# Terjemahan pesan Bahasa Indonesia untuk xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2008 THE xkeyboard-config'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Erwid M Jadied <jadied@gmail.com>, 2008.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:17+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"

#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt; pilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt; pilih level kelima, terkunci jika ditekan dengan pemilih-level-kelima lainnya, satu penekanan melepas kunci"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(F)"
msgstr "(F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Legacy) Alternative"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Legacy) Alternative, Tombol mati Matahari"

#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Legacy) Alternative, hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104 tombol Kompatibel"

#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/koma/Tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/koma/ Hapuskan tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/titik/Tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/titik/Hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/koma/Tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/koma/Hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/awertz/titik/Tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/titik/hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/koma/Tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/koma/Hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/titik/Tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/titik/Hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/koma/Tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/koma/Hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/titik/Tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/titik/Hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Gaya ATM/telepon"

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer Laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Tambah tindakan standar pada tombol Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Menambah circumflex Esperanto (supersigno)"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Menambahkan tanda Euro ke tombol tertentu"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Afg"
msgstr "Afg"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alb"
msgstr "Alb"

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt dan Meta pada tombol Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt dipetakan ke Win Kanan, Super ke Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+CapsLock"
msgstr "Alt+CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Tindakan Tombol Alt/Win "

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Alternative Eastern"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternative Phonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative international"
msgstr "Alternatif internasional"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternative, tombol mati Matahari"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternative, hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternative, hanya latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "And"
msgstr "And"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Alt key"
msgstr "Tombol Alt apapun"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Any Win key"
msgstr "Tombol Win apapun"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Tombol Win apapun (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Varian apostrof (')"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple (ANSI)"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium (ISO)"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium (JIS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple: mengemulasi tombol PC (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Ara"
msgstr "Ara"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Arm"
msgstr "Arm"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Varian Asturian dengan titik di bawah pada H dan L "

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus Laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "At bottom left"
msgstr "Di kiri bawah"

#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Di sebelah kiri 'A'"

#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Aze"
msgstr "Aze"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ajarbaijan"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet nirkabel Azona RF2300"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 91116U Internet dan Permainan Nirkabel Mini"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bashkirian"

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bel"
msgstr "Bel"

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomic, Dvorak way"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Bgd"
msgstr "Bgd"

#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"

#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Biblical Hebrew (Tiro)"

#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Bih"
msgstr "Bih"

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Blr"
msgstr "Blr"

#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Kedua tombol Alt bersama"

#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Kedua tombol Ctrl bersama"

#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Kedua tombol Shift bersama"

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock"
msgstr "Kedua tombol Shift bersama ubah CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Bra"
msgstr "Bra"

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Brl"
msgstr "Brl"

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Brother"

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Btn"
msgstr "Btn"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Bwa"
msgstr "Bwa"

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "COD"
msgstr "COD"

#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"

#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Can"
msgstr "Can"

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
msgstr "CapsLock (ke tata letak pertama), Shift+CapsLock (ke tata letak terakhir)"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
msgstr "CapsLock (ketika ditekan), Alt+CapsLock melakukan aksi capslock asli"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock bertindak sebagai Shift dengan mengunci. Shift \"jeda\" CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock bertindak sebagai Shift yang terkunci. Shift tidak mempengaruhi CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "CapsLock is disabled"
msgstr "CapsLock dinonaktifkan"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Tindakan tombol CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "CapsLock toggle Shift sehingga semua tombol terpengaruh"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock toggle huruf besar normal atau karakter secara alfabet"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock menggunakan huruf besar internal. Shift \"pauses\" CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock menggunakan huruf besar internal. Shift tidak mempengaruhi CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Varian Katalan dengan titik-tengah pada L"

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Che"
msgstr "Che"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"

#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Chicony"

#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Chn"
msgstr "Chn"

#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Chuvash Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Classic"
msgstr "Classic"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Classic Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Classic, eliminate dead keys"
msgstr "Klasik, hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"

