aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 8538234cbc9056ad221078cb340bdef61b8efb21 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
# Ukrainian translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Dan <denqwerta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
"framework/greeter/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:306
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Введіть пароль для %s"

#: ../src/greeter-list.vala:308
msgid "Enter your username"
msgstr ""

#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: ../src/greeter-list.vala:892
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Некоректний пароль, повторіть спробу"

#: ../src/greeter-list.vala:903
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Помилка автентифікації"

#: ../src/greeter-list.vala:951
msgid "Failed to start session"
msgstr "Не вдалося розпочати сеанс"

#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Logging in…"
msgstr "Входимо…"

#: ../src/main-window.vala:54
msgid "Login Screen"
msgstr "Вікно входу"

#: ../src/main-window.vala:121
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../src/menubar.vala:369
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Екранна клавіатура"

#: ../src/menubar.vala:374
msgid "High Contrast"
msgstr "Висока контрастність"

#: ../src/menubar.vala:392
msgid "Screen Reader"
msgstr "Читання з екрана"

#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "Параметри сеансу"

#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Виберіть стільничне середовище"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "До побачення. Хочете…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252
msgid "Shut Down"
msgstr "Вимкнути комп’ютер"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Ви справді хочете вимкнути комп’ютер?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Зараз у системі працюють інші користувачі. Вимикання комп’ютера призведе до "
"завершення сеансів роботи цих користувачів."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:198
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити роботу"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:215
msgid "Hibernate"
msgstr "Приспати комп’ютер"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:233
msgid "Restart"
msgstr "Перезавантажити комп’ютер"

#. Fun begins here, actually trigger option.
#: ../src/shutdown-dialog.vala:295
msgid "Selecting default action now."
msgstr ""

#: ../src/shutdown-dialog.vala:328
#, c-format
msgid "Selecting default action in one second …"
msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:205
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (типове)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:916
msgid "Show release version"
msgstr "Показати версію випуску"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:919
msgid "Run in test mode"
msgstr "Запустити в тестовому режимі"

#. Help string for command line --test-highcontrast flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:922
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
msgstr ""

#. Help string for command line --test-bigfont flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:925
msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
msgstr ""

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:931
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Вітальне вікно Arctica"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:942
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Виконайте « %s --help», щоб побачити повний перелік доступних параметрів "
"командного рядка."

#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
msgstr "Гостьовий сеанс"

#: ../src/user-list.vala:477
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Вкажіть адресу електронної пошти повністю"

#: ../src/user-list.vala:566
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Некоректна адреса електронної пошти або пароль"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:600
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Якщо у вас є обліковий запис на сервері RDP або сервері X2Go, віддалений "
"вхід дозволяє запускати застосунки з цього сервера."

#: ../src/user-list.vala:603
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../src/user-list.vala:604
msgid "Set Up…"
msgstr "Налаштувати…"

#: ../src/user-list.vala:606
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Для використання цієї служби потрібен обліковий запис віддаленого входу. "
"Хочете створити обліковий запис зараз?"

#: ../src/user-list.vala:610
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: ../src/user-list.vala:612
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"Для використання цієї служби потрібен обліковий запис віддаленого входу. "
"Відвідайте %s, щоб замовити обліковий запис."

#: ../src/user-list.vala:614
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"Для використання цієї служби потрібен обліковий запис віддаленого входу. "
"Будь ласка, запитайте адміністратора вашого сайту докладніше."

#: ../src/user-list.vala:736
msgid "Server type not supported."
msgstr "Підтримки серверів цього типу не передбачено."

#: ../src/user-list.vala:764
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Сесія X2Go:"

#: ../src/user-list.vala:784
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"

#: ../src/user-list.vala:846
msgid "Account ID"
msgstr "ID облікового запису"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:895
msgid "Log In"
msgstr "Увійти"

#: ../src/user-list.vala:896
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Увійти від імені %s"

#: ../src/user-list.vala:900
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"

#: ../src/user-list.vala:901
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Повторити як %s"

#: ../src/user-list.vala:945
msgid "Login"
msgstr "Увійти"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Тимчасова гостьова сесія"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Усі дані, створені під час гостьового сеансу, будуть видалені\n"
"коли ви виходите, налаштування буде скинуто до значень за замовчанням.\n"
"Збережіть файли на деякому зовнішньому пристрої, наприклад\n"
"USB-накопичувач, якщо ви хочете пізніше отримати доступ до них."

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Ще однією альтернативою є збереження файлів у\n"
"/var/guest-data папці."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Вітальне вікно Arctica"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо у вас є обліковий запис на сервері RDP або Citrix, за допомогою "
#~ "віддаленого входу ви зможете запускати програми з цього сервера."

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Електронна пошта:"

#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Гість"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Вхід до системи…"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Назад"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Улюблений колір (блакитний):"