aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po164
1 files changed, 82 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a60fb19..e01a04b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -575,210 +575,210 @@ msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Неправильний пароль, повторіть спробу"
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:1
-msgid "Background file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)"
-msgstr "Файл для фону, шлях до картинки або колір (напр. #772953)"
+msgid "Background file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)."
+msgstr "Файл для фону, шлях до картинки або колір (напр. #772953)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:2
-msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen"
+msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen."
msgstr ""
-"Колір фону (напр. #772953), встановлений до того, як шпалери будуть видимими"
+"Колір фону (напр. #772953), встановлений до того, як шпалери будуть видимими."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:3
-msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode"
-msgstr "Фоновий колір (напр. #000000 або #FFFFFF) для контрастного режиму"
+msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode."
+msgstr "Фоновий колір (напр. #000000 або #FFFFFF) для контрастного режиму."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:4
msgid ""
"Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-"
-"selected session names in the session list"
+"selected session names in the session list."
msgstr ""
"Колір шрифту (напр. #A0A0A0) для не активних/наведених та для не вибраних "
-"назв сеансів у списку сеансів"
+"назв сеансів у списку сеансів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5
msgid ""
"Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session "
-"name in the session list"
+"name in the session list."
msgstr ""
"Колір шрифту (напр. #A0A0A0) для активних/наведених назв сеансів у списку "
-"сеансів"
+"сеансів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6
msgid ""
"Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the "
-"session list"
-msgstr "Колір шрифту (напр. #A0A0A0) для обраних назв сеансів у списку сеансів"
+"session list."
+msgstr "Колір шрифту (напр. #A0A0A0) для обраних назв сеансів у списку сеансів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected "
-"session names in the session list"
+"session names in the session list."
msgstr ""
"Колір фону (напр. #391C31) для не активних/наведених та для не вибраних назв "
-"сеансів у списку сеансів"
+"сеансів у списку сеансів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in "
-"the session list"
+"the session list."
msgstr ""
"Колір фону (напр. #391C31) для активних/наведених назв сеансів у списку "
-"сеансів"
+"сеансів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session "
-"list"
-msgstr "Колір фону (напр. #391C31) для обраних назв сеансів у списку сеансів"
+"list."
+msgstr "Колір фону (напр. #391C31) для обраних назв сеансів у списку сеансів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session "
-"names in the session list"
+"names in the session list."
msgstr ""
"Колір рамки (напр. #391C31) для не активних/наведених та для не вибраних "
-"назв сеансів у списку сеансів"
+"назв сеансів у списку сеансів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the "
-"session list"
+"session list."
msgstr ""
"Колір рамки (напр. #391C31) для активних/наведених назв сеансів у списку "
-"сеансів"
+"сеансів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12
msgid ""
-"Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session list"
-msgstr "Колір рамки (напр. #391C31) для обраних назв сеансів у списку сеансів"
+"Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session list."
+msgstr "Колір рамки (напр. #391C31) для обраних назв сеансів у списку сеансів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser "
-"icon)"
-msgstr "Колір фону (напр. #391C31) плоских кнопок (напр. значка вибору сеансу)"
+"icon)."
+msgstr "Колір фону (напр. #391C31) плоских кнопок (напр. значка вибору сеансу)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14
msgid ""
-"Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)"
+"Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)."
msgstr ""
-"Колір рамки (напр. #391C31) плоских кнопок (напр. значка вибору сеансу)"
+"Колір рамки (напр. #391C31) плоских кнопок (напр. значка вибору сеансу)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15
-msgid "Determines how the background image is rendered"
-msgstr "Визначає як створюється фонове зображення"
+msgid "Determines how the background image is rendered."
+msgstr "Визначає як створюється фонове зображення."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16
-msgid "Whether to draw user backgrounds"
-msgstr "Малювати користувацькі фони"
+msgid "Whether to draw user backgrounds."
+msgstr "Малювати користувацькі фони."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17
-msgid "Whether to draw an overlay grid"
-msgstr "Малювати накладну сітку"
+msgid "Whether to draw an overlay grid."
+msgstr "Малювати накладну сітку."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18
-msgid "Whether to show the hostname in the menubar"
-msgstr "Показувати назву хоста в панелі меню"
+msgid "Whether to show the hostname in the menubar."