#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Akses Mudah Compaq"

#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (13 tombol)"

#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (18 tombol)"

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (7 tombol)"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Compaq iPaq"

#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Compose key position"
msgstr "Posisi tombol Compose"

#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Republik Demokrat"

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Alt, Alt dipetakan ke tombol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Win ( dan tombol Ctrl biasa)"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"

#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Posisi tombol Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"

#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Cyrillic dengan guillemets"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Cyrillic, Z dan ZHE di-swap"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Cze"
msgstr "Cze"

#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Czechia"
msgstr "Czechia"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Dead acute"
msgstr "Dead acute"

#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Dead grave acute"

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Tombol angka keypad standar"

#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-key PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"

#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude series laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Multimedia USB Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"

#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Deu"
msgstr "Deu"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Desktop Nirkabel Dexxa"

#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"

#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Dnk"
msgstr "Dnk"

#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (UK Punctuation)"

#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
msgstr "Dvorak alternatif Internasional (tanpa tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
msgstr "Dvorak internasional (dengan tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol 1"

#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol quotemark"

#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "E"
msgstr "E"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Eastern"
msgstr "Eastern"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Aktifkan karakter tipografi ekstra"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "English"
msgstr "Inggris"

#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "English (USA International)"
msgstr "Inggris (Internasional USA)"

#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "English (USA Macintosh)"
msgstr "Inggris (Macintosh USA)"

#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter pada keypad"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Epo"
msgstr "Epo"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomic"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Esp"
msgstr "Esp"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Est"
msgstr "Est"

#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Eth"
msgstr "Eth"

#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"

#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Extended"
msgstr "Extended"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Extended - Winkeys"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Extended Backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "varian huruf-F (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Faroe Islands"
msgstr "kepulauan Farao"

#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Fin"
msgstr "Fin"

#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tombol empat-level dengan pemisah abstrak"

#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tombol empat-level dengan koma"

#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tombol empat-level dengan titik"

#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Tombol empat-level dengan titik, pembatasan latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tombol empat level dengan momayyez"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Fra"
msgstr "Fra"

#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "France"
msgstr "Perancis"

#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Français (France Alternative)"
msgstr "Perancis (Alternatif Perancis)"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "French"
msgstr "Perancis"

#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "French (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "French (legacy)"
msgstr "French (legacy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "French Dvorak"
msgstr "French Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Frence, Tombol mati Matahari"

#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "French, hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Fro"
msgstr "Fro"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "GBr"
msgstr "GBr"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "GILLBT"
msgstr "GILLBT"

#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Generic 101-key PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Generic 102-key (Intl) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Generic 104-key PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Generic 105-key (Intl) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Geo"
msgstr "Geo"

#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Georgian AZERTY Tskapo"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "German (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "German, Tombol mati Matahari"

#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "German, hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"

#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Gha"
msgstr "Gha"

#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Gin"
msgstr "Gin"

#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Grc"
msgstr "Grc"

#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"

#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujurati"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmukhi Jhelum"

#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard untuk Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Hewlett-Packard"

#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Multimedia Hewlett-Packard SK-2501"

#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"

#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hindi Wx"

#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Homophonic"
msgstr "Hindi Bolnagri"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Hrv"
msgstr "Hvr"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Hun"
msgstr "Hun"

#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"

#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hiper dipetakan ke tombol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO Alternate"

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Termasuk tilde mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Ind"
msgstr "Ind"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "India"
msgstr "India"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Internasional (AltGr tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Internasional (dengan tombol mati)"

#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"

#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Irl"
msgstr "Irl"

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Irn"
msgstr "Irn"

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Irq"
msgstr "Irq"

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Isl"
msgstr "Isl"

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Isr"
msgstr "Isr"

#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Ita"
msgstr "Ita"

#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japan (PC-98xx Series)"

#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Pilihan papan ketik Jepang"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"

#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"

