aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorManuela Silva <mmsrs@sky.com>2020-01-08 14:52:51 +0000
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-01-09 16:21:25 +0100
commit9de93964b6d601816310886ff906d09dda3df1a0 (patch)
tree96e25ce4150b2b8cbd7223d380d33586b8f85b44
parentcf82da934303eff98a9afc71e3b20bebad0796fe (diff)
downloadarctica-greeter-9de93964b6d601816310886ff906d09dda3df1a0.tar.gz
arctica-greeter-9de93964b6d601816310886ff906d09dda3df1a0.tar.bz2
arctica-greeter-9de93964b6d601816310886ff906d09dda3df1a0.zip
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (49 of 49 strings) Translation: Arctica Framework/Arctica Greeter Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/greeter/pt/
-rw-r--r--po/pt.po68
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d1fe6cd..4b56808 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-20 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: Rui Mendes <xz9@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-09 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"arctica-framework/greeter/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
#: ../src/greeter-list.vala:298
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Falha ao iniciar a sessão"
#: ../src/greeter-list.vala:949
msgid "Logging in…"
-msgstr "A iniciar sessão…"
+msgstr "A iniciar a sessão…"
#: ../src/main-window.vala:55
msgid "Login Screen"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Alto contraste"
#: ../src/menubar.vala:237
msgid "Screen Reader"
-msgstr "Leitor de ecrã"
+msgstr "Leitor de Ecrã"
#: ../src/prompt-box.vala:238
msgid "Session Options"
-msgstr "Opções de sessão"
+msgstr "Opções de Sessão"
#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
@@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "Encerrar"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
-msgstr "Tem a certeza que quer encerrar o computador?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja encerrar o computador?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
-"Há outros utilizadores com sessão iniciada neste computador, se o desligar "
-"agora encerrará as outras sessões."
+"Existem outros utilizadores com sessão iniciada neste computador, se o "
+"desligar agora irá fechar estas outras sessões."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
@@ -123,32 +123,32 @@ msgstr "Mostrar versão de lançamento"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:672
msgid "Run in test mode"
-msgstr "Executar em modo de teste"
+msgstr "Executar no modo de teste"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:690
msgid "- Arctica Greeter"
-msgstr "- Ecrã de boas-vindas do Arctica"
+msgstr "- Bem-vindo ao Arctica"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:701
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de "
+"Execute '%s --help' para ver uma lista completa das opções de linha de "
"comandos disponíveis."
#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
-msgstr "Sessão de convidado"
+msgstr "Sessão de Convidado"
#: ../src/user-list.vala:440
msgid "Please enter a complete e-mail address"
-msgstr "Por favor introduza um endereço de email completo"
+msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail completo"
#: ../src/user-list.vala:520
msgid "Incorrect e-mail address or password"
-msgstr "Palavra-passe ou endereço de email incorreto"
+msgstr "Palavra-passe ou endereço de e-mail incorreto"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
-"Se tem uma conta num servidor RDP ou um servidor X2Go, a autenticação remota "
-"permite-lhe executar aplicações desse servidor."
+"Se tem uma conta num servidor RDP ou num servidor X2Go, a 'Autenticação "
+"Remota' permite-lhe executar aplicações desse servidor."
#: ../src/user-list.vala:556
msgid "Cancel"
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
-"Precisa de uma conta de acesso remoto para usar este serviço. Gostaria de "
-"configurar uma conta agora?"
+"Precisa de uma conta de 'Acesso Remoto' para utilizar este serviço. Gostaria "
+"de configurar agora uma conta?"
#: ../src/user-list.vala:563
msgid "OK"
@@ -186,16 +186,16 @@ msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
-"Precisa de uma conta de acesso remoto para usar este serviço. Visite %s para "
-"solicitar uma conta."
+"Precisa de uma conta de 'Acesso Remoto' para utilizar este serviço. Visite %"
+"s para solicitar uma conta."
#: ../src/user-list.vala:567
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
-"Precisa de uma conta de acesso remoto para usar este serviço. Por favor "
-"pergunte ao administrador do site para obter mais detalhes."
+"Precisa de uma conta de 'Acesso Remoto'para utilizar este serviço. Por "
+"favor, peça detalhes ao administrador do seu site."
#: ../src/user-list.vala:684
msgid "Server type not supported."
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Domínio:"
#: ../src/user-list.vala:793
msgid "Account ID"
-msgstr "ID da conta"
+msgstr "Id. da Conta"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:837
msgid "Log In"
-msgstr "Iniciar sessão"
+msgstr "Iniciar Sessão"
#: ../src/user-list.vala:838
#, c-format
@@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "Iniciar sessão como %s"
#: ../src/user-list.vala:842
msgid "Retry"
-msgstr "Tentar novamente"
+msgstr "Repetir"
#: ../src/user-list.vala:843
#, c-format
msgid "Retry as %s"
-msgstr "Tentar novamente como %s"
+msgstr "Repetir como %s"
#: ../src/user-list.vala:882
msgid "Login"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Iniciar sessão"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
-msgstr "Sessão de convidado temporário"
+msgstr "Sessão de Convidado Temporária"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
@@ -250,10 +250,10 @@ msgid ""
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Todos os dados criados durante esta sessão de convidado\n"
-"serão eliminados quando sair da conta e serão repostas as\n"
-"configurações originais. Por favor guarde os ficheiros num\n"
-"dispositivo externo, por exemplo uma pen USB, se quiser\n"
-"aceder a esses dados mais tarde."
+"serão eliminados quando terminar a sessão, e as definições\n"
+"serão redefinidas para as predefinições. Por favor, guarde\n"
+"os ficheiros num dispositivo externo, por exemplo, uma\n"
+"pen USB, se pretender aceder aos mesmos mais tarde."
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
@@ -261,8 +261,8 @@ msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
-"Como alternativa, pode guardar os ficheiros na pasta\n"
-"/var/guest-data."
+"Como alternativa, pode guardar os ficheiros\n"
+"na pasta /var/guest-data."
#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"