aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 4ddb9b31acab8feadffa116abc4022ee8089278b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
# Catalan translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
"framework/greeter/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Inseriu la contrasenya per a %s"

#: ../src/greeter-list.vala:302
msgid "Enter your username"
msgstr ""

#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: ../src/greeter-list.vala:886
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasenya no vàlida, intenteu-ho de nou"

#: ../src/greeter-list.vala:897
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"

#: ../src/greeter-list.vala:945
msgid "Failed to start session"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió"

#: ../src/greeter-list.vala:960
msgid "Logging in…"
msgstr "S'està iniciant la sessió…"

#: ../src/main-window.vala:55
msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla d'accés"

#: ../src/main-window.vala:122
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#: ../src/menubar.vala:355
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"

#: ../src/menubar.vala:360
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast alt"

#: ../src/menubar.vala:378
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"

#: ../src/prompt-box.vala:294
msgid "Session Options"
msgstr "Opcions de la sessió"

#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Seleccioneu l'entorn d'escriptori"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "A reveure. Què voleu fer?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
msgid "Shut Down"
msgstr "Atura"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Segur que voleu aturar l'ordinador?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Hi ha altres usuaris connectats a aquest ordinador. Si l'atureu, es tancaran "
"les seves sessions."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (per defecte)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:823
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:826
msgid "Run in test mode"
msgstr "Executa en mode de prova"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:832
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Rebedor d'Arctica"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:843
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions de línia "
"de les ordres disponibles."

#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
msgstr "Sessió de convidat"

#: ../src/user-list.vala:461
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Introduïu una adreça electrònica completa"

#: ../src/user-list.vala:542
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya són incorrectes"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:576
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Si teniu un compte en un servidor RDP o X2Go, l'entrada remota us permet "
"executar aplicacions des del servidor."

#: ../src/user-list.vala:579
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../src/user-list.vala:580
msgid "Set Up…"
msgstr "Configura…"

#: ../src/user-list.vala:582
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota per utilitzar aquest servei. Voleu configurar "
"un compte ara?"

#: ../src/user-list.vala:586
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: ../src/user-list.vala:588
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota per utilitzar aquest servei. Visiteu %s per "
"demanar un compte."

#: ../src/user-list.vala:590
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota de per utilitzar aquest servei. Contacteu amb "
"l'administrador del lloc per obtenir més detalls."

#: ../src/user-list.vala:710
msgid "Server type not supported."
msgstr "El tipus de servidor no és compatible."

#: ../src/user-list.vala:738
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Sessió X2Go:"

#: ../src/user-list.vala:758
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"

#: ../src/user-list.vala:820
msgid "Account ID"
msgstr "Id. del compte"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:864
msgid "Log In"
msgstr "Accés"

#: ../src/user-list.vala:865
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Accediu com a %s"

#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Retry"
msgstr "Torna-ho a provar"

#: ../src/user-list.vala:870
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Torna-ho a provar com a %s"

#: ../src/user-list.vala:913
msgid "Login"
msgstr "Accedeix"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Sessió temporal de convidat"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Totes les dades creades durant aquesta sessió de convidat s'esborraran\n"
"quan tanqueu la sessió i la configuració tornarà als valors per defecte.\n"
"Deseu els fitxers en un dispositiu extern, com ara una clau USB,\n"
"si voleu accedir a ells posteriorment."

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Una altra alternativa és desar els fitxers a la\n"
"carpeta /var/guest-data."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Rebedor d'Arctica"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Si teniu un compte en un servidor RDP o Citrix, l'entrada remota us "
#~ "permet executar aplicacions des del servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Adreça electrònica:"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Enrere"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Color preferit (blau):"