#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tombol Kana Lock terkunci"

#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazakh dengan Rusia"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Ken"
msgstr "Ken"

#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sekuensi kunci untuk mematikan server X"

#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Tekan Menu Kiri untuk memilih level 3"

#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tombol untuk memilih level kelima"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Tombol untuk mengubah tata letak"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Khm"
msgstr "Khm"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Kor"
msgstr "Kor"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Republik Korea"

#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurdish, (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurdish, Arabic-Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurdish, Latin Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurdish, Latin Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"

#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "LAm"
msgstr "LAm"

#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerika"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Latin unicode"
msgstr "Latin unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Latin unicode qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latin dengan guillemets"

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
msgstr "Ubah tata letak pada tombol perkalian/pembagian"

#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Kiri (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt Kiri ditukar dengan Win Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Ctrl Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan (ke tata letak terakhir)"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Left Win"
msgstr "Win Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Win Kiri (ke tata letak pertama), Win/Menu Kanan (ke tata letak terakhir)"

#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Win Kiri (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"

#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima, satu penekanan melepas kunci"

#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Left hand"
msgstr "Kidal"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Left handed Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Legacy Wang 724"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tombol Legacy dengan koma"

#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tombol Legacy dengan titik"

#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"

#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Lka"
msgstr "Lka"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (pilihan alternatif)"

#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opsi alternatif 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Generik Logitech"

#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Internet 350"

#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Logitech"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Navigator Internet Logitech"

#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Media Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X"

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo Edge"

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo"

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Lower Sorbian"

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Lower Sorbian (qwertz)"

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"

#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Lva"
msgstr "Lva"

#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "MESS"
msgstr "MESS"

#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "MNE"
msgstr "MNE"

#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Macedonia"
msgstr "Masedonia"

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old"

#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Machintosh, tombol mati Matahari"

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Machintosh, hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan ESC"

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan Hiper"

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan NumLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Make CapsLock an additional Super"
msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan Super"

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha"

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Papan ketik Maltase dengan Layout US"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Mao"
msgstr "Mao"

#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Mdv"
msgstr "Mdv"

#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Memorex MX2500 EZ-Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win Kiri"

#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Microsoft"

#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Microsoft Office"

#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Pilihan kompabilitas lain-lain"

#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"

#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Mli"
msgstr "Mli"

#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"

#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"

#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Mng"
msgstr "Mng"

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingual"

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Multilingual, bagian pertama"

#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Multilingual, bagian kedua"

#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F style Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "NLA"
msgstr "NLA"

#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Nativo untuk Esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "Nativo untuk papan ketik USA"

#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"

#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "New phonetic"
msgstr "Fonetik baru"

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Nga"
msgstr "Nga"

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Nigeria"
msgstr "Negeria"

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Nld"
msgstr "Nld"

#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6 (via Ctrl+Shift)"

#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3"

#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, tidak ada pada level 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Nor"
msgstr "Nor"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Northern Saami"
msgstr "Northern Saami"

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Northern Saami, hapus tombo mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Npl"
msgstr "Npl"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Keypad numerik menghapus perilaku tombol"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Keypad numerik bekerja seperti dengan Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Pilihan layout Keypad numerik "

#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"

#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"

#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pashto"

#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Southern Uzbek"

#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"

#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Ossetian, Tombol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Ossetian, legacy"

#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Pak"
msgstr "Pak"

#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
msgstr "Homofon Pannonian Rusyn"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"

#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr "Persia, dengan papan ketik Persia"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Phonetic"
msgstr "Phonetic"

#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Phonetic Winkeys"

#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Pol"
msgstr "Pol"

#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Polytonic"
msgstr "Polytonic"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Programmer Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Prt"
msgstr "Prt"

#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Kanan (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"

#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya, satu penekanan melepas kunci"

#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Alt Kanan tidak pernah memilih level 3"

