aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 6bd57b8b5ca0fd2f3eebeb25152be1bd05be4b1d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
# Lithuanian translation for unity-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"

#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Įveskite %s slaptažodį"

#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"

#: ../src/greeter-list.vala:857
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Neteisingas slaptažodis, mėginkite dar kartą"

#: ../src/greeter-list.vala:868
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo"

#: ../src/greeter-list.vala:923
msgid "Logging in…"
msgstr "Prisijungiama..."

#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Prisijungimo langas"

#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
msgstr "Atgal"

#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Klaviatūra ekrane"

#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Didelis kontrastas"

#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekrano skaityklė"

#: ../src/prompt-box.vala:211
msgid "Session Options"
msgstr "Seanso parinktys"

#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Pasirinkite darbastalio aplinką"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Viso gero. Ar norėtumėte..."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Išjungti"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti kompiuterį?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Prie šio kompiuterio yra prisijungę kiti vartotojai, išjungiant dabar jų "
"seansai bus atjungti."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuoti"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:93
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (numatytasis)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/unity-greeter.vala:484
msgid "Show release version"
msgstr "Rodyti laidos versiją"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/unity-greeter.vala:487
msgid "Run in test mode"
msgstr "Paleisti bandomąja veiksena"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/unity-greeter.vala:493
msgid "- Unity Greeter"
msgstr "- Unity pasisveikinimas"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/unity-greeter.vala:504
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."

#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Svečio seansas"

#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Įveskite visą el. pašto adresą"

#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Neteisingas el. pašto adresas ar slaptažodis"

#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Jei turite paskyrą RDP ar Citrix serveryje, nuotolinis prisijungimas leidžia "
"jums leisti programas iš to serverio."

#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Jei turite paskyrą RDP serveryje, nutolęs prisijungimas leis jums vykdyti "
"programas iš to serverio."

#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"

#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Nustatyti..."

#: ../src/user-list.vala:557
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
"Norint naudoti šią paslaugą reikia Ubuntu nuotolinio prisijungimo paskyros. "
"Ar norėtumėte nustatyti paskyrą dabar?"

#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "Gerai"

#: ../src/user-list.vala:562
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit "
"uccs.canonical.com to set up an account."
msgstr ""
"Norint naudoti šią paslaugą reikia Ubuntu nuotolinio prisijungimo paskyros. "
"Aplankykite uccs.canonical.com paskyrai nustatyti."

#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "Serverio tipas nepalaikomas."

#: ../src/user-list.vala:720
msgid "Domain:"
msgstr "Sritis:"

#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
msgstr "El. pašto adresas:"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
msgstr "Prisijungti"

#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Prisijungti kaip %s"

#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"
msgstr "Pakartoti"

#: ../src/user-list.vala:831
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Kartoti kaip %s"

#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Login"
msgstr "Prisijungimas"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Jungiamasi..."

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Atgal"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Mėgstamiausia spalva (mėlyna):"