aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po119
1 files changed, 71 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index c65c9fa..6c1d6b2 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-23 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
@@ -16,65 +16,65 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
-#: ../src/greeter-list.vala:300
+#: ../src/greeter-list.vala:306
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Увядзіце пароль для %s"
-#: ../src/greeter-list.vala:302
+#: ../src/greeter-list.vala:308
msgid "Enter your username"
msgstr ""
-#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732
+#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726
+#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752
msgid "Username:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
-#: ../src/greeter-list.vala:886
+#: ../src/greeter-list.vala:892
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Няслушны пароль. Калі ласка, паспрабуйце зноў"
-#: ../src/greeter-list.vala:897
+#: ../src/greeter-list.vala:903
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя не ўдалася"
-#: ../src/greeter-list.vala:945
+#: ../src/greeter-list.vala:951
msgid "Failed to start session"
msgstr "Не атрымалася запусціць сэсію"
-#: ../src/greeter-list.vala:960
+#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Logging in…"
msgstr "Уваход…"
-#: ../src/main-window.vala:55
+#: ../src/main-window.vala:54
msgid "Login Screen"
msgstr "Экран уваходу"
-#: ../src/main-window.vala:122
+#: ../src/main-window.vala:121
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/menubar.vala:355
+#: ../src/menubar.vala:369
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Экранная клавіятура"
-#: ../src/menubar.vala:360
+#: ../src/menubar.vala:374
msgid "High Contrast"
msgstr "Высокая кантраснасць"
-#: ../src/menubar.vala:378
+#: ../src/menubar.vala:392
msgid "Screen Reader"
msgstr "Экранны чытач"
-#: ../src/prompt-box.vala:294
+#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "Параметры сеансу"
@@ -82,19 +82,19 @@ msgstr "Параметры сеансу"
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Абярыце працоўнае асяроддзе"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Да пабачэння. Ці жадаеце Вы…"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252
msgid "Shut Down"
msgstr "Выключыць"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Ці ўпэўнены Вы, што жадаеце выключыць кампутар?"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
@@ -102,62 +102,85 @@ msgstr ""
"Іншыя карыстальнікі зараз ўвайшлі ў гэты кампутар, выключэнне закрые таксама "
"і іх сеансы."
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:198
msgid "Suspend"
msgstr "Прыпыніць"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:215
msgid "Hibernate"
msgstr "Гібернацыя"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:233
msgid "Restart"
msgstr "Перазапусціць"
+#. Fun begins here, actually trigger option.
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:295
+msgid "Selecting default action now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:328
+#, c-format
+msgid "Selecting default action in one second …"
+msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
-#: ../src/toggle-box.vala:162
+#: ../src/toggle-box.vala:205
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Стандартна)"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:823
+#: ../src/arctica-greeter.vala:916
msgid "Show release version"
msgstr "Паказаць версію выпуску"
#. Help string for command line --test-mode flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:826
+#: ../src/arctica-greeter.vala:919
msgid "Run in test mode"
msgstr "Запуск у рэжыме тэставання"
+#. Help string for command line --test-highcontrast flag
+#: ../src/arctica-greeter.vala:922
+msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
+msgstr ""
+
+#. Help string for command line --test-bigfont flag
+#: ../src/arctica-greeter.vala:925
+msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
+msgstr ""
+
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/arctica-greeter.vala:832
+#: ../src/arctica-greeter.vala:931
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Вітальня Arctica"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/arctica-greeter.vala:843
+#: ../src/arctica-greeter.vala:942
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Выканайце \"%s --help\", каб убачыць спіс усіх магчымых опцый загаднага "
"радка."
-#: ../src/user-list.vala:47
+#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
msgstr "Гасцявая сесія"
-#: ../src/user-list.vala:461
+#: ../src/user-list.vala:477
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Калі ласка, пазначце поўны адрас электроннай пошты"
-#: ../src/user-list.vala:542
+#: ../src/user-list.vala:566
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Няслушны адрас электроннай пошты ці пароль"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
-#: ../src/user-list.vala:576
+#: ../src/user-list.vala:600
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
@@ -165,15 +188,15 @@ msgstr ""
"Калі вы маеце конт на RDP- ці X2Go-серверы, Remote Login дазволіць вам "
"запускаць праграмы з гэтага сервера."
-#: ../src/user-list.vala:579
+#: ../src/user-list.vala:603
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: ../src/user-list.vala:580
+#: ../src/user-list.vala:604
msgid "Set Up…"
msgstr "Наладзіць…"
-#: ../src/user-list.vala:582
+#: ../src/user-list.vala:606
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
@@ -181,11 +204,11 @@ msgstr ""
"Каб скарыстаць гэты сервіс, вам патрэбны рахунак Ubuntu Remote Login. Ці вы "
"жадаеце наладзіць яго цяпер?"
-#: ../src/user-list.vala:586
+#: ../src/user-list.vala:610
msgid "OK"
msgstr "Добра"
-#: ../src/user-list.vala:588
+#: ../src/user-list.vala:612
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
@@ -194,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Каб скарыстаць гэты сервіс, вам патрэбны конт «Ubuntu Remote Login». "
"Наведайце %s, каб наладзіць яго."
-#: ../src/user-list.vala:590
+#: ../src/user-list.vala:614
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
@@ -202,42 +225,42 @@ msgstr ""
"Каб скарыстаць гэты сервіс, вам патрэбны конт «Ubuntu Remote Login». Калі "
"ласка, звярніцеся да адміністратара сайта для дэталяў."
-#: ../src/user-list.vala:710
+#: ../src/user-list.vala:736
msgid "Server type not supported."
msgstr "Гэты тып серверу не падтрымліваецца."
-#: ../src/user-list.vala:738
+#: ../src/user-list.vala:764
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go-сесія:"
-#: ../src/user-list.vala:758
+#: ../src/user-list.vala:784
msgid "Domain:"
msgstr "Дамэн:"
-#: ../src/user-list.vala:820
+#: ../src/user-list.vala:846
msgid "Account ID"
msgstr "Ідэнтыфікатар конту"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
-#: ../src/user-list.vala:864
+#: ../src/user-list.vala:895
msgid "Log In"
msgstr "Увайсці"
-#: ../src/user-list.vala:865
+#: ../src/user-list.vala:896
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Увайсці як %s"
-#: ../src/user-list.vala:869
+#: ../src/user-list.vala:900
msgid "Retry"
msgstr "Паспрабаваць ізноў"
-#: ../src/user-list.vala:870
+#: ../src/user-list.vala:901
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Паспрабаваць ізноў як %s"
-#: ../src/user-list.vala:913
+#: ../src/user-list.vala:945
msgid "Login"
msgstr "Уваход"