aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRemus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>2024-09-28 20:11:57 +0000
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2024-09-29 22:15:50 +0200
commit802561d5813f1437466d54c6ca96f59c5e77a737 (patch)
tree50ba88f395106d8d1e13af4219b2b5bfe6ef9b08
parentdf177e605abc9394d083dd68b09001bbf63bbe76 (diff)
downloadarctica-greeter-802561d5813f1437466d54c6ca96f59c5e77a737.tar.gz
arctica-greeter-802561d5813f1437466d54c6ca96f59c5e77a737.tar.bz2
arctica-greeter-802561d5813f1437466d54c6ca96f59c5e77a737.zip
Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings) Translation: Arctica Framework/Arctica Greeter Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/greeter/ro/
-rw-r--r--po/ro.po197
1 files changed, 131 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 039666d..cb59bb3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-24 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: Buescu Bogdan <bbuescu@pentalog.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
-"framework/greeter/ro/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-29 20:15+0000\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"arctica-framework/greeter/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
#: ../src/greeter-list.vala:306
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Introduceți parola pentru %s"
#: ../src/greeter-list.vala:308
msgid "Enter your username"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți numele dvs. de utilizato"
#: ../src/greeter-list.vala:837 ../src/user-list.vala:761
msgid "Password:"
@@ -39,17 +39,16 @@ msgid "Username:"
msgstr "Nume de utilizator:"
#: ../src/greeter-list.vala:906
-#, fuzzy
msgid "Invalid username or password, please try again"
-msgstr "Parola invalidă, încearcă din nou"
+msgstr "Nume de utilizator sau parolă nevalidă, încercați din nou"
#: ../src/greeter-list.vala:917
msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "Autentificare esuata"
+msgstr "Autentificare eșuată"
#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Failed to start session"
-msgstr "Eșec la pornirea sesiunii"
+msgstr "Eșec la începerea sesiunii"
#: ../src/greeter-list.vala:979
msgid "Logging in…"
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Autentificare în curs…"
#: ../src/main-window.vala:56
msgid "Login Screen"
-msgstr "Autentificare"
+msgstr "Ecranul de autentificare"
#: ../src/main-window.vala:107
msgid "Back"
@@ -65,11 +64,11 @@ msgstr "Înapoi"
#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
-msgstr "Optiuni sesiune"
+msgstr "Opțiuni sesiune"
#: ../src/session-list.vala:36
msgid "Select desktop environment"
-msgstr "Alege mediul desktop"
+msgstr "Alege mediul de birou"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
@@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "Oprire"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
-msgstr "Sigur doriți să închideți calculatorul?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să opriți calculatorul?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
@@ -106,15 +105,15 @@ msgstr "Repornire"
#. Fun begins here, actually trigger option.
#: ../src/shutdown-dialog.vala:297
msgid "Executing selected action now."
-msgstr ""
+msgstr "Se execută acțiunea selectată."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "Waiting one more second before executing selected action …"
msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Se așteaptă încă o secundă înainte de a executa acțiunea selectată …"
+msgstr[1] "Se așteaptă %u secunde înainte de a executa acțiunea selectată …"
+msgstr[2] "Se așteaptă %u de secunde înainte de a executa acțiunea selectată …"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:205
@@ -125,38 +124,38 @@ msgstr "%s (Implicit)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:994
msgid "Show release version"
-msgstr "Arata versiune"
+msgstr "Afișează numărul de versiune"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:997
msgid "Run in test mode"
-msgstr "Ruleaza in mod test"
+msgstr "Rulează în modul test"
#. Help string for command line --test-highcontrast flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:1000
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Rulează în modul test cu tema de contrast ridicat pentru a11y activată"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:1006
msgid "- Arctica Greeter"
-msgstr ""
+msgstr "- Recepția Arctica"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:1029
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"Rulează '%s --help' pentru a vedea lista completa de opțiuni disponibile "
-"pentru comanda."
