# Polish translation for xkeyboard-config.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt; wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt; wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(F)"
msgstr "(F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(stary) alternatywny"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(stary) alternatywny, klawisze akcentów Suna"

#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(stary) alternatywny, bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "Kompatybilny ze 101/104 klawiszami"

#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/QWERTY/przecinek/Klawisze akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/QWERTY/przecinek/Bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/QWERTY/kropka/Klawisze akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/QWERTY/kropka/Bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/QWERTZ/przecinek/Klawisze akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/QWERTZ/przecinek/Bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/QWERTZ/kropka/Klawisze akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/QWERTZ/kropka/Bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/QWERTY/przecinek/Klawisze akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/QWERTY/przecinek/Bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/QWERTY/kropka/Klawisze akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/QWERTY/kropka/Bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/QWERTZ/przecinek/Klawisze akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/QWERTZ/przecinek/Bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/QWERTZ/kropka/Klawisze akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/QWERTZ/kropka/Bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefoniczna"

#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Laptop Acer"

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodanie standardowego działania klawisza Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Dodanie akcentów przeciągłych Esperanto (supersigno)"

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Dodanie znaków walut do pewnych klawiszy"

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Afg"
msgstr "AFG"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afgański"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Alb"
msgstr "ALB"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Albania"
msgstr "Albański"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt i Meta pod klawiszami Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt pod prawym Win, Super pod Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Spacja"

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Zachowanie klawiszy Alt/Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatywny"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Anternatywny wschodni"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternatywny fonetyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative international"
msgstr "Alternatywny międzynarodowy"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternatywny, klawisze akcentów Suna"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternatywny, bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternatywny, tylko latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "And"
msgstr "AND"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Andorra"
msgstr "Andorski"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Any Alt key"
msgstr "Dowolny klawisz Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Any Win key"
msgstr "Dowolny klawisz Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Dowolny klawisz Win (wciśnięty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Wariant z apostrofem (')"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard: emulacja klawiszy PC (Print, ScrollLock, Pause, NumLock)"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Laptop Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Ara"
msgstr "ARA"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Arm"
msgstr "ARM"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Armenia"
msgstr "Armeński"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Wariant asturski z H i L z dolną kropką"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Laptop Asus"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "At bottom left"
msgstr "W lewym dolnym rogu"

#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Z lewej 'A'"

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Austria"
msgstr "Austriacki"

#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Aut"
msgstr "Aut"

#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Aze"
msgstr "AZE"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżański"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeski"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baszkirski"

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Bel"
msgstr "BEL"

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruski"

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Belgium"
msgstr "Belgijski"

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengalski Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka, tylko latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bgd"
msgstr "BGD"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Bgr"
msgstr "BGR"

#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutański"

#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Hebrajski biblijny (Tiro)"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Bih"
msgstr "BIH"

#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Blr"
msgstr "BLR"

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośniacko-hercegowiński"

#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Oba klawisze Alt naraz"

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Oba klawisze Ctrl naraz"

#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Oba klawisze Shift naraz"

#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Oba klawisze Shift naraz przełączają CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Botswana"
msgstr "Botswański"

#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Bra"
msgstr "BRA"

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Braille"
msgstr "Braille'a"

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylijski"

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Breton"
msgstr "Bretoński"

#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Brl"
msgstr "BRL"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Btn"
msgstr "BTN"

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgarski"

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Bwa"
msgstr "BWA"

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "COD"
msgstr "COD"

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"

#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodżański"

#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Can"
msgstr "CAN"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Canada"
msgstr "Kanadyjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
msgstr "Capewella-Dvoraka (baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Capewell-Dvorak (Latin)"
msgstr "Capewella-Dvoraka (łaciński)"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
msgstr "Capewella-QWERF 2006 (baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Latin)"
msgstr "Capewella-QWERF 2006 (łaciński)"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Caps Lock"
msgstr "CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "CapsLock (do pierwszego układu), Shift+CapsLock (do ostatniego układu)"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "CapsLock (wciśnięty), Alt+CapsLock działa jak zwykły CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą. Shift wstrzymuje CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą. Shift nie wpływa na CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "CapsLock wyłączony"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Zachowanie klawisza CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "CapsLock przełącza Shift wpływając na wszystkie klawisze"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock przełącza wielkość znaków alfabetycznych"

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter. Shift wstrzymuje CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter. Shift nie wpływa na CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Wariant kataloński z L ze środkową kropką"

