aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 31183dcd3b61ffe0153b09f091f83b746a6f0f4c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
# Swedish translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 08:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 05:08+0000\n"
"Last-Translator: bittin1ddc447d824349b2 <bittin@reimu.nl>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
"framework/greeter/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:306
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ange lösenord för %s"

#: ../src/greeter-list.vala:308
msgid "Enter your username"
msgstr "Ange ditt användarnamn"

#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:761
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:755
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: ../src/greeter-list.vala:892
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ogiltigt lösenord. Försök igen"

#: ../src/greeter-list.vala:903
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Misslyckades med att autentisera"

#: ../src/greeter-list.vala:951
msgid "Failed to start session"
msgstr "Misslyckades med att starta sessionen"

#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Logging in…"
msgstr "Loggar in…"

#: ../src/main-window.vala:56
msgid "Login Screen"
msgstr "Inloggningsskärm"

#: ../src/main-window.vala:123
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"

#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "Sessionsalternativ"

#: ../src/session-list.vala:36
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Välj skrivbordsmiljö"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Hej då. Vill du…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252
msgid "Shut Down"
msgstr "Stäng av"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Är du säker på att du vill stänga av datorn?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Andra användare är för nuvarande inloggade på den här datorn, att stänga ner "
"nu kommer också stänga ner de andra sessionerna."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:198
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:215
msgid "Hibernate"
msgstr "Viloläge"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:233
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"

#. Fun begins here, actually trigger option.
#: ../src/shutdown-dialog.vala:297
#, fuzzy
msgid "Executing selected action now."
msgstr "Väljer standardåtgärd nu."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "Waiting one more second before executing selected action …"
msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:205
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Förval)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:957
msgid "Show release version"
msgstr "Visa utgåvans version"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:960
msgid "Run in test mode"
msgstr "Kör i testläge"

#. Help string for command line --test-highcontrast flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:963
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
msgstr "Kör i testläge med a11y högkontrast-tema aktiverat"

#. Help string for command line --test-bigfont flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:966
msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
msgstr "Kör i testläge med a11y stor typsnittsfunktion aktiverad"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:972
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Arctica-hälsare"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:983
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor."

#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
msgstr "Gästsession"

#: ../src/user-list.vala:480
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Ange en fullständig e-postadress"

#: ../src/user-list.vala:569
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Felaktig e-postadress eller lösenord"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:603
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Om du har ett konto på en RDP-server eller X2Go-server så kan "
"fjärrinloggning tillåta dig att köra applikationer från den servern."

#: ../src/user-list.vala:606
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../src/user-list.vala:607
msgid "Set Up…"
msgstr "Ställ in…"

#: ../src/user-list.vala:609
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Du behöver ett fjärrinloggningskonto för att använda den här tjänsten. Vill "
"du skapa ett konto nu?"

#: ../src/user-list.vala:613
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: ../src/user-list.vala:615
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"Du behöver ett fjärrinloggningskonto för att använda den här tjänsten. Besök "
"%s för att skapa ett konto."

#: ../src/user-list.vala:617
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"Du behöver ett fjärrinloggningskonto för att använda den här tjänsten. Fråga "
"din webbplatsadministratör för mer information."

#: ../src/user-list.vala:739
msgid "Server type not supported."
msgstr "Servertypen stöds inte."

#: ../src/user-list.vala:767
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go-session:"

#: ../src/user-list.vala:787
msgid "Domain:"
msgstr "Domän:"

#: ../src/user-list.vala:849
msgid "Account ID"
msgstr "Konto-ID"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:898
msgid "Log In"
msgstr "Logga in"

#: ../src/user-list.vala:899
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Logga in som %s"

#: ../src/user-list.vala:903
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"

#: ../src/user-list.vala:904
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Försök på nytt som %s"

#: ../src/user-list.vala:948
msgid "Login"
msgstr "Logga in"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Tillfällig gästsession"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"All data som skapas under denna gästsession kommer att raderas\n"
"när du loggar ut och inställningarna kommer att återställas till "
"standardinställningarna.\n"
"Spara filer på någon extern enhet, till exempel en\n"
"USB-minne, om du vill komma åt dem igen senare."

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Ett annat alternativ är att spara filer i\n"
"mappen /var/guest-data."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Arctica-hälsare"

#~ msgid "Onscreen keyboard"
#~ msgstr "Skärmtangentbord"

#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Hög kontrast"

#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Skärmläsare"

#, c-format
#~ msgid "Selecting default action in one second …"
#~ msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …"
#~ msgstr[0] "Väljer standardåtgärd om en sekund …"
#~ msgstr[1] "Väljer standardåtgärd om %u en sekunder …"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Om du har ett konto på en RDP- eller Citrix-server kan du via "
#~ "fjärrinloggning köra program från den servern."

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-post:"

#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Gäst"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Loggar in..."

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Bakåt"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Favoritfärg (blå):"