aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: 124980ae42a888743a24bfe6ddf21933e3161d7f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
# Chinese (Traditional) translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Louies <louies0623@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"arctica-framework/greeter/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:306
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "輸入 %s 的密碼"

#: ../src/greeter-list.vala:308
#, fuzzy
msgid "Enter your username"
msgstr "輸入使用者名稱"

#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"

#: ../src/greeter-list.vala:892
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "無效的密碼,請重試"

#: ../src/greeter-list.vala:903
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "身分核對失敗"

#: ../src/greeter-list.vala:951
msgid "Failed to start session"
msgstr "未能啟動作業階段"

#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Logging in…"
msgstr "正在登入…"

#: ../src/main-window.vala:54
msgid "Login Screen"
msgstr "登入畫面"

#: ../src/main-window.vala:121
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: ../src/menubar.vala:369
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "螢幕鍵盤"

#: ../src/menubar.vala:374
msgid "High Contrast"
msgstr "高反差"

#: ../src/menubar.vala:392
msgid "Screen Reader"
msgstr "螢幕閱讀器"

#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "作業階段選項"

#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "選取桌面環境"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "再見了。您是否想要…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252
msgid "Shut Down"
msgstr "關機"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "是否確定要關掉電腦?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr "目前還有其他使用者登入到此電腦,馬上關機會令此等工作階段也結束。"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:198
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:215
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:233
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"

#. Fun begins here, actually trigger option.
#: ../src/shutdown-dialog.vala:295
msgid "Selecting default action now."
msgstr ""

#: ../src/shutdown-dialog.vala:328
#, c-format
msgid "Selecting default action in one second …"
msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …"
msgstr[0] ""

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:205
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:916
msgid "Show release version"
msgstr "顯示發行版本"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:919
msgid "Run in test mode"
msgstr "以測試模式執行"

#. Help string for command line --test-highcontrast flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:922
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
msgstr ""

#. Help string for command line --test-bigfont flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:925
msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
msgstr ""

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:931
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Arctica 歡迎程式"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:942
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "執行「%s --help」來查看指令列所有可用選項的完整清單。"

#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
msgstr "訪客作業階段"

#: ../src/user-list.vala:477
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "請輸入完整的電子郵件位址"

#: ../src/user-list.vala:566
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "不正確的電子郵件位址或密碼"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:600
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"如果您在 RDP 伺服器或 X2Go 伺服器上有一個帳戶,則遠端登入允許您從該伺服器運行"
"應用程式。"

#: ../src/user-list.vala:603
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../src/user-list.vala:604
msgid "Set Up…"
msgstr "設置…"

#: ../src/user-list.vala:606
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr "您需要有遠端登入帳號才能使用此服務。您想要馬上設置帳號嗎?"

#: ../src/user-list.vala:610
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: ../src/user-list.vala:612
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr "您需要一個遠端登入帳戶才能使用此服務。訪問 %s 以請求帳戶。"

#: ../src/user-list.vala:614
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr "您需要有遠端登入帳號才能使用此服務。有關詳細資訊,請諮詢網站管理員。"

#: ../src/user-list.vala:736
msgid "Server type not supported."
msgstr "伺服器類型尚未支援。"

#: ../src/user-list.vala:764
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go Session:"

#: ../src/user-list.vala:784
msgid "Domain:"
msgstr "網域:"

#: ../src/user-list.vala:846
msgid "Account ID"
msgstr "帳戶 ID"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:895
msgid "Log In"
msgstr "登入"

#: ../src/user-list.vala:896
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "以 %s 身分登入"

#: ../src/user-list.vala:900
msgid "Retry"
msgstr "重試"

#: ../src/user-list.vala:901
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "以 %s 身分重試"

#: ../src/user-list.vala:945
msgid "Login"
msgstr "登入"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "訪客作業階段"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"在此來賓會話期間創建的所有資料都將被刪除\n"
"當您登出時,設置將重置為預設值。\n"
"請將檔保存在某些外部設備上,例如\n"
"USB隨身碟,如果你想以後再訪問它們。"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"另一種方法是將檔案保存在\n"
"/var/guest-data folder上。"

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Arctica 歡迎程式"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "若您有個 RDP 或 Citrix 伺服器的帳號,「遠端登入」讓您可從該伺服器執行應用"
#~ "程式。"

#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "電子郵件位址:"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "正在登入..."

#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "輸入密碼"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "返回(_B)"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "喜好色彩 (藍):"