diff options
author | Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org> | 2024-09-28 20:11:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2024-09-29 22:15:50 +0200 |
commit | 802561d5813f1437466d54c6ca96f59c5e77a737 (patch) | |
tree | 50ba88f395106d8d1e13af4219b2b5bfe6ef9b08 | |
parent | df177e605abc9394d083dd68b09001bbf63bbe76 (diff) | |
download | arctica-greeter-802561d5813f1437466d54c6ca96f59c5e77a737.tar.gz arctica-greeter-802561d5813f1437466d54c6ca96f59c5e77a737.tar.bz2 arctica-greeter-802561d5813f1437466d54c6ca96f59c5e77a737.zip |
Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings)
Translation: Arctica Framework/Arctica Greeter
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/greeter/ro/
-rw-r--r-- | po/ro.po | 197 |
1 files changed, 131 insertions, 66 deletions
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-24 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Buescu Bogdan <bbuescu@pentalog.com>\n" -"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-" -"framework/greeter/ro/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-29 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/" +"arctica-framework/greeter/ro/>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Introduceți parola pentru %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" -msgstr "" +msgstr "Introduceți numele dvs. de utilizato" #: ../src/greeter-list.vala:837 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" @@ -39,17 +39,16 @@ msgid "Username:" msgstr "Nume de utilizator:" #: ../src/greeter-list.vala:906 -#, fuzzy msgid "Invalid username or password, please try again" -msgstr "Parola invalidă, încearcă din nou" +msgstr "Nume de utilizator sau parolă nevalidă, încercați din nou" #: ../src/greeter-list.vala:917 msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Autentificare esuata" +msgstr "Autentificare eșuată" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Failed to start session" -msgstr "Eșec la pornirea sesiunii" +msgstr "Eșec la începerea sesiunii" #: ../src/greeter-list.vala:979 msgid "Logging in…" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Autentificare în curs…" #: ../src/main-window.vala:56 msgid "Login Screen" -msgstr "Autentificare" +msgstr "Ecranul de autentificare" #: ../src/main-window.vala:107 msgid "Back" @@ -65,11 +64,11 @@ msgstr "Înapoi" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" -msgstr "Optiuni sesiune" +msgstr "Opțiuni sesiune" #: ../src/session-list.vala:36 msgid "Select desktop environment" -msgstr "Alege mediul desktop" +msgstr "Alege mediul de birou" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" @@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "Oprire" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "Sigur doriți să închideți calculatorul?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să opriți calculatorul?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" @@ -106,15 +105,15 @@ msgstr "Repornire" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." -msgstr "" +msgstr "Se execută acțiunea selectată." #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Se așteaptă încă o secundă înainte de a executa acțiunea selectată …" +msgstr[1] "Se așteaptă %u secunde înainte de a executa acțiunea selectată …" +msgstr[2] "Se așteaptă %u de secunde înainte de a executa acțiunea selectată …" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 @@ -125,38 +124,38 @@ msgstr "%s (Implicit)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:994 msgid "Show release version" -msgstr "Arata versiune" +msgstr "Afișează numărul de versiune" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:997 msgid "Run in test mode" -msgstr "Ruleaza in mod test" +msgstr "Rulează în modul test" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:1000 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" -msgstr "" +msgstr "Rulează în modul test cu tema de contrast ridicat pentru a11y activată" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:1006 msgid "- Arctica Greeter" -msgstr "" +msgstr "- Recepția Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:1029 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Rulează '%s --help' pentru a vedea lista completa de opțiuni disponibile " -"pentru comanda." +"Rulați «%s -- help» pentru a vedea o listă completă a opțiunilor din linia " +"de comandă disponibile." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" -msgstr "Sesiune neautentificata" +msgstr "Sesiune invitat" #: ../src/user-list.vala:480 msgid "Please enter a complete e-mail address" -msgstr "Introduceți o adresă de email completă" +msgstr "Introduceți o adresă de e-mail completă" #: ../src/user-list.vala:569 msgid "Incorrect e-mail address or password" @@ -169,7 +168,7 @@ msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" -"Dacă aveți un cont pe un server RDP sau X2Go, Autentificare la Distanță vă " +"Dacă aveți un cont pe un server RDP sau X2Go, autentificarea la distanță vă " "permite să rulați aplicații de pe serverul respectiv." #: ../src/user-list.vala:606 @@ -185,33 +184,33 @@ msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" -"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de Conectare la " -"Distanta. Doriți să creați un cont acum?" +"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de autentificare la " +"distanță. Doriți să creați un cont acum?" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Ok" #: ../src/user-list.vala:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" -"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont Autentificare la " -"Distanță. Pentru a crea un cont vizitați %s." +"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont autentificare la " +"distanță. Vizitați %s pentru a solicita un cont." #: ../src/user-list.vala:617 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" -"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de Conectare la " -"Distanță. Va rugam sa cereți detalii de la administratorul site-ului." +"Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de autentificare la " +"distanță. Va rugam sa cereți detalii de la administratorul sitului." #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." -msgstr "Tipul de server nu este suportat." +msgstr "Tipul de server nu este acceptat." #: ../src/user-list.vala:767 msgid "X2Go Session:" @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Domeniu:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" -msgstr "ID utilizator" +msgstr "ID-ul contului" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "Autentificare" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" -msgstr "Sesiune temporara vizitator" +msgstr "Sesiune temporară pentru invitat" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format @@ -261,6 +260,11 @@ msgid "" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" +"Toate datele create în timpul acestei sesiuni pentru invitat vor fi\n" +"șterse atunci când vă deconectați, iar configurările vor fi restabilite\n" +"la valorile implicite.