+msgstr "Показувати назву хоста в панелі меню."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19
-msgid "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels in login box"
+msgid "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels in login box."
msgstr ""
-"Показувати позначки \"Ім'я користувача:\" та \"Пароль:\" в діалозі входу"
+"Показувати позначки \"Ім'я користувача:\" та \"Пароль:\" в діалозі входу."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20
-msgid "Logo file to use"
-msgstr "Файл для використання як лого"
+msgid "Logo file to use."
+msgstr "Файл для використання як лого."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21
-msgid "Alpha value for blending the logo onto the background"
-msgstr "Альфа-значення для відтворення лого на фоні"
+msgid "Alpha value for blending the logo onto the background."
+msgstr "Альфа-значення для відтворення лого на фоні."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22
-msgid "GTK+ theme to use"
-msgstr "Тема GTK+"
+msgid "GTK+ theme to use."
+msgstr "Тема GTK+."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23
-msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode"
-msgstr "Тема GTK+ для використання у контрастному режимі"
+msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode."
+msgstr "Тема GTK+ для використання у контрастному режимі."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24
-msgid "Icon theme to use"
-msgstr "Тема іконок"
+msgid "Icon theme to use."
+msgstr "Тема іконок."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25
-msgid "Icon theme to use in high contrast mode"
-msgstr "Тема іконок для використання у контрастному режимі"
+msgid "Icon theme to use in high contrast mode."
+msgstr "Тема іконок для використання у контрастному режимі."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26
-msgid "Cursor theme to use"
-msgstr "Тема курсорів"
+msgid "Cursor theme to use."
+msgstr "Тема курсорів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27
-msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "Розмір курсорів"
+msgid "Size to use for cursors."
+msgstr "Розмір курсорів."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28
-msgid "Font to use"
-msgstr "Шрифт"
+msgid "Font to use."
+msgstr "Шрифт."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29
-msgid "Whether to antialias Xft fonts"
-msgstr "Згладжувати шрифти Xft"
+msgid "Whether to antialias Xft fonts."
+msgstr "Згладжувати шрифти Xft."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30
-msgid "Resolution for Xft in dots per inch"
-msgstr "Роздільна здатність Xft в точках на дюйм"
+msgid "Resolution for Xft in dots per inch."
+msgstr "Роздільна здатність Xft в точках на дюйм."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31
-msgid "What degree of hinting to use"
-msgstr "Рівень згладжування"
+msgid "What degree of hinting to use."
+msgstr "Рівень згладжування."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32
-msgid "Type of subpixel antialiasing"
-msgstr "Тип субпіксельного згладжування"
+msgid "Type of subpixel antialiasing."
+msgstr "Тип субпіксельного згладжування."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33
-msgid "Whether to enable the onscreen keyboard"
-msgstr "Вмикати екранну клавіатуру"
+msgid "Whether to enable the onscreen keyboard."
+msgstr "Вмикати екранну клавіатуру."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34
-msgid "Whether to use a high contrast theme"
-msgstr "Використовувати контрастну тему"
+msgid "Whether to use a high contrast theme."
+msgstr "Використовувати контрастну тему."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35
-msgid "Whether to enable the screen reader"
-msgstr "Вмикати читача з екрана"
+msgid "Whether to enable the screen reader."
+msgstr "Вмикати читача з екрана."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36
-msgid "Whether to play sound when greeter is ready"
-msgstr "Програвати звук, коли вітальний діалог буде готовий"
+msgid "Whether to play sound when greeter is ready."
+msgstr "Програвати звук, коли вітальний діалог буде готовий."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37
-msgid "Which indicators to load"
-msgstr "Які індикатори завантажувати"
+msgid "Which indicators to load."
+msgstr "Які індикатори завантажувати."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38
msgid ""
-"List of usernames that are hidden until a special key combination is hit"
+"List of usernames that are hidden until a special key combination is hit."
msgstr ""
"Список імен користувачів, прихованих до натискання особливої комбінації "
-"клавіш"
+"клавіш."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39
msgid ""
"List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all "
-"users)"
+"users)."
msgstr ""
"Список груп, до яких повинні належати користувачі для відтворення (порожній "
-"список виведе усіх користувачів)"
+"список виведе усіх користувачів)."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43
-msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service"
-msgstr "Типове значення FQDN для хосту зі службою віддаленого доступу"
+msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service."
+msgstr "Типове значення FQDN для хосту зі службою віддаленого доступу."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45
-msgid "Monitor on which to show the Login GUI"
-msgstr "Екран, де показувати вікно входу"
+msgid "Monitor on which to show the Login GUI."
+msgstr "Екран, де показувати вікно входу."
#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48
msgid ""