aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: feace321506cedc0d78dc83cd178aad7c7536c82 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
# Ukrainian translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
"framework/greeter/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:298
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Введіть пароль для %s"

#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: ../src/greeter-list.vala:877
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Некоректний пароль, повторіть спробу"

#: ../src/greeter-list.vala:888
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Помилка автентифікації"

#: ../src/greeter-list.vala:934
msgid "Failed to start session"
msgstr "Не вдалося розпочати сеанс"

#: ../src/greeter-list.vala:949
msgid "Logging in…"
msgstr "Входимо…"

#: ../src/main-window.vala:55
msgid "Login Screen"
msgstr "Вікно входу"

#: ../src/main-window.vala:119
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../src/menubar.vala:226
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Екранна клавіатура"

#: ../src/menubar.vala:231
msgid "High Contrast"
msgstr "Висока контрастність"

#: ../src/menubar.vala:237
msgid "Screen Reader"
msgstr "Читання з екрана"

#: ../src/prompt-box.vala:238
msgid "Session Options"
msgstr "Параметри сеансу"

#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Виберіть стільничне середовище"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "До побачення. Хочете…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
msgid "Shut Down"
msgstr "Вимкнути комп’ютер"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Ви справді хочете вимкнути комп’ютер?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Зараз у системі працюють інші користувачі. Вимикання комп’ютера призведе до "
"завершення сеансів роботи цих користувачів."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити роботу"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Приспати комп’ютер"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Перезавантажити комп’ютер"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:129
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (типове)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:669
msgid "Show release version"
msgstr "Показати версію випуску"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:672
msgid "Run in test mode"
msgstr "Запустити в тестовому режимі"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:690
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Вітальне вікно Arctica"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:701
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Виконайте « %s --help», щоб побачити повний перелік доступних параметрів "
"командного рядка."

#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
msgstr "Гостьовий сеанс"

#: ../src/user-list.vala:440
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Вкажіть адресу електронної пошти повністю"

#: ../src/user-list.vala:520
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Некоректна адреса електронної пошти або пароль"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:553
#, fuzzy
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Якщо у вас є обліковий запис на сервері RDP, інструмент «Віддалений вхід» "
"надасть вам змогу запускати програми з цього сервера."

#: ../src/user-list.vala:556
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../src/user-list.vala:557
msgid "Set Up…"
msgstr "Налаштувати…"

#: ../src/user-list.vala:559
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Для використання цієї служби потрібен обліковий запис віддаленого входу. "
"Хочете створити обліковий запис зараз?"

#: ../src/user-list.vala:563
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: ../src/user-list.vala:565
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"Для використання цієї служби потрібен обліковий запис віддаленого входу. "
"Відвідайте https: //%s1, щоб налаштувати обліковий запис."

#: ../src/user-list.vala:567
#, fuzzy
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"Для використання цієї служби потрібен обліковий запис віддаленого входу. "
"Хочете створити обліковий запис зараз?"

#: ../src/user-list.vala:684
msgid "Server type not supported."
msgstr "Підтримки серверів цього типу не передбачено."

#: ../src/user-list.vala:712
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Сесія X2Go:"

#: ../src/user-list.vala:732
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"

#: ../src/user-list.vala:793
msgid "Account ID"
msgstr ""

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:837
msgid "Log In"
msgstr "Увійти"

#: ../src/user-list.vala:838
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Увійти від імені %s"

#: ../src/user-list.vala:842
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"

#: ../src/user-list.vala:843
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Повторити як %s"

#: ../src/user-list.vala:882
msgid "Login"
msgstr "Увійти"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Тимчасова гостьова сесія"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Усі дані, створені під час гостьового сеансу, будуть видалені\n"
"коли ви виходите, налаштування буде скинуто до значень за замовчанням.\n"
"Збережіть файли на деякому зовнішньому пристрої, наприклад\n"
"USB-накопичувач, якщо ви хочете пізніше отримати доступ до них."

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Ще однією альтернативою є збереження файлів у\n"
"/var/guest-data папці."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Вітальне вікно Arctica"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо у вас є обліковий запис на сервері RDP або Citrix, за допомогою "
#~ "віддаленого входу ви зможете запускати програми з цього сервера."

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Електронна пошта:"

#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Гість"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Вхід до системи…"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Назад"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Улюблений колір (блакитний):"