diff options
| -rw-r--r-- | po/oc.po | 73 |
1 files changed, 62 insertions, 11 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-07 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 06:51+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n" "Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/" "arctica-framework/greeter/oc/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 @@ -298,65 +298,87 @@ msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-" "selected session names in the session list." msgstr "" +"Color de tèxt de la polissa (ex. #A0A0A0) pels noms de session non actius, " +"pas subrevolats e non seleccionats dins la lista de las session." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session " "name in the session list." msgstr "" +"Color de tèxt de la polissa (ex. #A0A0A0) pels noms de session actius / " +"subrevolats dins la lista de las session." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the " "session list." msgstr "" +"Color de primièr plan de la polissa (ex. : #A0A0A0) pel nom de la session " +"seleccionada dins la lista de las sessions." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected " "session names in the session list." msgstr "" +"Color de rèireplan (ex. : #391C31) pels noms de sessions actius/susvolats e " +"non seleccionats dins la lista de las sessions." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in " "the session list." msgstr "" +"Color de fons (ex. : #391C31) pel nom de la session actiu o subrevolat dins " +"la lista de las sessions." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" +"Color de rèireplan (ex. : #391C31) pel nom de la session seleccionada dins " +"la lista de las sessions." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session " "names in the session list." msgstr "" +"Color de la bordadura (ex. : #391C31) pels noms de session non actius/" +"subrevolats e non seleccionats dins la lista de las sessions." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the " "session list." msgstr "" +"Color de la bordadura (ex. : #391C31) pel nom de la session actiu o susvolat " +"dins la lista de las sessions." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" +"Color de la bordadura (ex. : #391C31) pel nom de la session seleccionada " +"dins la lista de las sessions." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser " "icon)." msgstr "" +"Color de fons (ex. : #391C31) dels botons plans " +"(ex. : l'icòna de seleccion de session)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)." msgstr "" +"Color de la bordadura (p. ex. #391C31) dels botons plans " +"(p. ex. l'icòna del selector de session)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15 msgid "Determines how the background image is rendered." @@ -378,6 +400,8 @@ msgstr "Indica se cal mostrar lo nom d’òste a la barra de menú." msgid "" "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box." msgstr "" +"Afichar o non las etiquetas « Nom d'utilizaire : » e « Senhal : » (etc.) " +"dins la bóstia de connexion." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20 msgid "Logo file to use." @@ -385,7 +409,7 @@ msgstr "Fichièr de logotipe d’utilizar." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21 msgid "Alpha value for blending the logo onto the background." -msgstr "" +msgstr "Valor alfa per fondre lo logotipe sul fons." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22 msgid "GTK+ theme to use." @@ -417,27 +441,27 @@ msgstr "Polissa d’utilizar." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29 msgid "Whether to antialias Xft fonts." -msgstr "" +msgstr "Cal se cal lissar las polissas Xft." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30 msgid "Resolution for Xft in dots per inch." -msgstr "" +msgstr "Resolucion per Xft en punts per poce." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31 msgid "What degree of hinting to use." -msgstr "" +msgstr "Quin gra d'ajustament utilizar." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32 msgid "Type of subpixel antialiasing." -msgstr "" +msgstr "Tipe d'anticrenelatges dels sospixels." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33 msgid "Whether to enable the onscreen keyboard." -msgstr "" +msgstr "Se cal activar lo clavièr virtual." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34 msgid "Whether to use a high contrast theme." -msgstr "" +msgstr "Se cal utilizar un tèma amb contraste fòrt." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35 msgid "Whether to enable the screen reader." @@ -445,7 +469,7 @@ msgstr "Indica se cal activar lo lector d'ecran." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36 msgid "Whether to play sound when greeter is ready." -msgstr "Indica se cal jogar un son quand l'aculhença es prèsta" +msgstr "Indica se cal jogar un son quand l'aculhença es prèsta." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37 msgid "Which indicators to load." @@ -455,12 +479,16 @@ msgstr "Quin indicador de cargar." msgid "" "List of usernames that are hidden until a special key combination is hit." msgstr "" +"Lista dels noms d'utilizaire que son amagats fins que una combinason de " +"tòcas especiala siá picada." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39 msgid "" "List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all " "users)." msgstr "" +"Lista dels grops que los utilizaires ne devon far partida per èsser afichats " +"(una lista voida aficha totes los utilizaires)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40 msgid "" @@ -478,22 +506,29 @@ msgstr "Indica se cal activar la presa en carga HiDPI" msgid "" "Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes." msgstr "" +"Factor de mesa a l'escala per las polissas que se pòt utilizar per ajustar " +"la talha de las polissas de l'aculhença." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43 msgid "" "Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency " "value. Not used in high contrast mode." msgstr "" +"Valor alfa per la barra de menús, multiplicat per la valor de transparéncia " +"fornida pel tèma. Non utilizat en mòde de contrast elevat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44 msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service." msgstr "" +"FQDN per defaut per l'òste qu'ofrís lo servici de connexion a distància." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45 msgid "" "Whether to activate numlock. This features requires the installation of " "numlockx." msgstr "" +"Se cal activar lo verrolhatge numeric. Aquesta foncionalitat requerís " +"l'installacion de numlockx." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46 msgid "Monitor on which to show the Login GUI." @@ -504,22 +539,28 @@ msgid "" "Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*." "onboard for available layout names)." msgstr "" +"Nom de la disposicion del clavièr virtual (vejatz /usr/share/onboard/layouts/" +"*.onboard per los noms de disposicion disponibles)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme " "for available theme names)." msgstr "" +"Nom del tèma del clavièr virtual (vejatz /usr/share/onboard/themes/*.theme " +"per los noms de tèmas disponibles)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/" "share/onboard/themes/*.theme for available theme names)." msgstr "" +"Nom del tèma del clavièr virtual en mòde de contrast elevat (vejatz /usr/" +"share/onboard/themes/*.theme per los noms de tèmas disponibles)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50 msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type." -msgstr "" +msgstr "Amagar o pas lo tipe de session X11 per defaut « lightdm-xsession »." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51 msgid "Whether to hide X11 sessions." @@ -534,12 +575,16 @@ msgid "" "Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default " "session type)." msgstr "" +"Lista ordenada de las sessions de burèu preferidas " +"(per detectar lo tipe de session per defaut)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54 msgid "" "Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default " "action. Set to 0 to disable." msgstr "" +"Temps en segondas abans que la bóstia de dialòg d'atudament seleccione a " +"fòrça l'accion per defaut. Metre a 0 per desactivar." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55 msgid "" @@ -547,6 +592,9 @@ msgid "" "explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes " "precedence over the excluded-sessions list." msgstr "" +"Lista non ordenada de sessions de burèu d'inclure solament (se non voida, " +"solament los tipes de sessions listats explicitament seràn prepausats per " +"l'aculhença). A la precedéncia sus la lista de las sessions exclusas." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56 msgid "" @@ -554,6 +602,9 @@ msgid "" "types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions " "is empty." msgstr "" +"Lista non ordenada de las sessions de burèu exclusas " +"(se es pas voida, ofrirà pas los tipes de sessions de la tièra). S'utiliza " +"solament se includeonly-sessions es void." #~ msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" #~ msgstr "Executar en mòde pròva amb a11y amb polissa granda activada" |