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Che"
msgstr "CHE"

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Cherokee"
msgstr "Czerokeski"

#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opcja zmiany)"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "China"
msgstr "Chiński"

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Chn"
msgstr "CHN"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Chuvash"
msgstr "Czuwaski"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Czuwaski łaciński"

#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Klasyczny Dvoraka"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Classic, eliminate dead keys"
msgstr "Klasyczny, bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "CloGaelach"
msgstr "Szkocki gaelicki"

#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Colemak (Baybayin)"
msgstr "Colemak (baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Colemak (Latin)"
msgstr "Colemak (łaciński)"

#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 klawiszy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 klawiszy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 klawiszy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Compose key position"
msgstr "Położenie klawisza Compose"

#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongijski"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Control pod klawiszami Alt, Alt pod klawiszami Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control pod klawiszami Win (oraz zwykłymi klawiszami Ctrl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Krymskotatarski (Dobruca-1 Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Krymskotatarski (Dobruca-2 Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krymskotatarski (turecki Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krymskotatarski (turecki F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krymskotatarski (turecki Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacki"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Położenie klawisza Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylicki"

#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Cyrylicki z cudzysłowami"

#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Cyrylicki, zamienione Z i Ż"

#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Cze"
msgstr "CZE"

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Czechia"
msgstr "Czeski"

#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dead acute"
msgstr "Akcent ostry"

#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Akcent gravis"

#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Domyślne klawisze klawiatury numerycznej"

#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-key PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Laptop/notebook z serii Dell Precision M"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Laptop z serii Dell Latitude"

#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Denmark"
msgstr "Duński"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Deu"
msgstr "DEU"

#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond z serii 9801 / 9802"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Dnk"
msgstr "DNK"

#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvoraka"

#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Dvorak (Baybayin)"
msgstr "Dvoraka (baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Dvorak (Latin)"
msgstr "Dvoraka (łaciński)"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvoraka (znaki przestankowe UK)"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
msgstr "Alternatywny międzynarodowy Dvoraka (bez klawiszy akcentów)"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
msgstr "Międzynarodowy Dvoraka (z klawiszami akcentów)"

#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem 1"

#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem cudzysłowu"

#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Eastern"
msgstr "Wschodni"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Włączenie dodatkowych znaków typograficznych"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "English"
msgstr "Angielski"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "English (USA International)"
msgstr "Angielski (USA - międzynarodowy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "English (USA Macintosh)"
msgstr "Angielski (USA - Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "English with RupeeSign"
msgstr "Angielski ze znakiem rupi"

#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter na klawiaturze numerycznej"

#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Epo"
msgstr "EPO"

#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomiczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Esp"
msgstr "ESP"

#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperancki"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Est"
msgstr "EST"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Estonia"
msgstr "Estoński"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Eth"
msgstr "ETH"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopski"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro pod 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro pod 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro pod 5"

#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro pod E"

#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzony"

#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Rozszerzony - klawisze Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Rozszerzony backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "Wariant z literą F (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wysp Owczych"

#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Fin"
msgstr "FIN"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Finland"
msgstr "Fiński"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z abstrakcyjnymi separatorami"

#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z przecinkiem"

#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką, tylko latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny ze znakiem momayyez"

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Fra"
msgstr "FRA"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "France"
msgstr "Francuski"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Français (France Alternative)"
msgstr "Francuski (Francja - alternatywny)"

#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francuski (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "French (legacy)"
msgstr "Francuski (stary)"

#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "French Dvorak"
msgstr "Francuski Dvoraka"

#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Francuski, klawisze akcentów Suna"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Francuski, bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Fro"
msgstr "FRO"

#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Computers AMILO"

#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Fula"
msgstr "Fulani"

#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "GBr"
msgstr "GBr"

#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "GILLBT"
msgstr "GILLBT"

#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Zwykła PC 101-klawiszowa"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Zwykła PC 102-klawiszowa (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa"

#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Zwykła PC 105-klawiszowa (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Geo"
msgstr "GEO"

#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Georgia"
msgstr "Gruziński"

#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Gruziński AZERTY Tskapo"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Niemiecki (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Niemiecki, klawisze akcentów Suna"

#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Niemiecki, bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Germany"
msgstr "Niemiecki"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Gha"
msgstr "GHA"

#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Ghana"
msgstr "Ghański"

#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Gin"
msgstr "GIN"

#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Grc"
msgstr "GRC"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Greece"
msgstr "Grecki"