#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Alt Kanan, Shift+Right Alt adalah Multi_Key"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl Kanan (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl Kanan bertindak seperti Alt Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl Kanan+Shift Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Right Win"
msgstr "Win Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Win Kanan (ketika ditekan)"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima, satu penekanan melepas kunci"

#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Right hand"
msgstr "Tangan Kanan"

#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Right handed Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Papan ketik Rumania dengan huruf Jerman"

#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Papan ketik Rumania dengan huruf Jerman, hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Rou"
msgstr "Rou"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Rus"
msgstr "Rus"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"

#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Russian phonetic"

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Russian phonetic Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Russian phonetic, hapus tombol mati"

#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Rusia dengan Kazakh"

#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "Papan Ketik SILVERCREST Multimedia Wireless"

#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "SRB"
msgstr "SRB"

#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Semi-kolon pada level ketiga"

#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Sen"
msgstr "Sen"

#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"

#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Shift cancels CapsLock"
msgstr "Shift membatalkan CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift tidak membatalkan NumLock, lebih memilih level ketiga"

#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shit dengan keypad numerik bekerja sesuai pada MS Windows"

#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Shift+CapsLock"
msgstr "Shift+CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Simple"
msgstr "Sederhana"

#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"

#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Uzbek Selatan"

#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"

#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Tombol spesial (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) ditangani pada server"

#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standard (Cedilla)"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standard RSTU"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Standard RSTU pada layout Rusia"

#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"

#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Tombol mati Matahari"

#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Svk"
msgstr "Svk"

#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Svn"
msgstr "Svn"

#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
msgstr "Tukar Ctrl dan CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Swap ESC and CapsLock"
msgstr "Tujar ESC dan CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Swe"
msgstr "Swe"

#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"

#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Syr"
msgstr "Syr"

#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Syria"
msgstr "Syria"

#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"

#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Syriac phonetic"

#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"

#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
msgstr "Papan ketik Tamil dengan Angka"

#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB Typewriter"

#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII Typewriter"

#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamil Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Tha"
msgstr "Tha"

#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"

#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetan (with ASCII numerals)"

#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh Alternative"

#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh Alternative Phonetic"

#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh Extended"

#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh Alternative Phonetic"

#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh  Phonetic"

#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Varian tilde  (~)"

#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"

#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Tkm"
msgstr "Tkm"

#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Dvorak."

#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Qwerty."

#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Traditional phonetic"
msgstr "Traditional phonetic"

#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"

#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Tur"
msgstr "Tur"

#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"

#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"

#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"

#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Typewriter"
msgstr "Typewriter"

#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Typewriter, legacy"
msgstr "Typewriter, warisan"

#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Tza"
msgstr "Tza"

#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "UCW layout (accented letters only)"

#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
msgstr "US Dvorak dengan dukungan CZ UCW"

#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan Bosnia digraphs"

#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Bosnia"

#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan Kroasia digraphs"

#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Kroasia"

#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Estonia"

#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Italia"

#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Lituania"

#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Slovenia"

#: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "USA"
msgstr "USA"

#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"

#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"

#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika)"

#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika). Operator matematika pada level standar"

#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"

#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris Raya"

#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Urdu, Fonetik alternatif"

#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Urdu, Fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Urdu, Tombol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Gunakan diagraph Bosnia"

#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Gunakan diagraph Kroasia"

#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Gunakan guillemets untuk tanda petik"

#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Gunakan papan ketik LED untuk menunjukkan layout alternatif"

#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Menggunakan spasi untuk input karakter spasi yang tidak pecah"

#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Tombol spasi biasa pada semua level"

#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"

#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet ViewSonic KU-306"

#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"

#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan unicode (panah and operator matematika). "

#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan unicode (panah and operator matematika). Operator matematika pada level standar"

#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Western"
msgstr "Western"

#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Winkeys"
msgstr "Tombol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Dengan &lt;\\|&gt; key;tombol"

#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Dengan tanda Euro pada 5"

#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "With guillemets"
msgstr "Dengan guillemets"

#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Yahoo!"

