aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
blob: 745ed6c08490749e63fb2fbd7da6c206a3c59971 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
# Persian translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 08:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 09:21+0000\n"
"Last-Translator: آراز <arazmnsr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
"framework/greeter/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:306
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "گذرواژه را برای %s وارد کنید"

#: ../src/greeter-list.vala:308
#, fuzzy
msgid "Enter your username"
msgstr "نام کاربری را وارد کنید"

#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:761
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"

#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:755
msgid "Username:"
msgstr "نام کاربری:"

#: ../src/greeter-list.vala:892
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "گذرواژه‌ی نامعتبر، لطفا دوباره تلاش کنید"

#: ../src/greeter-list.vala:903
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "شکست در تأیید کردن"

#: ../src/greeter-list.vala:951
msgid "Failed to start session"
msgstr "شروع نشست شکست خورد"

#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Logging in…"
msgstr "درحال وارد شدن…"

#: ../src/main-window.vala:56
msgid "Login Screen"
msgstr "صفحه‌ی ورود"

#: ../src/main-window.vala:123
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "گزینه‌های نشست"

#: ../src/session-list.vala:36
msgid "Select desktop environment"
msgstr "انتخاب محیط میزکار"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "بدرود. ایا می‌خواهید…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252
msgid "Shut Down"
msgstr "خاموش"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌‌خواهید رایانه را خاموش کنید؟"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"کاربران دیگری هم‌اکنون روی این رایانه وارد شده‌اند. خاموش کردن رایانه، نشست‌های "
"آنان را نیز خواهد بست."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:198
msgid "Suspend"
msgstr "معلّق کنید"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:215
msgid "Hibernate"
msgstr "به خواب زمستانی ببرید"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:233
msgid "Restart"
msgstr "شروع مجدد"

#. Fun begins here, actually trigger option.
#: ../src/shutdown-dialog.vala:297
msgid "Executing selected action now."
msgstr ""

#: ../src/shutdown-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "Waiting one more second before executing selected action …"
msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:205
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (پیش‌فرض)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:957
msgid "Show release version"
msgstr "نمایش نسخه‌ی انتشار"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:960
msgid "Run in test mode"
msgstr "اجرا در حالت آزمایشی"

#. Help string for command line --test-highcontrast flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:963
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
msgstr ""

#. Help string for command line --test-bigfont flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:966
msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
msgstr ""

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:972
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- خوش‌آمدگوی یونیتی"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:983
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "برای دیدن لیست کامل انتخاب‌های خط فرمان موجود «%s --help» را اجرا کنید."

#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
msgstr "نشست میهمان"

#: ../src/user-list.vala:480
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "لطفاً یک نشانی ایمیل وارد نمایید"

#: ../src/user-list.vala:569
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "نشانی ای‌میل یا گذرواژه‌ی نادرست"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:603
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"اگر حساب کاربری‌ روی یک سرویس‌دهنده‌ی RDP دارید، ورود از راه دور به شما اجازه "
"می‌دهد برنامه‌های کاربری را از آن سرویس‌دهنده اجرا کنید."

#: ../src/user-list.vala:606
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: ../src/user-list.vala:607
msgid "Set Up…"
msgstr "برپا سازی…"

#: ../src/user-list.vala:609
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"شما برای استفاده از این سرویس به یک حساب \"ورود از راه‌دور\" نیاز دارید. آیا "
"میخواهید یک حساب ایجاد کنید؟"

#: ../src/user-list.vala:613
msgid "OK"
msgstr "تأیید"

#: ../src/user-list.vala:615
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"شما برای استفاده از این سرویس به یک حساب \"ورود از راه‌دور\" نیاز دارید. برای "
"درخواست یک حساب از %s بازدید فرمایید."

#: ../src/user-list.vala:617
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"برای استفاده از این خدمت به یک حساب کاربری ورود از راه دور اوبونتو نیاز "
"دارید. آیا می‌خواهید الآن یک حساب کاربری برپا کنید."

#: ../src/user-list.vala:739
msgid "Server type not supported."
msgstr "نوع سرویس‌دهنده پشتیبانی نمی‌شود."

#: ../src/user-list.vala:767
msgid "X2Go Session:"
msgstr "‬نشست X2Go"

#: ../src/user-list.vala:787
msgid "Domain:"
msgstr "دامنه:"

#: ../src/user-list.vala:849
msgid "Account ID"
msgstr "شناسه حساب"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:898
msgid "Log In"
msgstr "ورود به سیستم"

#: ../src/user-list.vala:899
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "ورود به عنوان %s"

#: ../src/user-list.vala:903
msgid "Retry"
msgstr "تلاش مجدد"

#: ../src/user-list.vala:904
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "تلاش محدّد به عنوان %s"

#: ../src/user-list.vala:948
msgid "Login"
msgstr "ورود"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "نشست مهمان موقت"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"تمام داده های به وجود آمده در طول یک نشست مهمان کاملا از بین می روند\n"
"هنگامیکه شما از حساب کاربری خود خارج می شوید تنظیمات به مقادیر پیش فرض "
"بازنشانی می گردد\n"
"لطفاً فایل های خود را بر روی یک دستگاه بیرونی ذخیره کنید مثلاً\n"
"یک حافظه یو اس بی ، جهت دسترسی مجدد به این فایل ها ضروری است"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"پیشنهاد بعدی ذخیره فایل ها در پوشه زیر است\n"
"/var/guest-data"

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "- خوش‌آمدگوی آرکتیکا"

#~ msgid "Onscreen keyboard"
#~ msgstr "صفحه‌کلید روی صفحه"

#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "سایه روشن زیاد"

#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "خواننده‌ی صفحه"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "اگر حساب کاربری‌ای روی یک سرویس‌دهنده‌ی RDP یا Citrix دارید، ورود از راه دور "
#~ "به شما اجازه می‌دهد برنامه‌های کاربری را از آن سرویس‌دهنده اجرا کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "نشانی ای‌میل:"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "بازگشت"

#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "گذرواژه را وارد کنید"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "در حال وارد شدن…"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "رنگ مورد علاقه (آبی):"