+"Rulați «%s -- help» pentru a vedea o listă completă a opțiunilor din linia "
+"de comandă disponibile."
#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
-msgstr "Sesiune neautentificata"
+msgstr "Sesiune invitat"
#: ../src/user-list.vala:480
msgid "Please enter a complete e-mail address"
-msgstr "Introduceți o adresă de email completă"
+msgstr "Introduceți o adresă de e-mail completă"
#: ../src/user-list.vala:569
msgid "Incorrect e-mail address or password"
@@ -169,7 +168,7 @@ msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
-"Dacă aveți un cont pe un server RDP sau X2Go, Autentificare la Distanță vă "
+"Dacă aveți un cont pe un server RDP sau X2Go, autentificarea la distanță vă "
"permite să rulați aplicații de pe serverul respectiv."
#: ../src/user-list.vala:606
@@ -185,33 +184,33 @@ msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
-"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de Conectare la "
-"Distanta. Doriți să creați un cont acum?"
+"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de autentificare la "
+"distanță. Doriți să creați un cont acum?"
#: ../src/user-list.vala:613
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: ../src/user-list.vala:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
-"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont Autentificare la "
-"Distanță. Pentru a crea un cont vizitați %s."
+"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont autentificare la "
+"distanță. Vizitați %s pentru a solicita un cont."
#: ../src/user-list.vala:617
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
-"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de Conectare la "
-"Distanță. Va rugam sa cereți detalii de la administratorul site-ului."
+"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de autentificare la "
+"distanță. Va rugam sa cereți detalii de la administratorul sitului."
#: ../src/user-list.vala:739
msgid "Server type not supported."
-msgstr "Tipul de server nu este suportat."
+msgstr "Tipul de server nu este acceptat."
#: ../src/user-list.vala:767
msgid "X2Go Session:"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Domeniu:"
#: ../src/user-list.vala:849
msgid "Account ID"
-msgstr "ID utilizator"
+msgstr "ID-ul contului"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:898
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "Autentificare"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
-msgstr "Sesiune temporara vizitator"
+msgstr "Sesiune temporară pentru invitat"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
@@ -261,6 +260,11 @@ msgid ""
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
+"Toate datele create în timpul acestei sesiuni pentru invitat vor fi\n"
+"șterse atunci când vă deconectați, iar configurările vor fi restabilite\n"
+"la valorile implicite.\n"
+"Vă rugăm să salvați fișierele pe un dispozitiv extern, de exemplu un\n"
+"dispozitiv USB, dacă doriți să le accesați mai târziu."
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
@@ -268,269 +272,324 @@ msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
+"O altă alternativă este să salvați fișierele în\n"
+"dosarul „/var/guest-data”."
#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
-msgstr ""
+msgstr "Recepția Arctica"
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:1
msgid ""
"Background image file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)."
msgstr ""
+"Fișierul de imagine de fundal care urmează să fie utilizat, fie ruta către o "
+"imagine, fie o culoare (de exemplu, #772953)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:2
msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen."
msgstr ""
+"Culoarea fundalului (de ex. #772953), definită înainte ca fundalul să fie "
+"văzut."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:3
msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode."
msgstr ""
+"Culoarea fundalului (de exemplu #000000 sau #FFFFFF) pentru modul de "
+"contrast ridicat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:4
msgid ""
"Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-"
"selected session names in the session list."
msgstr ""
+"Culoarea fontului de prim-plan (de exemplu #A0A0A0) pentru numele sesiunilor "
+"neactive/neselectate din lista de sesiuni."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5
msgid ""
"Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session "
"name in the session list."
msgstr ""
+"Culoarea fontului de prim-plan (de exemplu, #A0A0A0) pentru numele sesiunii "
+"active/evidențiate din lista de sesiuni."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6
msgid ""
"Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the "
"session list."
msgstr ""
+"Culoarea fontului de prim-plan (de exemplu #A0A0A0) pentru numele sesiunii "
+"selectate din lista de sesiuni."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected "
"session names in the session list."