#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"

#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "menukar Z dan ZHE "

#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Zaf"
msgstr "Zaf"

#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua"

#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga"

#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, tak ada di level keempat"

#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, spasi non-dilepaskan tipis pada level keempat"

#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat"

#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar nol pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga"

#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level keempat"

#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat"

#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "azerty"
msgstr "azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/angka"

#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "digits"
msgstr "digit"

#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "ganti titik koma dan tanda kutip (kuno)"

#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "lyx"
msgstr "lyx"

#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, ditambah Backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwertz/angka"

#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Menggabungkan aksen ketimbang tombol mati"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "Internasional (AltGr menggabungkan Unicode)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Internasional (AltGr menggabungkan Unicode, alternatif)"

#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "ACPI Standard"

#~ msgid "Bhu"
#~ msgstr "Bhu"

#~ msgid "Caps Lock"
#~ msgstr "Caps Lock"

#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"

#~ msgid "Dvorak international"
#~ msgstr "Dvorak international"

#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Evdev-managed keyboard"

#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"

#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "Gui"

#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "Lav"

#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"

#~ msgid "Scroll Lock"
#~ msgstr "Scroll Lock"

#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "Srl"

#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltic+"

#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"

#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro Keypad"

#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Fonetik Standar"

#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazilian ABNT2"

#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japanese 106-key"

#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"

#~ msgid "Korean 106-key"
#~ msgstr "Korean 106-key"

#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Super dipetakan ke tombol Win"

#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Keyboard Amerika dengan Slovenia digraph"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Gunakan diagraph Slovenia "

#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 2"

#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
#~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 4"

#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 5"

#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol E"

#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
#~ msgstr "Alt+Ctrl mengubah layout."

#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Shift mengubah layout."

#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "CapsLock LED menunjukkan layout alternatif."

#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "CapsLock hanya mengunci modifier Shift."

#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "Tombol CapsLock mengubah layout."

#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
#~ msgstr "Ctrl+Shift mengubah layout."

#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"

#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"

#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"

#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (pilihan alternatif)"

#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "LCtrl+LShift mengubah layout."

#~ msgid "Layout switching"
#~ msgstr "Layout switching"

#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "Alt Kiri mengubah layout."

#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "Ctrl Kiri mengubah layout."

#~ msgid "Left Shift key changes layout."
#~ msgstr "Shift Kiri mengubah layout."

#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "Tombol Win Kiri mengubah layout."

#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "Tombol Win Kiri adaalah Compose."

#~ msgid "Legacy keypad"
#~ msgstr "Legacy keypad"

#~ msgid "Menu is Compose."
#~ msgstr "Menu adalah Compose"

#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neostyle"

#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "NumLock LED menunjukkan layout alternatif."

#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan Alt Kiri untuk memilih level 3."

#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan tombol Win Kiri untuk memilih level 3."

#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan Alt Kanan untuk memilih level 3."

#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan Ctrl Kanan untuk memilih level 3."

#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan tombol Win Kanan untuk memilih level 3."

#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan tombol Alt manasaja untuk memilih level 3."

#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan tombol Win manasaja untuk memilih level 3."

#~ msgid "Right Alt is Compose."
#~ msgstr "Alt Kanan adalah Compose"

#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "Alt Kanan mengubah layout."

#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "Ctrl Kanan mengubah layout."

#~ msgid "Right Shift key changes layout."
#~ msgstr "Shift Kanan mengubah layout."

#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "Tombol Win Kanan mengubah layout."

#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "Tombol Win Kanan adalah Compose."

#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "ScrollLock LED menunjukkan layout alternatif."

#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Shift+CapsLock mengubah layout."

#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "Tukar keycode dari 2 tombol ketika keyboard Mac salah terdeteksi oleh kernel."

#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Pilihan level 3"

#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Urdu"