aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHeimen Stoffels <vistausss@outlook.com>2018-05-08 12:32:02 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2018-05-09 15:36:24 +0200
commitc67c15cb6aaf8b01d52970791ccdc570d6137b1a (patch)
treeeae243a3d98bd8513135c88a28141067e3dff3b7 /po/nl.po
parenta9c769d379489b59355dce290923307485e1c43c (diff)
downloadayatana-indicator-datetime-c67c15cb6aaf8b01d52970791ccdc570d6137b1a.tar.gz
ayatana-indicator-datetime-c67c15cb6aaf8b01d52970791ccdc570d6137b1a.tar.bz2
ayatana-indicator-datetime-c67c15cb6aaf8b01d52970791ccdc570d6137b1a.zip
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 70.0% (49 of 70 strings) Translation: Ayatana Indicators/Datetime Applet Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/datetime-applet/nl/
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po122
1 files changed, 81 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2370012..c68acc0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-04 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: karel van dongen <karelvandongen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators"
-"/datetime-applet/nl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-09 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/"
+"datetime-applet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1
msgid "Show the clock in the panel"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Tonen klok in paneel"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2
msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
-msgstr ""
+msgstr "Of de klokindicator moet worden weergegeven op het paneel."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3
msgid "What the time format should be"
-msgstr ""
+msgstr "Wat de tijdopmaak moet zijn"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4
msgid ""
@@ -40,10 +40,16 @@ msgid ""
"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the "
"custom-time-format setting."
msgstr ""
+"Beheert hoe de tijdopmaak moet zijn op de indicator. Voor de nagenoeg alle "
+"gebruikers moet dit gelijk zijn aan de standaard van hun taal. Als u "
+"vermoedt dat de instelling onjuist is voor uw taal, wordt dan lid van het "
+"vertaalteam van uw taal of neem contact op met het team. Als u simpelweg "
+"iets anders wilt, dan kunt u kiezen tussen 12- en 24-uurstijd. Of u kunt een "
+"aangepaste opmaak opgeven en de instelling custom-time-format gebruiken."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5
msgid "The format string passed to strftime"
-msgstr ""
+msgstr "De opmaak die wordt doorgegeven aan strftime"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6
msgid ""
@@ -53,10 +59,16 @@ msgid ""
"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more "
"information."
msgstr ""
+"De opmaak van de tijd en/of datum die zichtbaar is op het paneel als de "
+"indicator in gebruik is. Voor de meeste gebruikers is dit een verzameling "
+"van vooringestelde waarden, zoals ondervonden door het "
+"configuratiehulpmiddel. Gevorderde gebruikers kunnen dit wijzigen naar alles "
+"dat strftime kan accepteren. Bekijk de man-pagina van strftime voor meer "
+"informatie."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7
msgid "Show the number of seconds in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal seconden weergeven op de indicator"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8
msgid ""
@@ -65,10 +77,14 @@ msgid ""
"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this "
"setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
msgstr ""
+"Zorgt ervoor dat het aantal seconden wordt weergegeven op de indicator. "
+"Belangrijk: dit kan zorgen voor extra batterijgebruik omdat de tijd 60 keer "
+"sneller wordt bijgewerkt. Deze instelling wordt afgeraden. Deze instelling "
+"wordt tevens genegeerd als de waarde time-format is ingesteld op aangepast."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9
msgid "Show the day of the week in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Weekdag weergeven op de indicator"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10
msgid ""
@@ -76,10 +92,13 @@ msgid ""
"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value "
"is set to custom."
msgstr ""
+"Plaatst de weekdag op het paneel, tegelijk met de tijd en/of datum ("
+"afhankelijk van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de "
+"waarde time-format is ingesteld op aangepast."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11
msgid "Show the month and date in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Maand en datum weergeven op de indicator"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12
msgid ""
@@ -87,10 +106,13 @@ msgid ""
"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-"
"format value is set to custom."
msgstr ""
+"Plaatst de maand en datum op het paneel, tegelijk met de tijd en/of weekdag ("
+"afhankelijk van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de "
+"waarde time-format is ingesteld op aangepast."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13
msgid "Show the year in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Jaar weergeven op de indicator"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14
msgid ""
@@ -98,63 +120,70 @@ msgid ""
"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-"
"date is set to false."