msgstr ""
+"Culoarea de fundal (de exemplu, #391C31) pentru numele de sesiuni neactive/"
+"neselectate din lista de sesiuni."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in "
"the session list."
msgstr ""
+"Culoarea de fundal (de exemplu, #391C31) pentru numele sesiunii active/"
+"evidențiate din lista de sesiuni."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session "
"list."
msgstr ""
+"Culoarea de fundal (de exemplu, #391C31) pentru numele sesiunii selectate "
+"din lista de sesiuni."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session "
"names in the session list."
msgstr ""
+"Culoarea conturului (de exemplu, #391C31) pentru numele de sesiuni neactive/"
+"neselectate din lista de sesiuni."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the "
"session list."
msgstr ""
+"Culoarea conturului (de exemplu, #391C31) pentru numele sesiunii active/"
+"evidențiate din lista de sesiuni."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session "
"list."
msgstr ""
+"Culoarea conturului (de exemplu, #391C31) pentru numele sesiunii selectate "
+"din lista de sesiuni."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser "
"icon)."
msgstr ""
+"Culoarea de fundal (de exemplu, #391C31) a butoanelor plate (de exemplu, "
+"pictograma selectorului de sesiuni)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)."
msgstr ""
+"Culoarea conturului (de ex. #391C31) butoanelor plate (de ex. pictograma de "
+"selectare a sesiunii)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15
msgid "Determines how the background image is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Determină modul de redare a imaginii de fundal."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16
msgid "Whether to draw user backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se vor afișa fundalurile utilizatorilor."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17
msgid "Whether to draw an overlay grid."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se afișează o grilă suprapusă."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18
msgid "Whether to show the hostname in the menubar."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă să se afișeze numele de gazdă în bara de meniu."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19
msgid ""
"Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box."
msgstr ""
+"Dacă să se afișeze etichetele „Nume utilizator:” și „Parola:” (etc.) în "
+"căsuța de conectare."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20
msgid "Logo file to use."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de logo de utilizat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21
msgid "Alpha value for blending the logo onto the background."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea alfa pentru fuzionarea logo-ului pe fundal."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22
msgid "GTK+ theme to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tema GTK+ de utilizat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23
msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tema GTK+ de utilizat în modul de contrast ridicat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24
msgid "Icon theme to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tema de pictograme de utilizat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25
msgid "Icon theme to use in high contrast mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tema de pictograme de utilizat în modul de contrast ridicat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26
msgid "Cursor theme to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tema cursorului de utilizat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27
msgid "Size to use for cursors."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea de utilizat pentru cursor."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28
msgid "Font to use."
-msgstr ""
+msgstr "Fontul de utilizat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29
msgid "Whether to antialias Xft fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se efectuează anti-aliasing (netezirea) pentru fonturile Xft."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30
msgid "Resolution for Xft in dots per inch."
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția pentru Xft în puncte pe inch."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31
msgid "What degree of hinting to use."
-msgstr ""
+msgstr "Ce grad de îmbunătățire al redării fonturilor trebuie utilizat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32
msgid "Type of subpixel antialiasing."
-msgstr ""
+msgstr "Tipul de anti-aliasing (netezire) la nivel de subpixel."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33
msgid "Whether to enable the onscreen keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se activează sau nu tastatura pe ecran."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34
msgid "Whether to use a high contrast theme."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se utilizează o temă cu contrast ridicat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35
msgid "Whether to enable the screen reader."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se activează cititorul de ecran."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36
msgid "Whether to play sound when greeter is ready."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se va reda un sunet atunci când recepția Arctica este afișată."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37
msgid "Which indicators to load."
