aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po84
1 files changed, 43 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 994c180..e95e81b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"arctica-framework/greeter/is/>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
+"framework/greeter/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,32 +20,37 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
-#: ../src/greeter-list.vala:298
+#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir %s"
-#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706
+#: ../src/greeter-list.vala:302
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username"
+msgstr "Sláðu inn notendanafn"
+
+#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700
+#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726
msgid "Username:"
msgstr "Notandanafn:"
-#: ../src/greeter-list.vala:877
+#: ../src/greeter-list.vala:886
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ógilt lykilorð, reyndu aftur"
-#: ../src/greeter-list.vala:888
+#: ../src/greeter-list.vala:897
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Auðkenning mistókst"
-#: ../src/greeter-list.vala:934
+#: ../src/greeter-list.vala:945
msgid "Failed to start session"
msgstr "Mistókst að hefja setu"
-#: ../src/greeter-list.vala:949
+#: ../src/greeter-list.vala:960
msgid "Logging in…"
msgstr "Innskráning…"
@@ -53,23 +58,23 @@ msgstr "Innskráning…"
msgid "Login Screen"
msgstr "Innskráningargluggi"
-#: ../src/main-window.vala:119
+#: ../src/main-window.vala:122
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
-#: ../src/menubar.vala:226
+#: ../src/menubar.vala:355
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Lyklaborð á skjá"
-#: ../src/menubar.vala:231
+#: ../src/menubar.vala:360
msgid "High Contrast"
msgstr "Háskerpa"
-#: ../src/menubar.vala:237
+#: ../src/menubar.vala:378
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skjálesari"
-#: ../src/prompt-box.vala:238
+#: ../src/prompt-box.vala:294
msgid "Session Options"
msgstr "Valkostir setu"
@@ -110,28 +115,28 @@ msgid "Restart"
msgstr "Endurræsa"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
-#: ../src/toggle-box.vala:129
+#: ../src/toggle-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (sjálfgefið)"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:669
+#: ../src/arctica-greeter.vala:823
msgid "Show release version"
msgstr "Birta útgáfunúmer"
#. Help string for command line --test-mode flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:672
+#: ../src/arctica-greeter.vala:826
msgid "Run in test mode"
msgstr "Keyra í prufuham"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/arctica-greeter.vala:690
+#: ../src/arctica-greeter.vala:832
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Arctica upphafsskjárinn"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/arctica-greeter.vala:701
+#: ../src/arctica-greeter.vala:843
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
@@ -142,17 +147,17 @@ msgstr ""
msgid "Guest Session"
msgstr "Gestaaðgangur"
-#: ../src/user-list.vala:440
+#: ../src/user-list.vala:461
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Settu inn fullt tölvupóstfang"
-#: ../src/user-list.vala:520
+#: ../src/user-list.vala:542
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Rangt netfang eða lykilorð"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
-#: ../src/user-list.vala:553
+#: ../src/user-list.vala:576
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
@@ -160,15 +165,15 @@ msgstr ""
"Ef þú ert með reikning á RDP- eða X2Go-þjóni. gefur Fjartenging þér kleift "
"að keyra forrit frá þeim þjóni."
-#: ../src/user-list.vala:556
+#: ../src/user-list.vala:579
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../src/user-list.vala:557
+#: ../src/user-list.vala:580
msgid "Set Up…"
msgstr "Uppsetning…"
-#: ../src/user-list.vala:559
+#: ../src/user-list.vala:582
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
@@ -176,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Þú þarft fjarskráningarreikning Ubuntu til að nota þessa þjónustu. Vilt þú "
"setja upp reikning núna?"
-#: ../src/user-list.vala:563
+#: ../src/user-list.vala:586
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
-#: ../src/user-list.vala:565
+#: ../src/user-list.vala:588
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Þú þarft fjarskáningarreikning Ubuntu til að nota þessa þjónustu. Farðu á %s "
"til að setja upp reikning."
-#: ../src/user-list.vala:567
+#: ../src/user-list.vala:590
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
@@ -197,42 +202,42 @@ msgstr ""
"Þú þarft fjarskráningarreikning (Remote Logon) til að nota þessa þjónustu. "
"Spurðu vefstjórann þinn ef þú vilt fá nánari upplýsingar."
-#: ../src/user-list.vala:684
+#: ../src/user-list.vala:710
msgid "Server type not supported."
msgstr "Gerð þjóns ekki studd."
-#: ../src/user-list.vala:712
+#: ../src/user-list.vala:738
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go-seta:"
-#: ../src/user-list.vala:732
+#: ../src/user-list.vala:758
msgid "Domain:"
msgstr "Lén:"
-#: ../src/user-list.vala:793
+#: ../src/user-list.vala:820
msgid "Account ID"
msgstr "Auðkenni aðgangs"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
-#: ../src/user-list.vala:837
+#: ../src/user-list.vala:864
msgid "Log In"
msgstr "Skrá inn"
-#: ../src/user-list.vala:838
+#: ../src/user-list.vala:865
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Skrá inn sem %s"
-#: ../src/user-list.vala:842
+#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Retry"
msgstr "Reyndu aftur"
-#: ../src/user-list.vala:843
+#: ../src/user-list.vala:870
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Reyna aftur sem %s"
-#: ../src/user-list.vala:882
+#: ../src/user-list.vala:913
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
@@ -273,9 +278,6 @@ msgstr "Arctica upphafsskjár"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Tölvupóstfang:"
-#~ msgid "Enter username"
-#~ msgstr "Sláðu inn notendanafn"
-
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Til baka"