\n" +"Vă rugăm să salvați fișierele pe un dispozitiv extern, de exemplu un\n" +"dispozitiv USB, dacă doriți să le accesați mai târziu." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format @@ -268,269 +272,324 @@ msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" +"O altă alternativă este să salvați fișierele în\n" +"dosarul „/var/guest-data”." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" -msgstr "" +msgstr "Recepția Arctica" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:1 msgid "" "Background image file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)." msgstr "" +"Fișierul de imagine de fundal care urmează să fie utilizat, fie ruta către o " +"imagine, fie o culoare (de exemplu, #772953)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:2 msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen." msgstr "" +"Culoarea fundalului (de ex. #772953), definită înainte ca fundalul să fie " +"văzut." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:3 msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode." msgstr "" +"Culoarea fundalului (de exemplu #000000 sau #FFFFFF) pentru modul de " +"contrast ridicat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:4 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-" "selected session names in the session list." msgstr "" +"Culoarea fontului de prim-plan (de exemplu #A0A0A0) pentru numele sesiunilor " +"neactive/neselectate din lista de sesiuni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session " "name in the session list." msgstr "" +"Culoarea fontului de prim-plan (de exemplu, #A0A0A0) pentru numele sesiunii " +"active/evidențiate din lista de sesiuni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the " "session list." msgstr "" +"Culoarea fontului de prim-plan (de exemplu #A0A0A0) pentru numele sesiunii " +"selectate din lista de sesiuni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected " "session names in the session list." msgstr "" +"Culoarea de fundal (de exemplu, #391C31) pentru numele de sesiuni neactive/" +"neselectate din lista de sesiuni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in " "the session list." msgstr "" +"Culoarea de fundal (de exemplu, #391C31) pentru numele sesiunii active/" +"evidențiate din lista de sesiuni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" +"Culoarea de fundal (de exemplu, #391C31) pentru numele sesiunii selectate " +"din lista de sesiuni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session " "names in the session list." msgstr "" +"Culoarea conturului (de exemplu, #391C31) pentru numele de sesiuni neactive/" +"neselectate din lista de sesiuni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the " "session list." msgstr "" +"Culoarea conturului (de exemplu, #391C31) pentru numele sesiunii active/" +"evidențiate din lista de sesiuni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" +"Culoarea conturului (de exemplu, #391C31) pentru numele sesiunii selectate " +"din lista de sesiuni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser " "icon)." msgstr "" +"Culoarea de fundal (de exemplu, #391C31) a butoanelor plate (de exemplu, " +"pictograma selectorului de sesiuni)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)." msgstr "" +"Culoarea conturului (de ex. #391C31) butoanelor plate (de ex. pictograma de " +"selectare a sesiunii)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15 msgid "Determines how the background image is rendered." -msgstr "" +msgstr "Determină modul de redare a imaginii de fundal." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16 msgid "Whether to draw user backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Dacă se vor afișa fundalurile utilizatorilor." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17 msgid "Whether to draw an overlay grid." -msgstr "" +msgstr "Dacă se afișează o grilă suprapusă." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18 msgid "Whether to show the hostname in the menubar." -msgstr "" +msgstr "Dacă să se afișeze numele de gazdă în bara de meniu." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19 msgid "" "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box." msgstr "" +"Dacă să se afișeze etichetele „Nume utilizator:” și „Parola:” (etc.) în " +"căsuța de conectare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20 msgid "Logo file to use." -msgstr "" +msgstr "Fișierul de logo de utilizat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21 msgid "Alpha value for blending the logo onto the background." -msgstr "" +msgstr "Valoarea alfa pentru fuzionarea logo-ului pe fundal." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22 msgid "GTK+ theme to use." -msgstr "" +msgstr "Tema GTK+ de utilizat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23 msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode." -msgstr "" +msgstr "Tema GTK+ de utilizat în modul de contrast ridicat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24 msgid "Icon theme to use." -msgstr "" +msgstr "Tema de pictograme de utilizat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25 msgid "Icon theme to use in high contrast mode." -msgstr "" +msgstr "Tema de pictograme de utilizat în modul de contrast ridicat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26 msgid "Cursor theme to use." -msgstr "" +msgstr "Tema cursorului de utilizat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27 msgid "Size to use for cursors." -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea de utilizat pentru cursor." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28 msgid "Font to use." -msgstr "" +msgstr "Fontul de utilizat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29 msgid "Whether to antialias Xft fonts." -msgstr "" +msgstr "Dacă se efectuează anti-aliasing (netezirea) pentru fonturile Xft." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30 msgid "Resolution for Xft in dots per inch." -msgstr "" +msgstr "Rezoluția pentru Xft în puncte pe inch." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31 msgid "What degree of hinting to use." -msgstr "" +msgstr "Ce grad de îmbunătățire al redării fonturilor trebuie utilizat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32 msgid "Type of subpixel antialiasing." -msgstr "" +msgstr "Tipul de anti-aliasing (netezire) la nivel de subpixel." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33 msgid "Whether to enable the onscreen keyboard." -msgstr "" +msgstr "Dacă se activează sau nu tastatura pe ecran." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34 msgid "Whether to use a high contrast theme." -msgstr "" +msgstr "Dacă se utilizează o temă cu contrast ridicat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35 msgid "Whether to enable the screen reader." -msgstr "" +msgstr "Dacă se activează cititorul de ecran." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36 msgid "Whether to play sound when greeter is ready." -msgstr "" +msgstr "Dacă se va reda un sunet atunci când recepția Arctica este afișată." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37 msgid "Which indicators to load." -msgstr "" +msgstr "Ce indicatori se încarcă." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38 msgid "" "List of usernames that are hidden until a special key combination is hit." msgstr "" +"Listă de nume de utilizator care sunt ascunse până când este apăsată o " +"combinație specială de taste." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39 msgid "" "List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all " "users)." msgstr "" +"Lista grupurilor din care trebuie să facă parte utilizatorii pentru a fi " +"afișați (lista goală afișează toți utilizatorii)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40 msgid "" "Number of seconds of inactivity before blanking the screen. Set to 0 to " "never timeout." msgstr "" +"Numărul de secunde de inactivitate înainte de ștergerea ecranului. Stabiliți-" +"l la 0 pentru a nu depăși niciodată timpul de așteptare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:41 msgid "Whether to enable HiDPI support" -msgstr "" +msgstr "Dacă se activează sau nu suportul HiDPI" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:42 msgid "" "Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes." msgstr "" +"Factorul de scalare pentru fonturi care poate fi utilizat pentru a ajusta " +"dimensiunile fonturilor din ecranul de recepție Artica." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43 msgid "" "Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency " "value. Not used in high contrast mode." msgstr "" +"Valoarea alfa pentru bara de meniu, multiplicată cu valoarea de transparență " +"furnizată de temă. Nu se utilizează în modul de contrast ridicat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44 msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service." msgstr "" +"FQDN implicit pentru gazda care oferă serviciul de autentificare la distanță." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45 msgid "" "Whether to activate numlock. This features requires the installation of " "numlockx." msgstr "" +"Dacă se activează sau nu blocarea tastelor numerice (NumLock). Această " +"caracteristică necesită instalarea aplicației «numlockx»." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46 msgid "Monitor on which to show the Login GUI." -msgstr "" +msgstr "Monitorul pe care să se afișeze interfața grafică de conectare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:47 msgid "" "Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*." "onboard for available layout names)." msgstr "" +"Numele aranjamentului tastaturii pe ecran (consultați „/usr/share/onboard/" +"layouts/*.onboard” pentru numele aranjamentelor disponibile)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme " "for available theme names)." msgstr "" +"Numele temei tastaturii pe ecran (consultați „/usr/share/onboard/themes/*." +"theme” pentru numele temelor disponibile)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/" "share/onboard/themes/*.theme for available theme names)." msgstr "" +"Numele temei tastaturii pe ecran în modul contrast ridicat (consultați „/usr/" +"share/onboard/themes/*.theme” pentru numele temelor disponibile)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50 msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type." -msgstr "" +msgstr "Dacă să se ascundă tipul de sesiune X11 implicit „lightdm-xsession”." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51 msgid "Whether to hide X11 sessions." -msgstr "" +msgstr "Dacă să se ascundă sesiunile X11." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:52 msgid "Whether to hide Wayland sessions." -msgstr "" +msgstr "Dacă să se ascundă sesiunile „Wayland”." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:53 msgid "" "Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default " "session type)." msgstr "" +"Lista ordonată a sesiunilor de birou preferate (pentru detectarea tipului de " +"sesiune implicit)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54 msgid "" "Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default " "action. Set to 0 to disable." msgstr "" +"Timpul în secunde până când dialogul de oprire selectează forțat acțiunea " +"implicită. Stabiliți la 0 pentru dezactivare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55 msgid "" @@ -538,6 +597,9 @@ msgid "" "explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes " "precedence over the excluded-sessions list." msgstr "" +"Listă neordonată de sesiuni de birou incluse (dacă nu este goală, doar " +"tipurile de sesiuni enumerate explicit vor fi oferite de recepția Artica). " +"Are prioritate față de lista de sesiuni excluse „excluded-sessions”." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56 msgid "" @@ -545,6 +607,9 @@ msgid "" "types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions " "is empty." msgstr "" +"Listă neordonată de sesiuni de birou excluse (dacă nu este goală, tipurile " +"de sesiuni enumerate nu vor fi oferite de recepția Artica). Se utilizează " +"numai dacă lista de sesiuni incluse „includeonly-sessions” este goală." #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "Tastatura virtuala" |