-msgstr ""
+msgstr "Ce indicatori se încarcă."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38
msgid ""
"List of usernames that are hidden until a special key combination is hit."
msgstr ""
+"Listă de nume de utilizator care sunt ascunse până când este apăsată o "
+"combinație specială de taste."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39
msgid ""
"List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all "
"users)."
msgstr ""
+"Lista grupurilor din care trebuie să facă parte utilizatorii pentru a fi "
+"afișați (lista goală afișează toți utilizatorii)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40
msgid ""
"Number of seconds of inactivity before blanking the screen. Set to 0 to "
"never timeout."
msgstr ""
+"Numărul de secunde de inactivitate înainte de ștergerea ecranului. Stabiliți-"
+"l la 0 pentru a nu depăși niciodată timpul de așteptare."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:41
msgid "Whether to enable HiDPI support"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se activează sau nu suportul HiDPI"
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:42
msgid ""
"Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes."
msgstr ""
+"Factorul de scalare pentru fonturi care poate fi utilizat pentru a ajusta "
+"dimensiunile fonturilor din ecranul de recepție Artica."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43
msgid ""
"Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency "
"value. Not used in high contrast mode."
msgstr ""
+"Valoarea alfa pentru bara de meniu, multiplicată cu valoarea de transparență "
+"furnizată de temă. Nu se utilizează în modul de contrast ridicat."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44
msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service."
msgstr ""
+"FQDN implicit pentru gazda care oferă serviciul de autentificare la distanță."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45
msgid ""
"Whether to activate numlock. This features requires the installation of "
"numlockx."
msgstr ""
+"Dacă se activează sau nu blocarea tastelor numerice (NumLock). Această "
+"caracteristică necesită instalarea aplicației «numlockx»."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46
msgid "Monitor on which to show the Login GUI."
-msgstr ""
+msgstr "Monitorul pe care să se afișeze interfața grafică de conectare."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:47
msgid ""
"Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*."
"onboard for available layout names)."
msgstr ""
+"Numele aranjamentului tastaturii pe ecran (consultați „/usr/share/onboard/"
+"layouts/*.onboard” pentru numele aranjamentelor disponibile)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48
msgid ""
"Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme "
"for available theme names)."
msgstr ""
+"Numele temei tastaturii pe ecran (consultați „/usr/share/onboard/themes/*."
+"theme” pentru numele temelor disponibile)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49
msgid ""
"Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/"
"share/onboard/themes/*.theme for available theme names)."
msgstr ""
+"Numele temei tastaturii pe ecran în modul contrast ridicat (consultați „/usr/"
+"share/onboard/themes/*.theme” pentru numele temelor disponibile)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50
msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă să se ascundă tipul de sesiune X11 implicit „lightdm-xsession”."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51
msgid "Whether to hide X11 sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă să se ascundă sesiunile X11."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:52
msgid "Whether to hide Wayland sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă să se ascundă sesiunile „Wayland”."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:53
msgid ""
"Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default "
"session type)."
msgstr ""
+"Lista ordonată a sesiunilor de birou preferate (pentru detectarea tipului de "
+"sesiune implicit)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54
msgid ""
"Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default "
"action. Set to 0 to disable."
msgstr ""
+"Timpul în secunde până când dialogul de oprire selectează forțat acțiunea "
+"implicită. Stabiliți la 0 pentru dezactivare."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55
msgid ""
@@ -538,6 +597,9 @@ msgid ""
"explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes "
"precedence over the excluded-sessions list."
msgstr ""
+"Listă neordonată de sesiuni de birou incluse (dacă nu este goală, doar "
+"tipurile de sesiuni enumerate explicit vor fi oferite de recepția Artica). "
+"Are prioritate față de lista de sesiuni excluse „excluded-sessions”."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56
msgid ""
@@ -545,6 +607,9 @@ msgid ""
"types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions "
"is empty."
msgstr ""
+"Listă neordonată de sesiuni de birou excluse (dacă nu este goală, tipurile "
+"de sesiuni enumerate nu vor fi oferite de recepția Artica). Se utilizează "
+"numai dacă lista de sesiuni incluse „includeonly-sessions” este goală."
#~ msgid "Onscreen keyboard"
#~ msgstr "Tastatura virtuala"