#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinejski"

#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudźarati"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmukhi Jhelum"

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"

#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Szesnastkowy"

#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hindi Wx"

#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Homophonic"
msgstr "Homofoniczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Hrv"
msgstr "HRV"

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Telefon HTC Dream"

#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Hun"
msgstr "HUN"

#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Hungary"
msgstr "Węgierski"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper pod klawiszami Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "ISO Alternate"
msgstr "Zmienny ISO"

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Iceland"
msgstr "Islandzki"

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Igbo"
msgstr "Ibo"

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Dołączenie tyldy górnej"

#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Ind"
msgstr "IND"

#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "India"
msgstr "Indyjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Międzynarodowy (klawisze akcentów pod AltGr)"

#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Międzynarodowy (z klawiszami akcentów)"

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Iran"
msgstr "Irański"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Iraq"
msgstr "Iracki"

#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandzki"

#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Irl"
msgstr "IRL"

#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Irn"
msgstr "IRN"

#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Irq"
msgstr "IRQ"

#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Isl"
msgstr "ISL"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Isr"
msgstr "ISR"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Israel"
msgstr "Izraelski"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Ita"
msgstr "ITA"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Italy"
msgstr "Włoski"

#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Japan"
msgstr "Japoński"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japoński (serie PC-98xx)"

#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opcje klawiatury japońskiej"

#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Jpn"
msgstr "JPN"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kałmucki"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Kana 86"
msgstr "Kana 86"

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Blokujący klawisz Kana Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaszubski"

#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Kaz"
msgstr "KAZ"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazaski z rosyjskim"

#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstański"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Ken"
msgstr "KEN"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Kenya"
msgstr "Kenijski"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sekwencja klawiszy zabijająca serwer X"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Klawisz wybierający poziom 3."

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klawisz wybierający poziom 5."

#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Klawisze zmieniające układ"

#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Kgz"
msgstr "KGZ"

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Khm"
msgstr "KHM"

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikiju"

#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Kor"
msgstr "KOR"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Koreański"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Kutanejski"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurdyjski (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurdyjski, arabsko-łaciński"

#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurdyjski, łaciński Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurdyjski, łaciński Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgijski"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Laos"
msgstr "Laoski"

#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Klawiatura laptopowa Compaq (np. Armada)"

#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Klawiatura internetowa laptopów/notebooków Compaq (np. Presario)"

#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Latin"
msgstr "Łaciński"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Latin American"
msgstr "Ameryki Łacińskiej"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Łaciński Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Łaciński QWERTY Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Łaciński QWERTY"

#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Latin unicode"
msgstr "Łaciński"

#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Łaciński QWERTY Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Łaciński z cudzysłowami"

#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Latvia"
msgstr "Łotewski"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
msgstr "Przełączanie układu klawiszem mnożenia/dzielenia"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Left Alt"
msgstr "Lewy Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Lewy Alt (wciśnięty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Lewy Alt zamieniony z lewym Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Lewy Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Lewy Ctrl (do pierwszego układu), prawy Ctrl (do ostatniego układu)"

#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Lewy Ctrl+lewy Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Left Shift"
msgstr "Lewy Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Left Win"
msgstr "Lewy Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Lewy Win (do pierwszego układu), prawy Win/Menu (do ostatniego układu)"

#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Lewy Win (wciśnięty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"

#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Left hand"
msgstr "Leworęczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Leworęczny Dvoraka"

#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Legacy"
msgstr "Stary"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Legacy Wang 724"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Klawisz tradycyjny z przecinkiem"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Klawisz tradycyjny z kropką"

#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Lithuania"
msgstr "Litewski"

#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Lka"
msgstr "LKA"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (opcja zmiany)"

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opcja zmiany 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 - dodatkowe glawisze poprzez G15daemon"

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech Generic Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Dolnołużycki"

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Dolnołużycki (QWERTZ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Ltu"
msgstr "LTU"

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Lva"
msgstr "LVA"

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "MESS"
msgstr "MESS"

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "MNE"
msgstr "MNE"

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedoński"

#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Macintosh (International)"
msgstr "Macintosh (międzynarodowy)"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh - stary"

#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, klawisze akcentów Suna"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc"

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Hyper"

#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy NumLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Super"

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"

#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malajalam Lalitha"

#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwski"

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Malta"
msgstr "Maltański"

#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Klawiatura maltańska z układem US"

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Mao"
msgstr "MAO"