msgstr ""
+"Plaatst het jaar op het paneel, tegelijk met de maand en datum (afhankelijk "
+"van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de waarde show-"
+"format is ingesteld op false."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15
msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Maandkalender weergeven in de indicator"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16
msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
+msgstr "Plaatst een maandkalender in het menu van de indicator."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17
msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Weeknummers weergeven in de kalender"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18
msgid ""
"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
+msgstr "Toont de weeknummers in de maandkalender in het menu van de indicator."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19
msgid "Show events in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenissen weergeven in de indicator"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20
msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
+msgstr "Toont gebeurtenissen uit Evolution in het menu van de indicator."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21
msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Toont de automatisch gedetecteerde locatie in de indicator"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in "
"indicator-datetime's menu."
msgstr ""
+"Toont uw huidige locatie (zoals opgevraagd door geoclue en /etc/timezone) in "
+"het menu van de indicator."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23
msgid "Show locations in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Locaties weergeven in de indicator"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24
msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste locaties weergeven in het menu van de indicator."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25
msgid "A List of locations"
-msgstr ""
+msgstr "Een lijst met locaties"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Adds the list of locations the user has configured to display in the "
"indicator-datetime menu."
msgstr ""
+"Voegt een lijst toe met door de gebruiker opgegeven locaties in het menu van "
+"de indicator."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27
msgid "The name of the current timezone"
-msgstr ""
+msgstr "De naam van de huidige tijdzone"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28
msgid ""
@@ -162,52 +191,64 @@ msgid ""
"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME"
"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)."
msgstr ""
+"Sommige tijdzones kunnen meerdere namen of steden bevatten. Deze instelling "
+"omschrijft de voorkeursnaam van de huidige tijdzone. De opmaak is \"TIJDZONE "
+"NAAM\" (bijv. \"America/New_York Boston\" om de tijdzone van Boston New York "
+"te noemen)."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29
msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
-msgstr ""
+msgstr "Welk soort feedback er moet worden gegeven bij een alarm."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30
msgid ""
"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
"are currently supported: 'pulse', 'none'."
msgstr ""
+"Welk soort feedback er moet worden gegeven bij een alarm. Momenteel worden "
+"twee modi ondersteund: 'pulseren', 'geen'."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31
msgid "The alarm's default sound file."
-msgstr ""
+msgstr "Het standaard geluidsbestand van het alarm."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32
msgid ""
"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as "
"the fallback sound."
msgstr ""
+"Als een alarm geen eigen geluidsbestand opgeeft, dan wordt dit bestand "
+"gebruikt om op terug te vallen."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33
msgid "The alarm's default volume level."
-msgstr ""
+msgstr "Het standaard volumeniveau van het alarm."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34
msgid "The volume at which alarms will be played."
-msgstr ""
+msgstr "Het volume waarop alarmen moeten worden afgespeeld."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35
msgid "The alarm's duration."
-msgstr ""
+msgstr "De alarmduur."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36
msgid ""
"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
"dismissed by the user."
msgstr ""
+"Hoe lang het geluid van het alarm moet worden herhaald als de spontane actie "
+"niet wordt verworpen door de gebruiker."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37
msgid "The snooze duration."
-msgstr ""
+msgstr "De uitstelduur."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38
msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
msgstr ""
+"Hoe lang er moet worden gewacht nadat de gebruiker heeft gedrukt op de knop "
+"Uitstellen."
#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds
#: ../src/formatter.cpp:234
@@ -301,29 +342,28 @@ msgstr ""
#. add the 'Add Event…' menuitem
#: ../src/menu.cpp:352
msgid "Add Event…"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenis toevoegen…"
#: ../src/menu.cpp:362
msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Klok"
#: ../src/menu.cpp:414
msgid "Time & Date settings…"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd- en datuminstellingen…"
#: ../src/menu.cpp:469
msgid "Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Datum en tijd"
#: ../src/menu.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Time & Date"
-msgstr "Datum en tijd instellen..."
+msgstr "Tijd en datum"
#: ../src/menu.cpp:524
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (bevat alarmen)"
#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
@@ -340,23 +380,23 @@ msgstr ""
#: ../src/snap.cpp:132
#, c-format
msgid "Alarm %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm %s"
#: ../src/snap.cpp:139
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Oké"
#: ../src/snap.cpp:140
msgid "Snooze"
-msgstr ""
+msgstr "Uitstellen"
#: ../src/utils.c:274
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Vandaag"
#: ../src/utils.c:278
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Morgen"
#. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday.
#: ../src/utils.c:283