turki (Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turki (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Turki (tombol mati Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Turki (internasional dengan tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"

#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmen (Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: ../rules/base.xml.in.h:770
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"

#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"

#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"

#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ukraina (WinKeys)"

#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukraina (homofonik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukraina (legacy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukraina (fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukraina (standard RSTU)"

#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukraina (mesin tik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:780
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika)"

#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika). Operator matematika pada level standar"

#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"

#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"

#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Urdu (WinKeys)"

#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetik alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetik)"

#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Gunakan papan ketik LED untuk menunjukkan layout alternatif"

#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Menggunakan spasi untuk input karakter spasi yang tidak pecah"

#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Tombol spasi biasa pada semua level"

#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"

#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"

#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbek (Afghanistan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbek (Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"

#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet ViewSonic KU-306"

#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan Unicode (panah and operator matematika)"

#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan Unicode (panah and operator matematika). Operator matematika pada level standar"

#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Yahoo!"

#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"

#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua"

#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga"

#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, tak ada di level keempat"

#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, spasi non-dilepaskan tipis pada level keempat"

#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat"

#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar nol pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga"

#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level keempat"

#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "ak"
msgstr "ak"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "am"
msgstr "am"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "ar"
msgstr "ar"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "avn"
msgstr "avn"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "az"
msgstr "az"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "be"
msgstr "be"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "ber"
msgstr "ber"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "bg"
msgstr "bg"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "bm"
msgstr "bm"

#. Keyboard indicator for Bengali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "bn"
msgstr "bn"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "brl"
msgstr "brl"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "bs"
msgstr "bs"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:839
msgid "by"
msgstr "by"

#. Keyboard indicator for Catalan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "ca"
msgstr "ca"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "chr"
msgstr "chr"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "crh"
msgstr "crh"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "cs"
msgstr "cs"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "da"
msgstr "da"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "de"
msgstr "de"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "dv"
msgstr "dv"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "dz"
msgstr "dz"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "ee"
msgstr "ee"

#. Keyboard indicator for English layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "en"
msgstr "en"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "eo"
msgstr "eo"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "es"
msgstr "es"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "et"
msgstr "et"

#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "fa"
msgstr "fa"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "ff"
msgstr "ff"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "fi"
msgstr "fi"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "fo"
msgstr "fo"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "fr"
msgstr "fr"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "gr"
msgstr "gr"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "gu"
msgstr "gu"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "ha"
msgstr "ha"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "he"
msgstr "he"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "hi"
msgstr "hi"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "hr"
msgstr "hr"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "hu"
msgstr "hu"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "hy"
msgstr "hy"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "ie"
msgstr "ie"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "ig"
msgstr "ig"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "ike"
msgstr "ike"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "in"
msgstr "in"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "is"
msgstr "is"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "it"
msgstr "it"

#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "ja"
msgstr "ja"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "ka"
msgstr "ka"

#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "ki"
msgstr "ki"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "kk"
msgstr "kk"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "km"
msgstr "km"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "kn"
msgstr "kn"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "ko"
msgstr "ko"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "ku"
msgstr "ku"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "lo"
msgstr "lo"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "lt"
msgstr "lt"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "lv"
msgstr "lv"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "mi"
msgstr "mi"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "mk"
msgstr "mk"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "ml"
msgstr "ml"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "mn"
msgstr "mn"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "mt"
msgstr "mt"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "my"
msgstr "my"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "ne"
msgstr "ne"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "nl"
msgstr "nl"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "no"
msgstr "no"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "or"
msgstr "or"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "pa"
msgstr "pa"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "ph"
msgstr "ph"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "pl"
msgstr "pl"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "ps"
msgstr "ps"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:959
msgid "pt"
msgstr "pt"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "ro"
msgstr "ro"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "ru"
msgstr "ru"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:965
msgid "sd"
msgstr "sd"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "si"
msgstr "si"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "sk"
msgstr "sk"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "sl"
msgstr "sl"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:973
msgid "sq"
msgstr "sq"

#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "sr"
msgstr "sr"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "sv"
msgstr "sv"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:979
msgid "sw"
msgstr "sw"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "syc"
msgstr "syc"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "ta"
msgstr "ta"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "te"
msgstr "te"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "tg"
msgstr "tg"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "th"
msgstr "th"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "tk"
msgstr "tk"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "tn"
msgstr "tn"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "tr"
msgstr "tr"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "uk"
msgstr "uk"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "ur"
msgstr "ur"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "uz"
msgstr "uz"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "vi"
msgstr "vi"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "wo"
msgstr "wo"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "yo"
msgstr "yo"

#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL Keyboard Symbols"
msgstr "Simbol Papan Tik APL"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Armenia (fonetik OLPC)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Tatar Krimea (Dobruja Q)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Inggris (AS, internasional AltGr menggabungkan Unicode)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Inggris (AS, internasional (AltGr menggabungkan Unicode, alternatif)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Jerman (papan tik AS dengan huruf Jerman)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Jerman (dengan huruf Hungaria dan tanpa tombol mati)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Latvia (Colemak AS)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Latvia (Colemak AS, varian apostrop)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS, varian Y)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS, tanpa varian)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS pemrogram)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS pemrogram, varian Y)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS pemrogram, tanpa varian)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituania (Dvorak AS dengan huruf Lituania)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Polandia (internasional dengan tombol mati)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumania (Touchtype ergonomis)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Russia (dengan tata letak Ukraina-Belarusia)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbia (menggabungkan aksen ketimbang tombol mati)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "shs"
msgstr "shs"

#~ msgid "German (qwerty)"
#~ msgstr "Jerman (qwerty)"

#~ msgid "Japanese (Dvorak)"
#~ msgstr "Jepang (Dvorak)"

#~ msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
#~ msgstr "Ijinkan memecah genggaman dengan aksi papan tik (peringatan: resiko keamanan)"

#~ msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
#~ msgstr "Ibrani (SIL Biblical)"

#~ msgid "Biblical SIL phonetic"
#~ msgstr "Fonetik SIL Biblical"