#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Maori"
msgstr "Maoryski"

#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Mari"
msgstr "Maryjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Mdv"
msgstr "MDV"

#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta pod lewym Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta pod klawiszami Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Meta on Left Ctrl"
msgstr "Meta pod lewym Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Różne opcje kompatybilności"

#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Mkd"
msgstr "MKD"

#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Mli"
msgstr "MLI"

#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Mlt"
msgstr "MLT"

#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Mmr"
msgstr "MMR"

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Mng"
msgstr "MNG"

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolski"

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Montenegro"
msgstr "Czarnogórski"

#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Morocco"
msgstr "Marokański"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Multilingual"
msgstr "Wielojęzyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Wielojęzyczny, część pierwsza"

#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Wielojęzyczny, część druga"

#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmarski"

#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace w stylu NICOLA-F"

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "NLA"
msgstr "NLA"

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Nativo dla esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "Nativo dla klawiatur USA"

#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalski"

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Netherlands"
msgstr "Holenderski"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "New phonetic"
msgstr "Nowy fonetyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Nga"
msgstr "NGA"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeryjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Nld"
msgstr "NLD"

#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4."

#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 6."

#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 6. (z Ctrl+Shift)"

#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 2."

#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3."

#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3., nic na poziomie 4."

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 4."

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Nor"
msgstr "NOR"

#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Northern Saami"
msgstr "Północnolapoński"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Północnolapoński, bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Norway"
msgstr "Norweski"

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Npl"
msgstr "NPL"

#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Num Lock"
msgstr "NumLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Zachowanie klawisza Delete na klawiaturze numerycznej"

#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Klawiatura numeryczna działająca jak w Macu"

#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Wybór układu klawiatury numerycznej"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC pasztuński"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC południowouzbecki"

#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Occitan"
msgstr "Okcytański"

#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetyjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Osetyjski, klawisze Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Osetyjski, stary"

#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Serie PC-98xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Pak"
msgstr "PAK"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistański"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
msgstr "Rusiński homofoniczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Pashto"
msgstr "Pasztuński"

#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"

#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr "Perski, z perską klawiaturą numeryczną"

#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Phi"
msgstr "PHI"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiński"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Fonetyczny z klawiszami Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Pol"
msgstr "POL"

#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Poland"
msgstr "Polski"

#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Polytonic"
msgstr "Politoniczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalski"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Dvoraka programisty"

#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Prt"
msgstr "PRT"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "QWERTY (Baybayin)"
msgstr "QWERTY (baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Right Alt"
msgstr "Prawy Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Prawy Alt (wciśnięty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"

#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Prawy Alt nigdy nie wybierający poziomu 3."

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Prawy Alt, Shift+prawy Alt jako Multi_Key"

#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Prawy Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Prawy Ctrl (wciśnięty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Prawy Ctrl jako prawy Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Prawy Ctrl+prawy Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Right Shift"
msgstr "Prawy Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Right Win"
msgstr "Prawy Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Prawy Win (wciśnięty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"

#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Right hand"
msgstr "Praworęczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Praworęczny Dvoraka"

#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Romania"
msgstr "Rumuński"

#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Klawiatura rumuńska z literami niemieckimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Klawiatura rumuńska z literami niemieckimi, bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Rou"
msgstr "ROU"

#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupia pod 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Rus"
msgstr "RUS"

#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Russia"
msgstr "Rosyjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Rosyjski fonetyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Rosyjski fonetyczny Dvoraka"

#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Rosyjski fonetyczny, bez klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Rosyjski z kazaskim"

#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "SRB"
msgstr "SRB"

#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Scroll Lock"
msgstr "ScrollLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Shuswap"

#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Średnik na poziomie 3."

#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Sen"
msgstr "SEN"

#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalski"

#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "Serbia"
msgstr "Serbski"

#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"

#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbsko-chorwacki"

#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift anuluje CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift nie anuluje NumLocka, wybiera poziom 3."

