1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
|
# French translations for DRI driver options.
# Copyright (C) 2005 Stephane Marchesin
# This file is distributed under the same license as the Mesa package.
# Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
msgstr "Debogage"
#: t_options.h:60
msgid "Disable 3D acceleration"
msgstr "Désactiver l'accélération 3D"
#: t_options.h:65
msgid "Show performance boxes"
msgstr "Afficher les boîtes de performance"
#: t_options.h:70
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:75
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:80
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
msgstr ""
#: t_options.h:85
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
msgstr ""
#: t_options.h:90
msgid "Disable dual source blending"
msgstr ""
#: t_options.h:95
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
msgstr ""
#: t_options.h:100
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
msgstr ""
#: t_options.h:105
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
#: t_options.h:115
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité d'image"
#: t_options.h:128
msgid "Texture color depth"
msgstr "Profondeur de texture"
#: t_options.h:129
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Profondeur de couleur"
#: t_options.h:130
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Préférer 32 bits par texel"
#: t_options.h:131
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Prérérer 16 bits par texel"
#: t_options.h:132
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Forcer 16 bits par texel"
#: t_options.h:138
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture"
#: t_options.h:143
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Interdire le LOD bias negatif"
#: t_options.h:148
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Activer la compression de texture S3TC même si le support logiciel est absent"
#: t_options.h:155
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Technique de réduction de couleurs"
#: t_options.h:156
msgid "Round colors"
msgstr "Arrondir les valeurs de couleur"
#: t_options.h:157
msgid "Dither colors"
msgstr "Tramer les couleurs"
#: t_options.h:165
msgid "Color rounding method"
msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs"
#: t_options.h:166
msgid "Round color components downward"
msgstr "Arrondi à l'inférieur"
#: t_options.h:167
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Arrondi au plus proche"
#: t_options.h:176
msgid "Color dithering method"
msgstr "Méthode de tramage"
#: t_options.h:177
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale"
#: t_options.h:178
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne"
#: t_options.h:179
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Tramage ordonné des couleurs"
#: t_options.h:185
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Z-buffer en virgule flottante"
#: t_options.h:190
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr ""
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr ""
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr ""
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr ""
#: t_options.h:210
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""
#: t_options.h:225
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: t_options.h:233
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)"
#: t_options.h:234
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel"
#: t_options.h:235
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline"
#: t_options.h:236
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL"
#: t_options.h:237
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le codede "
"TCL à la volée"
#: t_options.h:246
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique"
#: t_options.h:247
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente active de la carte graphique"
#: t_options.h:248
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente utilisant usleep()"
#: t_options.h:249
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr "Utiliser les interruptions"
#: t_options.h:259
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical"
#: t_options.h:260
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de "
"l'application"
#: t_options.h:261
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr ""
"Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au "
"choix de l'application"
#: t_options.h:262
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr ""
"Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de "
"l'application"
#: t_options.h:263
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
msgstr ""
"Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit "
"l'intervalle minimal"
#: t_options.h:271
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Utiliser le HyperZ pour améliorer les performances"
#: t_options.h:276
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Nombre d'unités de texture"
#: t_options.h:281
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Qualité/performance du filtrage trilinéaire de texture (filtrage brilinéaire)"
#: t_options.h:289
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Types de mémoire de texture"
#: t_options.h:290
msgid "All available memory"
msgstr "Utiliser toute la mémoire disponible"
#: t_options.h:291
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire graphique (si disponible)"
#: t_options.h:292
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)"
#: t_options.h:304
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Fonctionnalités ne bénéficiant pas d'une accélération matérielle"
#: t_options.h:308
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program"
#: t_options.h:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: t_options.h:322
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
#~ "r200"
#~ msgstr ""
#~ "Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille "
#~ "avec la compression de textures sur radeon/r200"
|