#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift z klawiaturą numeryczną działą jak pod MS Windows"

#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"

#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacki"

#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Slovenia"
msgstr "Słoweński"

#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "South Africa"
msgstr "Południowoafrykański"

#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Południowouzbecki"

#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpański"

#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+&lt;klawisz&gt;) obsługiwane przez serwer"

#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanki"

#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"

#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standardowy (Cedilla)"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standardowy RSTU"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Standardowy RSTU przy rosyjskim układzie"

#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"

#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Klawisze akcentów Suna"

#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Svk"
msgstr "SVK"

#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Svn"
msgstr "SVN"

#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamiana Ctrl i CapsLocka"

#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Zamiana Esc i CapsLocka"

#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Swe"
msgstr "SWE"

#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Sweden"
msgstr "Szwedzki"

#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcarski"

#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Syr"
msgstr "SYR"

#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Syria"
msgstr "Syryjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Syriac"
msgstr "Syryjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Syryjski fonetyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"

#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistański"

#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"

#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
msgstr "Klawiatura tamilska z cyframi"

#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamilski maszyny do pisania TAB"

#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamilski maszyny do pisania TSCII"

#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamilski Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzański"

#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarski"

#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Tha"
msgstr "THA"

#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandzki"

#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Tibetan"
msgstr "Tybetański"

#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tybetański (z liczbami ASCII)"

#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Tifinagh alternative"
msgstr "Alternatywny tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
msgstr "Alternatywny fonetyczny tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Tifinagh extended"
msgstr "Rozszerzony tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Tifinagh extended phonetic"
msgstr "Rozszerzony fonetyczny tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Tifinagh phonetic"
msgstr "Tifinagh fonetyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Wariant z tyldą (~)"

#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Tjk"
msgstr "TJK"

#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Tkm"
msgstr "TKM"

#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Dvoraka."

#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu QWERTY."

#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
msgstr "Przełączanie klawiszy kursorów przez Shift + NumLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Traditional phonetic"
msgstr "Tradycyjny fonetyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"

#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Tur"
msgstr "TUR"

#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Turkey"
msgstr "Turecki"

#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmeński"

#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 102/105:EU)"

#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 106:JP)"

#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Typewriter"
msgstr "Maszynistki"

#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Typewriter, legacy"
msgstr "Maszynistki, stary"

#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Tza"
msgstr "TZA"

#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "Układ UCW (tylko litery akcentowane)"

#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
msgstr "US Dvoraka z obsługą CZ UCW"

#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Klawiatura US z dwuznakami bośniackimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Klawiatura US z literami bośniackimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Klawiatura US z dwuznakami chorwacki"

#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Klawiatura US z literami chorwackimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Klawiatura US z literami estońskimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "Klawiatura US z literami włoskimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Klawiatura US z literami litewskimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Klawiatura US z literami słoweńskimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "USA"
msgstr "USA"

#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurcki"

#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Ukr"
msgstr "UKR"

#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraiński"

#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"

#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"

#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"

#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "United Kingdom"
msgstr "Brytyjski"

#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Urdu - alternatywny fonetyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Urdu - fonetyczny"

#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Urdu - klawisze Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Używanie dwuznaków bośniackich"

#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Używanie dwuznaków chorwackich"

#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Używanie cudzysłowów do cytowania"

#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji układu alternatywnego"

#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Używanie klawisza spacji do wprowadzania znaku niełamliwej spacji"

#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Zwykła spacja na dowolnym poziomie"

#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Uzb"
msgstr "UZB"

#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbecki"

#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnamski"

#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Vnm"
msgstr "VNM"

#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"

#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"

#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 AZERTY"

#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Western"
msgstr "Zachodni"

#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Winkeys"
msgstr "Klawisze Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Z klawiszem &lt;\\|&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Ze znakiem euro na 5"

#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "With guillemets"
msgstr "Z cudzysłowami"

#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Yakut"
msgstr "Jakucki"

#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"

#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Zamienione Z i Ż"

#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "Zaf"
msgstr "ZAF"

#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2."

#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3."

#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., nic na poziomie 4."

#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 4."

#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."

#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3."

#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3., znak niełamliwej spacji na poziomie 4."

#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."

#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "azerty"
msgstr "AZERTY"

#: ../rules/base.xml.in.h:760
msgid "azerty/digits"
msgstr "AZERTY/cyfry"

#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "digits"
msgstr "cyfry"

#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "zamieniony średnik i apostrof (przestarzałe)"

#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "lyx"
msgstr "lyx"

#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "qwerty"
msgstr "QWERTY"

#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "QWERTY, rozszerzony Backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "qwerty/digits"
msgstr "QWERTY/cyfry"

#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "qwertz"
msgstr "QWERTZ"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Avestan"
msgstr "Awestyjski"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Łączenie akcentów zamiast klawiszy akcentów"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "Międzynarodowy (łączenie Unicode z AltGr)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Międzynarodowy (łączenie Unicode z AltGr, alternatywny)"